第130章 看不見的裂痕
第130章 看不見的裂痕
米洛斯按時抵達。但當他走近那棟掩映在森林深處的小木屋時,他那從戰爭中倖存下來的、野獸般的直覺,讓他瞬間停下了腳步。
太安靜了。
沒有燈光,沒有犬吠,甚至連森林裡的鳥叫聲都消失了。空氣中,只有一股極其微弱的、被雨水稀釋過的、混合著雪茄、昂貴皮革與————臭氧的詭異氣味。
他沒有從正門進入,而是繞到了小屋的側面。他輕鬆地撬開了一扇通往書房的窗戶,無聲地翻了進去。
房間裡一片狼藉。昂貴的波斯地毯被翻開,保險柜被整個從牆上切了下來,所有的抽屜都被暴力拉出,但米洛斯停住了。他看到了德拉甘·科斯蒂奇。
德拉甘不在書桌前。他被「釘」在了牆上那張巨大的麋鹿標本上。
他的身體被狩獵匕首固定住,擺成了一個怪異的、仿佛正在飛翔的姿勢。而那支米洛斯指定的派克鋼筆,則從他的右眼深深刺入,墨水和鮮血混合在一起,在他的臉頰上畫出了一道黑色的「淚痕」。
米洛斯靜靜地欣賞著這幅「傑作」。他的鎮定消失了,取而代之的是一種近乎愉悅的專注。真遺憾,不過對於這種打手,也確實配不上昆汀墨水他拿出手機,撥通子巴克的號碼。
「巴克,」他的聲音冰冷,但唇角卻抑制不住地上揚,「派對開始了,對方快了一步,」
米洛斯走在維也納深夜的街道上。冷雨,不知何時又開始下了起來。
他沒有輸。他只是確認了對手的品味。
就在他準備攔下一輛計程車時,一輛黑色的、沒有任何牌照的奧迪A8,像一個幽靈,無聲地、從他身旁滑過,然後,驟然停下。
奧迪車的後窗,緩緩降下。
車窗後是一個穿著極其考究的、白髮蒼蒼的老紳士。他的臉上,帶著一種管家般的、彬彬有禮的微笑。
「米洛斯先生?」老紳士用純正的牛津腔英語開口了,「我的主人,弗拉基米爾·伊萬諾維奇先生,讓我為您送來一件禮物」。」
他從身旁的座位上,拿起一個由深紅色天鵝絨包裹的、精美的禮盒,遞出窗外。
米洛斯沒有去接。
「他說,」老紳士繼續微笑著說,「他很欣賞您今晚的表演」。這只是一個小小的紀念品」,為了哀悼您與科斯蒂奇先生那短暫」的、但富有成效」的合作。」
米洛斯死死地盯著那個盒子,又看了看車裡那個深不可測的老人。最終,他還是伸出手,接過了那個盒子。
奧迪車沒有再停留,像它來時一樣,無聲地,匯入了維也納的車流,消失在雨夜之中。
米洛斯獨自一人,站在空無一人的街頭。
盒子的天鵝絨內襯上,靜靜地躺著那支派克世紀系列鋼筆。剛剛還插在德拉甘·科斯蒂奇眼眶裡的那一支。它已經被擦拭得乾乾淨淨,只有筆尖的金屬縫隙里,還殘留著一絲無法完全拭去的暗紅。
鋼筆的旁邊,還放著一張小小的、由手工製作的卡片。
卡片上,用一種極其優雅的、古典的義大利斜體字,寫著一句話:「歡迎來到棋盤的另一面,禿鷲先生。」「希望你喜歡我的回禮」。」
米洛斯看著那支鋼筆,忽然低低地笑了起來。笑聲在雨夜裡顯得格外清晰。
東京,早稻田大學。大隈講堂。
這座擁有近百年歷史的建築內部,瀰漫著一種混合了陳舊木材、打蠟地板和無數書籍堆積而成的、莊嚴而肅穆的氣味。
弗洛里斯坐在觀眾席的最後一排,帽檐壓得很低。但他周圍並沒有人在意他。這裡坐滿了抱著筆記本電腦的學生、頭髮花白的學者,以及來自各國的文化參贊。所有的目光,都像聚光燈一樣,聚焦在舞台中央。
那裡,索菲·勒菲弗爾正在演講。
她穿著一套剪裁利落的米白色亞麻西裝,並沒有看手裡的講稿。她身後的大屏幕上,是被雷射掃描數據重構的巴米揚大佛,在黑暗中散發著幽藍色的數字光芒。
「————由此可見,數字重建並非對實體的簡單復刻。」她的聲音通過麥克風,清晰、篤定地傳遍了整個大廳,「它是記憶的容器,是我們對抗遺忘的最後一道防線。」
演講結束。提問環節。
前排,一位一直閉目養神、頭髮花白的老人緩緩站了起來。
原本有些嘈雜的會場瞬間安靜了,連空氣都仿佛凝固了幾分。旁邊的學生發出了壓抑的驚呼:「是柄谷先生————」
柄谷行人。日本當代最重要的思想家之一,以犀利的批評和深邃的馬克思主義研究聞名。
