第55章 鴨子過去鵝過去
街道兩旁的建築大多不高,兩三層的樓房,外牆刷著統一的淡黃色或白色。有些店鋪門口還掛著「特產乾果」「手工刺繡」「哈薩克奶茶」的招牌,在冬日的寂靜里顯得有些落寞。
積雪覆蓋的人行道不算寬闊,萊昂很自然地走在了靠馬路的一側,將更靠里的位置留給了楊柳。兩人之間保持著大約半臂的距離,不遠不近,剛好能聽清彼此耳朵說話聲,又不至於像吃飯時那樣緊挨著。
「萊昂,」楊柳看著路邊的標誌牌,率先打破了寧靜,聲音在清洌的空氣里顯得格外清晰,「你知道中國的八卦圖嗎?就是構成這座城設計靈感來源的那個。」
萊昂側過頭看她,眼神專注,如實回答:「不是很了解。我應該見過圖案,但背後的含義,不清楚。」他示意她說下去,像準備好傾聽新知識的學生。
楊柳笑了笑,呵出一小團白霧:「《易經》和八卦是一門很深奧的學問,關於中國傳統文化和哲學,特別專業。我也只是知道一點最基礎的皮毛。」
她斟酌著詞句,試圖用最清晰的方式解釋,「八卦圖,你可以把它理解為一套高度抽象化、符號化的宇宙模型。看它的基本單位我們稱為爻。一條連續的直線,代表『陽』,一條中間斷開的線,代表『陰』。將這兩種爻,以三個為一組,進行排列組合,就得到了八種基本圖形,也就是『八卦』。這『三爻』,據說象徵著『天、地、人』三才。」
她停頓了一下,觀察萊昂的反應,然後拋出一個他可能更容易切入的點:「怎麼樣,用『陰』和『陽』這兩種基本狀態,通過排列組合來表徵萬物……你覺得這種方法,像不像計算機里的二進位?0和1。」
萊昂幾乎立即領會了這個類比,他點了點頭,眼中閃過一絲瞭然:「是很像。0和1,陰和陽,這樣一類比,確實很好理解。」
「但是,」楊柳話鋒一轉,笑容裡帶著一種「接近了,但還沒到核心」的微妙神情,她輕輕搖了搖頭,「在我看來,這二者雖然相似,本質上卻可能指向完全不同的思維路徑。這種差異,或許能從一個側面解釋東西方文化底層邏輯的一些根本不同。」
萊昂沒料到話題會如此迅速地從數學類比躍升到哲學比較,他微微挑眉,驚訝之餘,興趣被更濃地勾了起來,示意她繼續。
「對西方來說,二進位首先是數學和工程學的工具,」楊柳邊思考邊說,語速平穩,「每個二進位序列都對應一個確定的數值、指令或狀態,它追求的是結果的精確性和唯一性。是和否,對與錯,0或1……這種二元對立的思維,甚至可以追溯到很早的哲學乃至宗教淵源,比如一神論中那種鮮明的神聖與世俗、信徒與異端的分別。」
她頓了頓,「但我們中國的八卦則完全不同。它更像是一套用來模擬、推演宇宙萬物『動態變化』的解釋系統。它的核心不是『確定』,而是『變易』。你看,『爻』本身就是可以『動』的,陽爻可變陰,陰爻可變陽,爻一動,整個『卦』就變了,這叫『變卦』。它關注的是過程、轉化與可能性。」
她的手指無意識地在空中虛畫著那個著名的圓形:「所以,我們東方的底層哲學更傾向於認為,世界並非涇渭分明的非黑即白,而是陰陽互動、此消彼長、不斷流轉的動態平衡。就像八卦圖中央那個太極圖案,陰中有陽,陽中有陰,彼此依存,互相轉化。歷史上我們這片土地上信仰的宗教,也多半是多種並存、各有其職的多神體系。」
萊昂沉默地走著,眉頭微微蹙起,顯然在努力消化這番他從未深入接觸過的深奧思想。
這不同於他熟悉的任何哲學框架,不是笛卡爾式的「我思故我在」的清晰分割,也不是希臘傳統中對永恆「形式」的追求,而是一種流動的、關聯的、充滿辯證色彩的思維方式。