他沒有接工作人員遞過來的麥克風,而是直接用一種並不高亢、但穿透力極強的日語,向台上的年輕女孩發出了挑戰。
「ルフェ一ヴルさん、興味深い発表でした。」(Lefèvre—san,kyōmibukai
happyōdeshita.勒菲弗爾小姐,很有趣的演講。)
老人停頓了一下,目光銳利如刀。
しかし、あなたが依拠しているそのデジタル技術は、結局のところ、西洋中心主義的な『普遍性』の押し付けに過ぎないのではないでしょう
か?」(Shikashi, anata ga ikyo shiteiru sono dejitaru gijutsu wa,kekkyoku no tokoro, seiyō chūshin shugi teki na 「fuhensei「 no
oshitsuke ni suginai no dewa nai deshō ka?)
(但是,您所依賴的這種數位技術,歸根結底,難道不只是一種以西方為中心的普遍性」的強加嗎?)
「破壊された『他者』の記憶を、シリコンバレーのアルゴリズムで再構築する。それは、ある種の『技術的植民地化』ではありませんか?(Hakai
sareta 「tasha「 no kioku o, Shirikon Barē no arugorizumu de saikōchiku
suru. Sore wa, arushu no 「gijutsu—teki shokuminchi—ka「 dewa arimasen
ka?)
(用矽谷的算法去重構被破壞的他者」的記憶。這難道不是一種技術性的殖民」嗎?)
這是一個極其尖銳、甚至帶有政治攻擊性的問題。全場的呼吸都屏住了。翻譯員正準備張口,索菲卻抬起手,微笑著制止了她。
弗洛里斯看著台上的索菲。她沒有絲毫慌亂,反而向前邁了一步。
柄谷先生、ご指摘ありがとうございます。(Karatani—i,goshiteki arigatō gozaimasu.感謝您的指正,柄谷先生。)
「先生の懸念は理解できます。しかし、私は日本の美學にある『物の哀れ』とぃう概念を引用したと思います。」(Senseinoknnwarikai
dekimasu. Shikashi, watashi wa Nihon no bigaku ni aru 「Mono no aware」
to iu gainen o inyō shitai to omoimasu.我理解您的擔憂。但是,我想引用貴國美學中物的哀愁」這一概念。)
索菲的聲音溫柔,但邏輯堅定。
「私たちは、失われたものを『完璧』に戻そうとしているのではありませ
ん。デジタルデ一タは、あくまで『足場(Scaffold)』です。(Watashitachi
wa,ushinawareta mono o 「kanpeki「 ni modosō to shiteiru no dewa
arimasen. Dejitaru dēta wa, akumade「ashibadesu.我們並非試圖將失去的東西完美」復原。數字數據,終究只是腳手架」。)
真の歴史的主権は、サ一バ一を誰が持っているかではなく、誰が物語を
『語り直す』権利を持っているかにあります。私たちはただ、口を閉ざされた
廃墟に、ぺンを渡しているに過ぎないのです。」(Shinnorekishi—teki
shuken wa, sābā o dare ga motteiru ka dewanaku, dare ga monogatari o
「katarinaosu「 kenri o motteiru ka ni arimasu...真正的歷史主權,不在於誰擁有伺服器,而在於誰擁有重述」故事的權利。我們只是在為那些無法說話的廢墟,遞上一支筆。)
演講結束後,後台休息室。
弗洛里斯在一片祝賀的人群中,好不容易才擠到索菲身邊,遞給她一瓶水。
」ルフェーヴルさん。」 (Lefèvre—san.)
柄谷教授在助手的陪同下走了進來。近距離看,這位老人的氣場更加強大,但他此刻的表情卻帶著一種長輩特有的、洞察世事的溫和。
他沒有多說廢話,而是直接從那個磨損的皮包里,拿出了一本厚厚的書一那是他自己的著作《跨越性批判》。
「今日の議論の記念に。」(Kyō no giron no kinen ni.作為今天辯論的紀念。)他將書遞給索菲。
索菲受寵若驚,雙手接過,剛想道謝,老人的目光卻越過了她,落在了她身後那個一直沉默不語、儘量降低存在感的高大男人身上。
柄谷教授推了推眼鏡,目光如炬,仿佛瞬間看穿了弗洛里斯那頂棒球帽下的偽裝。
「失禮ですが,」(Shitsureidesu ga,冒昧問一句,)老人轉向索菲,嘴角帶著一絲意味深長的笑意,「そちらの方が、あなたの論理的思考に、『人間的な重み』を與えている方ですね?」(Sochira no kata ga,anata no ronri—
teki na shiko ni, 「ningen—teki na omomi「 o ataeteiru kata desu ne?)
(那位先生,就是賦予你邏輯思維以人性重量」的人吧?)
索菲的臉瞬間紅透了。她沒想到這位嚴肅的哲學家會突然開這種玩笑。
「先生、あの————」(Sensei,ano...老師,那個————)
柄谷教授擺了擺手,沒有讓她解釋。他看著弗洛里斯,用英語說了一句:
」Young man, protect her. Logic is sharp, but life is heavy.」(年輕人,保護好她。邏輯是鋒利的,但生活是沉重的。)
說完,他沒有停留,轉身離開了休息室,只留下一個瀟灑而孤獨的背影。
弗洛里斯愣在原地。他雖然沒聽懂前面的日語,但這句英語他聽懂了。他轉過頭,看著還有些發愣的索菲。
「他————剛才用日語說了什麼?」弗洛里斯好奇地問,「為什麼你臉紅成這樣?」
索菲抱著那本厚厚的《跨越性批判》,把臉埋進書封里一半,眼神有些躲閃,嘴角卻忍不住想笑。
「沒什麼。」她小聲嘟囔。
「索菲。」弗洛里斯眯起眼睛,湊近了一點,「你是個糟糕的說謊者。」
索菲抬起頭,看著他那副刨根問底的樣子,眼珠一轉,露出了一絲狡黠的壞笑。
「好吧,告訴你。」她一本正經地胡說八道,「教授問我,旁邊這個傻大個是不是我雇來的保鏢。他讓你工作專心點,別老盯著僱主的後腦勺看。」
弗洛里斯挑了挑眉毛。
「保鏢?」他哼了一聲,伸手接過她手裡沉重的書包,順勢牽住了她的手,「那我大概是全世界身價最高的保鏢了。」
索菲忍不住笑出聲來,反手扣緊了他的手指。
「走吧,保鏢先生。我要吃鰻魚飯。」
離開東京的「浪漫特快」(Romancecar)列車,穿行在神奈川連綿的青山之間。
索菲靠在車窗邊,手裡拿著一本柄谷教授剛剛在後台贈送給她的書。
「你剛才嚇到我了。」弗洛里斯遞給她一瓶水,「我還以為你要和那個老頭打起來。」
「這就是學術界的鏟球」,弗洛里斯。」索菲接過水,俏皮地笑了笑,「如果我不回敬得狠一點,他會看不起我的。」
弗洛里斯看著她。
「你剛才在台上說,要把數據開源」,交還給當地人。
「嗯哼?」
「那我是不是也該把我的數據」交還給你?」
「什麼數據?」
「我的腳踝。」弗洛里斯指了指自己的腿,「既然你是修復專家,我覺得它也屬於受損文物」。」
索菲愣了一下,隨即大笑起來。
「好吧,德維特先生。鑑於你的誠懇,本專家可以考慮把你列入優先修復名單」。」