「如果舉例說明的話,」楊柳見他陷入思考,便換了個更直觀的領域,「恐怕中醫和西醫的區別,是最明顯的例子了。你了解過中醫嗎?」
萊昂點了點頭,臉上露出一絲極其細微與家人相關的柔和:「我有一個妹妹,正在中國學習中醫。」他想起了露易絲,想起她談起針灸和草藥時眼中煥發的光彩。
「太好了!」楊柳輕輕鼓掌,「那你應該更容易理解這兩種體系的不同思路。在我看來,西醫的治療,有時像參與一場目標明確的戰爭。找到確切的致病因子,然後精確打擊、切除或替換。抗生素是『殺菌』,手術是『切除病灶』,器官移植是『更換零件』。邏輯清晰,直接作用於『敵人』。」
她稍微比畫著,試圖讓描述更生動:「但中醫,更像是一個園丁在照料他的花園。它不急於直接『除草』去消滅症狀,而是先觀察整個『生態系統』,體質是土壤、環境是氣候、氣血津液是水分。治療的重點在於調整人體自身的平衡,增強『正氣』,就是免疫力,同時疏導『病邪』。它把人看作一個不可分割的整體,頭痛可能醫腳,肺病可能調脾。」
「當然,」她補充道,語氣公允,「兩者各有優勢,面對不同情況有各自的長處和短板,所以我們才有『中西醫結合』的說法。」
萊昂緩緩點頭,之前的些許困惑被一種新的領悟所取代。
他沉吟道:「原來是這樣……這是一種完全不同的認知世界的模型。之前,我接觸到的一些……淺顯的介紹,或者流行文化的表現,常常把太極、八卦和玄學算命等同起來,所以我一直認為這是一種……非理性的、落後的東西。但如果按你所說的,這是一種邏輯自洽、並且與西方現代科學思維迥異的智慧體系。」
他的目光落在楊柳被冷風吹得微紅,仍帶著些許稚氣的臉龐上,好奇心愈發濃厚:「為什麼你會了解這麼多?不僅僅是你們自己的歷史文化,甚至對西方社會的哲學和發展也很熟悉?這……讓我有些驚訝。」
楊柳笑了笑,態度謙虛:「其實這在我們國家的教育體系里,是通識課程的一部分。哲學、歷史、政治的基本脈絡,只要是受過高等教育的人,多少都會了解一些。只不過……」她頓了頓,聲音變得更真誠,「我可能確實有一點個人的特殊情況。」
她望向遠處積雪的屋頂,思緒似乎飄回了童年。
「你知道我爸爸總是不在家,所以他給我寫了很多很多信。信里除了叮囑和思念,最多的就是各種各樣的歷史故事。因為他一直守在新疆,所以他講的故事,很多也都和這片土地的歷史、和邊疆、和民族交融有關。我為了能讀懂他的故事,和他有更多的話聊,就拼命看歷史書,慢慢地,就真的喜歡上了歷史,大學也就順理成章選了歷史專業。這方面,可能比一般人稍微了解得深一點。」
她收回目光,看向萊昂:「還有就是,我媽媽是英語翻譯。我算是有點語言天賦,耳濡目染,英語學得還行,看原版書、文獻障礙小一些。這可能也是我比較願意、也有能力去了解西方世界的原因吧。」
她說著,像是忽然想起了什麼有趣的往事,唇角彎起一個略帶自嘲的弧度。
「不過啊,書本上學到的,和親身經歷過的,感受終究不一樣。」她的語氣輕鬆下來,帶著分享軼事的隨意,「我記得我第一次去美國,是參加一個高中時的遊學夏令營。那是我第一次出國,看什麼都新鮮,興奮得不得了。直到有一天,我們一群中國學生站在路邊等老師和導遊集合,突然,馬路對面就有個傢伙,衝著我們這邊喊……」
她還沒說完,萊昂臉上的表情瞬間變了。
方才傾聽時的平和與思索消失殆盡,眉頭驟然鎖緊,下頷線條繃直,那雙總是顯得深邃沉靜的眼眸里,倏地迸射出一種近乎尖銳的冷光,像冰層下猝然刺出的刀鋒。