傍晚,箱根。
這是一家隱藏在深山裡的老式溫泉旅館。房間外,是一片私人的露天風呂,四周被茂密的黑松林包圍,遠處的蘆之湖在暮色中化為一片深沉的墨藍。
空氣中瀰漫著硫磺、濕潤的泥土和松針的味道。
弗洛里斯獨自浸泡在熱氣騰騰的泉水中,背靠著粗糙的岩石,感受著那股溫熱的力量一點點滲入肌肉深處。這幾個月來一直緊繃的神經,在這一刻終於徹底鬆弛了下來。
身後傳來了推拉門的聲音,然後是赤足踩在木地板上的輕響。
索菲裹著浴巾走了出來。水汽氤,讓她的輪廓顯得柔和而模糊。她沒有說話,只是輕輕地滑入水中,在他身邊坐下。
水波蕩漾,溫熱的泉水漫過兩人的肩膀。
在這個與世隔絕的、只有風聲和水聲的世界裡,他們不需要語言。
索菲在水下伸出手,指尖沿著弗洛里斯的小腿下滑,最終停在了他的左腳踝上。
那裡有一道淺白色的、增生的疤痕組織。那是馬孔的鞋釘留下的紀念,也是Vuk陰謀的烙印。
她的手指很輕,在那道凸起的傷疤上緩緩摩挲,像是在確認某種真實的存在。
弗洛里斯的身體微微僵了一下,那是受傷後的本能反應,但他沒有躲開。
「還疼嗎?」索菲輕聲問。
「下雨的時候會有一點。」弗洛里斯閉著眼睛,實話實說,「平時只是————
覺得它不屬於我。」
「它屬於你。」索菲的手指沒有離開,「就像龍安寺的石頭一樣。它是你的一部分。沒有這道疤,你就不是現在的你了。」
她抬起頭,看著他。月光穿過松林,灑在她的臉上,她的眼睛裡閃爍著一種比泉水更溫柔、也更堅定的光芒。
水聲嘩啦作響。
索菲動了。她沒有撤回手,而是借著水的浮力,跨坐在了他的腿上。
水位上漲,溫熱的泉水淹沒了他們的胸口。弗洛里斯睜開眼,看著近在咫尺的女孩。她的發梢濕漉漉地貼在臉頰上,那是他見過的最美的風景。
「弗洛里斯。」她喚他的名字。
「嗯?」
「我冷。」她說。
弗洛里斯愣了一下。這可是42度的溫泉。
但他隨即看到了她眼中那一絲狡黠的、卻又無比坦誠的渴望。她說的不是身體的冷,而是那種需要被填滿、被擁抱的、靈魂的缺口。
他笑了,伸手攬住她濕滑的腰肢,將她用力按向自己,直到兩人之間再無一絲縫隙。
「現在呢?」他在她耳邊低語,聲音沙啞。
索菲沒有回答。她閉上眼睛,吻上了他的嘴唇。
在這個充滿了硫磺味和松濤聲的夜晚,在遠離歐洲戰場的東方深山裡,他們用彼此的體溫,修補著那些看不見的裂痕。
米洛斯按時抵達。但當他走近那棟掩映在森林深處的小木屋時,他那從戰爭中倖存下來的、野獸般的直覺,讓他瞬間停下了腳步。
太安靜了。
沒有燈光,沒有犬吠,甚至連森林裡的鳥叫聲都消失了。空氣中,只有一股極其微弱的、被雨水稀釋過的、混合著雪茄、昂貴皮革與————臭氧的詭異氣味。
他沒有從正門進入,而是繞到了小屋的側面。他輕鬆地撬開了一扇通往書房的窗戶,無聲地翻了進去。
房間裡一片狼藉。昂貴的波斯地毯被翻開,保險柜被整個從牆上切了下來,所有的抽屜都被暴力拉出,但米洛斯停住了。他看到了德拉甘·科斯蒂奇。
德拉甘不在書桌前。他被「釘」在了牆上那張巨大的麋鹿標本上。
他的身體被狩獵匕首固定住,擺成了一個怪異的、仿佛正在飛翔的姿勢。而那支米洛斯指定的派克鋼筆,則從他的右眼深深刺入,墨水和鮮血混合在一起,在他的臉頰上畫出了一道黑色的「淚痕」。
米洛斯靜靜地欣賞著這幅「傑作」。他的鎮定消失了,取而代之的是一種近乎愉悅的專注。真遺憾,不過對於這種打手,也確實配不上昆汀墨水他拿出手機,撥通子巴克的號碼。
「巴克,」他的聲音冰冷,但唇角卻抑制不住地上揚,「派對開始了,對方快了一步,」
米洛斯走在維也納深夜的街道上。冷雨,不知何時又開始下了起來。
他沒有輸。他只是確認了對手的品味。
就在他準備攔下一輛計程車時,一輛黑色的、沒有任何牌照的奧迪A8,像一個幽靈,無聲地、從他身旁滑過,然後,驟然停下。
奧迪車的後窗,緩緩降下。
車窗後是一個穿著極其考究的、白髮蒼蒼的老紳士。他的臉上,帶著一種管家般的、彬彬有禮的微笑。
「米洛斯先生?」老紳士用純正的牛津腔英語開口了,「我的主人,弗拉基米爾·伊萬諾維奇先生,讓我為您送來一件禮物」。」
他從身旁的座位上,拿起一個由深紅色天鵝絨包裹的、精美的禮盒,遞出窗外。
米洛斯沒有去接。
「他說,」老紳士繼續微笑著說,「他很欣賞您今晚的表演」。這只是一個小小的紀念品」,為了哀悼您與科斯蒂奇先生那短暫」的、但富有成效」的合作。」
米洛斯死死地盯著那個盒子,又看了看車裡那個深不可測的老人。最終,他還是伸出手,接過了那個盒子。
奧迪車沒有再停留,像它來時一樣,無聲地,匯入了維也納的車流,消失在雨夜之中。
米洛斯獨自一人,站在空無一人的街頭。
盒子的天鵝絨內襯上,靜靜地躺著那支派克世紀系列鋼筆。剛剛還插在德拉甘·科斯蒂奇眼眶裡的那一支。它已經被擦拭得乾乾淨淨,只有筆尖的金屬縫隙里,還殘留著一絲無法完全拭去的暗紅。
鋼筆的旁邊,還放著一張小小的、由手工製作的卡片。
卡片上,用一種極其優雅的、古典的義大利斜體字,寫著一句話:「歡迎來到棋盤的另一面,禿鷲先生。」「希望你喜歡我的回禮」。」
米洛斯看著那支鋼筆,忽然低低地笑了起來。笑聲在雨夜裡顯得格外清晰。
東京,早稻田大學。大隈講堂。
這座擁有近百年歷史的建築內部,瀰漫著一種混合了陳舊木材、打蠟地板和無數書籍堆積而成的、莊嚴而肅穆的氣味。
弗洛里斯坐在觀眾席的最後一排,帽檐壓得很低。但他周圍並沒有人在意他。這裡坐滿了抱著筆記本電腦的學生、頭髮花白的學者,以及來自各國的文化參贊。所有的目光,都像聚光燈一樣,聚焦在舞台中央。
那裡,索菲·勒菲弗爾正在演講。
她穿著一套剪裁利落的米白色亞麻西裝,並沒有看手裡的講稿。她身後的大屏幕上,是被雷射掃描數據重構的巴米揚大佛,在黑暗中散發著幽藍色的數字光芒。
「————由此可見,數字重建並非對實體的簡單復刻。」她的聲音通過麥克風,清晰、篤定地傳遍了整個大廳,「它是記憶的容器,是我們對抗遺忘的最後一道防線。」
演講結束。提問環節。
前排,一位一直閉目養神、頭髮花白的老人緩緩站了起來。
原本有些嘈雜的會場瞬間安靜了,連空氣都仿佛凝固了幾分。旁邊的學生發出了壓抑的驚呼:「是柄谷先生————」
柄谷行人。日本當代最重要的思想家之一,以犀利的批評和深邃的馬克思主義研究聞名。
他沒有接工作人員遞過來的麥克風,而是直接用一種並不高亢、但穿透力極強的日語,向台上的年輕女孩發出了挑戰。
「ルフェ一ヴルさん、興味深い発表でした。」(Lefèvre—san,kyōmibukai
happyōdeshita.勒菲弗爾小姐,很有趣的演講。)
老人停頓了一下,目光銳利如刀。
しかし、あなたが依拠しているそのデジタル技術は、結局のところ、西洋中心主義的な『普遍性』の押し付けに過ぎないのではないでしょう