他甚至不自覺地放緩了腳步。
楊柳立刻感受到了他情緒劇烈的波動,幾乎是同時伸出手,安撫性地輕輕拍了拍他的上臂。
隔著厚實的衝鋒衣,這個動作的觸碰感很輕微,但傳遞的意圖是很明確的。
「沒關係,別緊張,」她語氣平和,甚至帶著點寬慰,「當時我們其實懵懵懂懂的,大部分人甚至沒完全聽清,或者聽清了也不真正明白那個詞『China man』背後沉甸甸的歧視意味。我那時候還在犯傻,心裡嘀咕,這稱呼好奇怪,我們這一群人有男有女的,不是應該叫『China men and women』嗎?聽起來跟『Superman』似的。」她無奈地笑了笑,「過了很久,我才真正明白,那是一種多麼不禮貌且帶著侮辱性的稱呼。」
見萊昂依舊薄唇緊抿,眼神沉鬱,周身籠罩著一層低氣壓,仿佛被勾起了某種極其不悅的記憶,楊柳試圖用玩笑沖淡這凝重的氣氛:「從那時候起,我才發覺,英語裡罵人的話翻來覆去好像也就那麼幾句,真單調。嘿,小子,」她模仿著誇張的語氣,「要是換成用中文對罵,信不信我一個人就能把你罵得哭著回去找媽媽?哦,不對,」她皺了皺鼻子,做出嫌棄的表情,「這種爛人,怎麼配有媽媽呢?」
萊昂緊繃的臉部線條,因她這故意誇張的吐槽和表情鬆動了一些,他扯動嘴角,似乎想配合著笑一下,但那個笑容很快被更深的情緒吞沒。
他深吸了一口冰冷的空氣,仿佛要將某種翻騰的東西壓下去,表情終於漸漸恢復了幾分常態,只是眼底殘留著一絲陰霾。
「我小的時候,」他開口,聲音比平時更低,語速也慢了些,「第一次遇到類似的人……他們叫我『Shrimp-Eating Chinese』(吃蝦的中國人)。」
他說出那個詞組,語調平直,像在陳述一個冰冷的事實,「那時候,我也不完全明白為什麼是『蝦』,但已經能清晰地感覺到,那絕不是誇獎。只是當時我年齡很小,個子也矮,又是一個人。而他們……你知道的,那種人通常喜歡成群結隊。」他停頓了一秒,目光投向遠處虛空,「所以我什麼也沒做,只是加快了腳步,幾乎是逃一樣地離開了那個街區……並且,後來再也沒有走近過那片區域。」
楊柳很理解這件事對一個小孩的心理衝擊,無奈地搖了搖頭:「就像我剛才說的,這些人腦子裡到底在想什麼?居然會想到用食物來劃分人群,就為了顯得自己高人一等。說真的,在我們眼裡,他們還不就是一群……嗯,『愚蠢的吃漢堡的美國人』?」
話一出口,她立刻察覺到不對勁,下意識地扭頭看向萊昂。
糟糕,地圖炮開得有點大,把身邊這位也掃進去了。
她瞬間睜大眼睛,懊惱地捂住嘴。
沒等她開口道歉,萊昂卻先說話了。
他的語氣是一種奇異的平靜,甚至帶著點早已接受的淡然:「沒關係。能說出那種話的人,他們心裡,也並不會把我看作『吃漢堡的美國人』。就算我,甚至我的父母,都是在美國出生、美國長大,在他們看來,我依然、也永遠會是『吃蝦的中國人』。」
他微微側頭,看向楊柳,眼神里有一種洞悉的疲憊,「這就是他們的思維邏輯。簡單,粗暴,非此即彼,難以改變。」
楊柳看著他平靜敘述下深藏的無奈與疏離,心裡那點因口誤而生的尷尬,迅速被一種更濃烈的情緒所取代。
那是一種混合著同情、理解,以及為這種遭遇感到不公的複雜心緒。
她忽然更加真切地體會到,眼前這個男人身上那種若即若離的孤獨感,或許有一部分,正源於這種無論怎樣努力去改變去適應,卻總被排斥在「我們」之外的「他者」境遇。
她仿佛被那話語裡的冰冷哽了一下,想說些什麼,卻發現任何安慰在此刻都顯得輕飄。