か?」(Shikashi, anata ga ikyo shiteiru sono dejitaru gijutsu wa,kekkyoku no tokoro, seiyō chūshin shugi teki na 「fuhensei「 no
oshitsuke ni suginai no dewa nai deshō ka?)
(但是,您所依賴的這種數位技術,歸根結底,難道不只是一種以西方為中心的普遍性」的強加嗎?)
「破壊された『他者』の記憶を、シリコンバレーのアルゴリズムで再構築する。それは、ある種の『技術的植民地化』ではありませんか?(Hakai
sareta 「tasha「 no kioku o, Shirikon Barē no arugorizumu de saikōchiku
suru. Sore wa, arushu no 「gijutsu—teki shokuminchi—ka「 dewa arimasen
ka?)
(用矽谷的算法去重構被破壞的他者」的記憶。這難道不是一種技術性的殖民」嗎?)
這是一個極其尖銳、甚至帶有政治攻擊性的問題。全場的呼吸都屏住了。翻譯員正準備張口,索菲卻抬起手,微笑著制止了她。
弗洛里斯看著台上的索菲。她沒有絲毫慌亂,反而向前邁了一步。
柄谷先生、ご指摘ありがとうございます。(Karatani—i,goshiteki arigatō gozaimasu.感謝您的指正,柄谷先生。)
「先生の懸念は理解できます。しかし、私は日本の美學にある『物の哀れ』とぃう概念を引用したと思います。」(Senseinoknnwarikai
dekimasu. Shikashi, watashi wa Nihon no bigaku ni aru 「Mono no aware」
to iu gainen o inyō shitai to omoimasu.我理解您的擔憂。但是,我想引用貴國美學中物的哀愁」這一概念。)
索菲的聲音溫柔,但邏輯堅定。
「私たちは、失われたものを『完璧』に戻そうとしているのではありませ
ん。デジタルデ一タは、あくまで『足場(Scaffold)』です。(Watashitachi
wa,ushinawareta mono o 「kanpeki「 ni modosō to shiteiru no dewa
arimasen. Dejitaru dēta wa, akumade「ashibadesu.我們並非試圖將失去的東西完美」復原。數字數據,終究只是腳手架」。)
真の歴史的主権は、サ一バ一を誰が持っているかではなく、誰が物語を
『語り直す』権利を持っているかにあります。私たちはただ、口を閉ざされた
廃墟に、ぺンを渡しているに過ぎないのです。」(Shinnorekishi—teki
shuken wa, sābā o dare ga motteiru ka dewanaku, dare ga monogatari o
「katarinaosu「 kenri o motteiru ka ni arimasu...真正的歷史主權,不在於誰擁有伺服器,而在於誰擁有重述」故事的權利。我們只是在為那些無法說話的廢墟,遞上一支筆。)
演講結束後,後台休息室。
弗洛里斯在一片祝賀的人群中,好不容易才擠到索菲身邊,遞給她一瓶水。
」ルフェーヴルさん。」 (Lefèvre—san.)
柄谷教授在助手的陪同下走了進來。近距離看,這位老人的氣場更加強大,但他此刻的表情卻帶著一種長輩特有的、洞察世事的溫和。
他沒有多說廢話,而是直接從那個磨損的皮包里,拿出了一本厚厚的書一那是他自己的著作《跨越性批判》。
「今日の議論の記念に。」(Kyō no giron no kinen ni.作為今天辯論的紀念。)他將書遞給索菲。
索菲受寵若驚,雙手接過,剛想道謝,老人的目光卻越過了她,落在了她身後那個一直沉默不語、儘量降低存在感的高大男人身上。
柄谷教授推了推眼鏡,目光如炬,仿佛瞬間看穿了弗洛里斯那頂棒球帽下的偽裝。
「失禮ですが,」(Shitsureidesu ga,冒昧問一句,)老人轉向索菲,嘴角帶著一絲意味深長的笑意,「そちらの方が、あなたの論理的思考に、『人間的な重み』を與えている方ですね?」(Sochira no kata ga,anata no ronri—
teki na shiko ni, 「ningen—teki na omomi「 o ataeteiru kata desu ne?)
(那位先生,就是賦予你邏輯思維以人性重量」的人吧?)
索菲的臉瞬間紅透了。她沒想到這位嚴肅的哲學家會突然開這種玩笑。
「先生、あの————」(Sensei,ano...老師,那個————)
柄谷教授擺了擺手,沒有讓她解釋。他看著弗洛里斯,用英語說了一句:
」Young man, protect her. Logic is sharp, but life is heavy.」(年輕人,保護好她。邏輯是鋒利的,但生活是沉重的。)
說完,他沒有停留,轉身離開了休息室,只留下一個瀟灑而孤獨的背影。
弗洛里斯愣在原地。他雖然沒聽懂前面的日語,但這句英語他聽懂了。他轉過頭,看著還有些發愣的索菲。
「他————剛才用日語說了什麼?」弗洛里斯好奇地問,「為什麼你臉紅成這樣?」
索菲抱著那本厚厚的《跨越性批判》,把臉埋進書封里一半,眼神有些躲閃,嘴角卻忍不住想笑。
「沒什麼。」她小聲嘟囔。
「索菲。」弗洛里斯眯起眼睛,湊近了一點,「你是個糟糕的說謊者。」
索菲抬起頭,看著他那副刨根問底的樣子,眼珠一轉,露出了一絲狡黠的壞笑。
「好吧,告訴你。」她一本正經地胡說八道,「教授問我,旁邊這個傻大個是不是我雇來的保鏢。他讓你工作專心點,別老盯著僱主的後腦勺看。」
弗洛里斯挑了挑眉毛。
「保鏢?」他哼了一聲,伸手接過她手裡沉重的書包,順勢牽住了她的手,「那我大概是全世界身價最高的保鏢了。」
索菲忍不住笑出聲來,反手扣緊了他的手指。
「走吧,保鏢先生。我要吃鰻魚飯。」
離開東京的「浪漫特快」(Romancecar)列車,穿行在神奈川連綿的青山之間。
索菲靠在車窗邊,手裡拿著一本柄谷教授剛剛在後台贈送給她的書。
「你剛才嚇到我了。」弗洛里斯遞給她一瓶水,「我還以為你要和那個老頭打起來。」