她只是將步伐調整到與他完全一致,讓兩人肩並肩的影子,在雪地上挨得更近了些。
積雪覆蓋的人行道不算寬闊,萊昂很自然地走在了靠馬路的一側,將更靠里的位置留給了楊柳。兩人之間保持著大約半臂的距離,不遠不近,剛好能聽清彼此耳朵說話聲,又不至於像吃飯時那樣緊挨著。
「萊昂,」楊柳看著路邊的標誌牌,率先打破了寧靜,聲音在清洌的空氣里顯得格外清晰,「你知道中國的八卦圖嗎?就是構成這座城設計靈感來源的那個。」
萊昂側過頭看她,眼神專注,如實回答:「不是很了解。我應該見過圖案,但背後的含義,不清楚。」他示意她說下去,像準備好傾聽新知識的學生。
楊柳笑了笑,呵出一小團白霧:「《易經》和八卦是一門很深奧的學問,關於中國傳統文化和哲學,特別專業。我也只是知道一點最基礎的皮毛。」
她斟酌著詞句,試圖用最清晰的方式解釋,「八卦圖,你可以把它理解為一套高度抽象化、符號化的宇宙模型。看它的基本單位我們稱為爻。一條連續的直線,代表『陽』,一條中間斷開的線,代表『陰』。將這兩種爻,以三個為一組,進行排列組合,就得到了八種基本圖形,也就是『八卦』。這『三爻』,據說象徵著『天、地、人』三才。」
她停頓了一下,觀察萊昂的反應,然後拋出一個他可能更容易切入的點:「怎麼樣,用『陰』和『陽』這兩種基本狀態,通過排列組合來表徵萬物……你覺得這種方法,像不像計算機里的二進位?0和1。」
萊昂幾乎立即領會了這個類比,他點了點頭,眼中閃過一絲瞭然:「是很像。0和1,陰和陽,這樣一類比,確實很好理解。」
「但是,」楊柳話鋒一轉,笑容裡帶著一種「接近了,但還沒到核心」的微妙神情,她輕輕搖了搖頭,「在我看來,這二者雖然相似,本質上卻可能指向完全不同的思維路徑。這種差異,或許能從一個側面解釋東西方文化底層邏輯的一些根本不同。」
萊昂沒料到話題會如此迅速地從數學類比躍升到哲學比較,他微微挑眉,驚訝之餘,興趣被更濃地勾了起來,示意她繼續。
「對西方來說,二進位首先是數學和工程學的工具,」楊柳邊思考邊說,語速平穩,「每個二進位序列都對應一個確定的數值、指令或狀態,它追求的是結果的精確性和唯一性。是和否,對與錯,0或1……這種二元對立的思維,甚至可以追溯到很早的哲學乃至宗教淵源,比如一神論中那種鮮明的神聖與世俗、信徒與異端的分別。」
她頓了頓,「但我們中國的八卦則完全不同。它更像是一套用來模擬、推演宇宙萬物『動態變化』的解釋系統。它的核心不是『確定』,而是『變易』。你看,『爻』本身就是可以『動』的,陽爻可變陰,陰爻可變陽,爻一動,整個『卦』就變了,這叫『變卦』。它關注的是過程、轉化與可能性。」
她的手指無意識地在空中虛畫著那個著名的圓形:「所以,我們東方的底層哲學更傾向於認為,世界並非涇渭分明的非黑即白,而是陰陽互動、此消彼長、不斷流轉的動態平衡。就像八卦圖中央那個太極圖案,陰中有陽,陽中有陰,彼此依存,互相轉化。歷史上我們這片土地上信仰的宗教,也多半是多種並存、各有其職的多神體系。」
萊昂沉默地走著,眉頭微微蹙起,顯然在努力消化這番他從未深入接觸過的深奧思想。
這不同於他熟悉的任何哲學框架,不是笛卡爾式的「我思故我在」的清晰分割,也不是希臘傳統中對永恆「形式」的追求,而是一種流動的、關聯的、充滿辯證色彩的思維方式。
「如果舉例說明的話,」楊柳見他陷入思考,便換了個更直觀的領域,「恐怕中醫和西醫的區別,是最明顯的例子了。你了解過中醫嗎?」
萊昂點了點頭,臉上露出一絲極其細微與家人相關的柔和:「我有一個妹妹,正在中國學習中醫。」他想起了露易絲,想起她談起針灸和草藥時眼中煥發的光彩。
「太好了!」楊柳輕輕鼓掌,「那你應該更容易理解這兩種體系的不同思路。在我看來,西醫的治療,有時像參與一場目標明確的戰爭。找到確切的致病因子,然後精確打擊、切除或替換。抗生素是『殺菌』,手術是『切除病灶』,器官移植是『更換零件』。邏輯清晰,直接作用於『敵人』。」
她稍微比畫著,試圖讓描述更生動:「但中醫,更像是一個園丁在照料他的花園。它不急於直接『除草』去消滅症狀,而是先觀察整個『生態系統』,體質是土壤、環境是氣候、氣血津液是水分。治療的重點在於調整人體自身的平衡,增強『正氣』,就是免疫力,同時疏導『病邪』。它把人看作一個不可分割的整體,頭痛可能醫腳,肺病可能調脾。」
「當然,」她補充道,語氣公允,「兩者各有優勢,面對不同情況有各自的長處和短板,所以我們才有『中西醫結合』的說法。」
萊昂緩緩點頭,之前的些許困惑被一種新的領悟所取代。
他沉吟道:「原來是這樣……這是一種完全不同的認知世界的模型。之前,我接觸到的一些……淺顯的介紹,或者流行文化的表現,常常把太極、八卦和玄學算命等同起來,所以我一直認為這是一種……非理性的、落後的東西。但如果按你所說的,這是一種邏輯自洽、並且與西方現代科學思維迥異的智慧體系。」
他的目光落在楊柳被冷風吹得微紅,仍帶著些許稚氣的臉龐上,好奇心愈發濃厚:「為什麼你會了解這麼多?不僅僅是你們自己的歷史文化,甚至對西方社會的哲學和發展也很熟悉?這……讓我有些驚訝。」
楊柳笑了笑,態度謙虛:「其實這在我們國家的教育體系里,是通識課程的一部分。哲學、歷史、政治的基本脈絡,只要是受過高等教育的人,多少都會了解一些。只不過……」她頓了頓,聲音變得更真誠,「我可能確實有一點個人的特殊情況。」
她望向遠處積雪的屋頂,思緒似乎飄回了童年。
「你知道我爸爸總是不在家,所以他給我寫了很多很多信。信里除了叮囑和思念,最多的就是各種各樣的歷史故事。因為他一直守在新疆,所以他講的故事,很多也都和這片土地的歷史、和邊疆、和民族交融有關。我為了能讀懂他的故事,和他有更多的話聊,就拼命看歷史書,慢慢地,就真的喜歡上了歷史,大學也就順理成章選了歷史專業。這方面,可能比一般人稍微了解得深一點。」
她收回目光,看向萊昂:「還有就是,我媽媽是英語翻譯。我算是有點語言天賦,耳濡目染,英語學得還行,看原版書、文獻障礙小一些。這可能也是我比較願意、也有能力去了解西方世界的原因吧。」
她說著,像是忽然想起了什麼有趣的往事,唇角彎起一個略帶自嘲的弧度。
「不過啊,書本上學到的,和親身經歷過的,感受終究不一樣。」她的語氣輕鬆下來,帶著分享軼事的隨意,「我記得我第一次去美國,是參加一個高中時的遊學夏令營。那是我第一次出國,看什麼都新鮮,興奮得不得了。直到有一天,我們一群中國學生站在路邊等老師和導遊集合,突然,馬路對面就有個傢伙,衝著我們這邊喊……」
她還沒說完,萊昂臉上的表情瞬間變了。
方才傾聽時的平和與思索消失殆盡,眉頭驟然鎖緊,下頷線條繃直,那雙總是顯得深邃沉靜的眼眸里,倏地迸射出一種近乎尖銳的冷光,像冰層下猝然刺出的刀鋒。
他甚至不自覺地放緩了腳步。
楊柳立刻感受到了他情緒劇烈的波動,幾乎是同時伸出手,安撫性地輕輕拍了拍他的上臂。