「這就是學術界的鏟球」,弗洛里斯。」索菲接過水,俏皮地笑了笑,「如果我不回敬得狠一點,他會看不起我的。」
弗洛里斯看著她。
「你剛才在台上說,要把數據開源」,交還給當地人。
「嗯哼?」
「那我是不是也該把我的數據」交還給你?」
「什麼數據?」
「我的腳踝。」弗洛里斯指了指自己的腿,「既然你是修復專家,我覺得它也屬於受損文物」。」
索菲愣了一下,隨即大笑起來。
「好吧,德維特先生。鑑於你的誠懇,本專家可以考慮把你列入優先修復名單」。」
傍晚,箱根。
這是一家隱藏在深山裡的老式溫泉旅館。房間外,是一片私人的露天風呂,四周被茂密的黑松林包圍,遠處的蘆之湖在暮色中化為一片深沉的墨藍。
空氣中瀰漫著硫磺、濕潤的泥土和松針的味道。
弗洛里斯獨自浸泡在熱氣騰騰的泉水中,背靠著粗糙的岩石,感受著那股溫熱的力量一點點滲入肌肉深處。這幾個月來一直緊繃的神經,在這一刻終於徹底鬆弛了下來。
身後傳來了推拉門的聲音,然後是赤足踩在木地板上的輕響。
索菲裹著浴巾走了出來。水汽氤,讓她的輪廓顯得柔和而模糊。她沒有說話,只是輕輕地滑入水中,在他身邊坐下。
水波蕩漾,溫熱的泉水漫過兩人的肩膀。
在這個與世隔絕的、只有風聲和水聲的世界裡,他們不需要語言。
索菲在水下伸出手,指尖沿著弗洛里斯的小腿下滑,最終停在了他的左腳踝上。
那裡有一道淺白色的、增生的疤痕組織。那是馬孔的鞋釘留下的紀念,也是Vuk陰謀的烙印。
她的手指很輕,在那道凸起的傷疤上緩緩摩挲,像是在確認某種真實的存在。
弗洛里斯的身體微微僵了一下,那是受傷後的本能反應,但他沒有躲開。
「還疼嗎?」索菲輕聲問。
「下雨的時候會有一點。」弗洛里斯閉著眼睛,實話實說,「平時只是————
覺得它不屬於我。」
「它屬於你。」索菲的手指沒有離開,「就像龍安寺的石頭一樣。它是你的一部分。沒有這道疤,你就不是現在的你了。」
她抬起頭,看著他。月光穿過松林,灑在她的臉上,她的眼睛裡閃爍著一種比泉水更溫柔、也更堅定的光芒。
水聲嘩啦作響。
索菲動了。她沒有撤回手,而是借著水的浮力,跨坐在了他的腿上。
水位上漲,溫熱的泉水淹沒了他們的胸口。弗洛里斯睜開眼,看著近在咫尺的女孩。她的發梢濕漉漉地貼在臉頰上,那是他見過的最美的風景。
「弗洛里斯。」她喚他的名字。
「嗯?」
「我冷。」她說。
弗洛里斯愣了一下。這可是42度的溫泉。
但他隨即看到了她眼中那一絲狡黠的、卻又無比坦誠的渴望。她說的不是身體的冷,而是那種需要被填滿、被擁抱的、靈魂的缺口。
他笑了,伸手攬住她濕滑的腰肢,將她用力按向自己,直到兩人之間再無一絲縫隙。
「現在呢?」他在她耳邊低語,聲音沙啞。
索菲沒有回答。她閉上眼睛,吻上了他的嘴唇。
在這個充滿了硫磺味和松濤聲的夜晚,在遠離歐洲戰場的東方深山裡,他們用彼此的體溫,修補著那些看不見的裂痕。