隔著厚實的衝鋒衣,這個動作的觸碰感很輕微,但傳遞的意圖是很明確的。
「沒關係,別緊張,」她語氣平和,甚至帶著點寬慰,「當時我們其實懵懵懂懂的,大部分人甚至沒完全聽清,或者聽清了也不真正明白那個詞『China man』背後沉甸甸的歧視意味。我那時候還在犯傻,心裡嘀咕,這稱呼好奇怪,我們這一群人有男有女的,不是應該叫『China men and women』嗎?聽起來跟『Superman』似的。」她無奈地笑了笑,「過了很久,我才真正明白,那是一種多麼不禮貌且帶著侮辱性的稱呼。」
見萊昂依舊薄唇緊抿,眼神沉鬱,周身籠罩著一層低氣壓,仿佛被勾起了某種極其不悅的記憶,楊柳試圖用玩笑沖淡這凝重的氣氛:「從那時候起,我才發覺,英語裡罵人的話翻來覆去好像也就那麼幾句,真單調。嘿,小子,」她模仿著誇張的語氣,「要是換成用中文對罵,信不信我一個人就能把你罵得哭著回去找媽媽?哦,不對,」她皺了皺鼻子,做出嫌棄的表情,「這種爛人,怎麼配有媽媽呢?」
萊昂緊繃的臉部線條,因她這故意誇張的吐槽和表情鬆動了一些,他扯動嘴角,似乎想配合著笑一下,但那個笑容很快被更深的情緒吞沒。
他深吸了一口冰冷的空氣,仿佛要將某種翻騰的東西壓下去,表情終於漸漸恢復了幾分常態,只是眼底殘留著一絲陰霾。
「我小的時候,」他開口,聲音比平時更低,語速也慢了些,「第一次遇到類似的人……他們叫我『Shrimp-Eating Chinese』(吃蝦的中國人)。」
他說出那個詞組,語調平直,像在陳述一個冰冷的事實,「那時候,我也不完全明白為什麼是『蝦』,但已經能清晰地感覺到,那絕不是誇獎。只是當時我年齡很小,個子也矮,又是一個人。而他們……你知道的,那種人通常喜歡成群結隊。」他停頓了一秒,目光投向遠處虛空,「所以我什麼也沒做,只是加快了腳步,幾乎是逃一樣地離開了那個街區……並且,後來再也沒有走近過那片區域。」
楊柳很理解這件事對一個小孩的心理衝擊,無奈地搖了搖頭:「就像我剛才說的,這些人腦子裡到底在想什麼?居然會想到用食物來劃分人群,就為了顯得自己高人一等。說真的,在我們眼裡,他們還不就是一群……嗯,『愚蠢的吃漢堡的美國人』?」
話一出口,她立刻察覺到不對勁,下意識地扭頭看向萊昂。
糟糕,地圖炮開得有點大,把身邊這位也掃進去了。
她瞬間睜大眼睛,懊惱地捂住嘴。
沒等她開口道歉,萊昂卻先說話了。
他的語氣是一種奇異的平靜,甚至帶著點早已接受的淡然:「沒關係。能說出那種話的人,他們心裡,也並不會把我看作『吃漢堡的美國人』。就算我,甚至我的父母,都是在美國出生、美國長大,在他們看來,我依然、也永遠會是『吃蝦的中國人』。」
他微微側頭,看向楊柳,眼神里有一種洞悉的疲憊,「這就是他們的思維邏輯。簡單,粗暴,非此即彼,難以改變。」
楊柳看著他平靜敘述下深藏的無奈與疏離,心裡那點因口誤而生的尷尬,迅速被一種更濃烈的情緒所取代。
那是一種混合著同情、理解,以及為這種遭遇感到不公的複雜心緒。
她忽然更加真切地體會到,眼前這個男人身上那種若即若離的孤獨感,或許有一部分,正源於這種無論怎樣努力去改變去適應,卻總被排斥在「我們」之外的「他者」境遇。
她仿佛被那話語裡的冰冷哽了一下,想說些什麼,卻發現任何安慰在此刻都顯得輕飄。
她只是將步伐調整到與他完全一致,讓兩人肩並肩的影子,在雪地上挨得更近了些。