第119章 吹笛人
日子就這麼不緊不慢地過了幾天。
每天天剛亮,格沃夫他們就提著魚竿往河邊去,露水打濕了褲腳,帶著點清清涼涼的濕意,倒也舒服。
河水依舊清澈,魚群比前幾天更活躍了,時不時有銀灰色的影子在水面下竄動,像撒了把會動的碎銀子。
本的釣魚技巧還是那麼好,沒多久就能釣上三四條肥美的魚,魚桶很快就沉甸甸的。
格沃夫照舊是不急不忙,偶爾提杆,釣上來的魚不大不小,剛好夠添個菜。
莉亞和小瓶子則徹底放棄了魚竿,一個蹲在河邊給醜小鴨梳毛,一個撿了堆乾柴,早早就在岸邊壘起了石頭灶。
中午時分,河邊就飄起了煙火氣。
小瓶子把魚串在削尖的樹枝上,架在火上烤,火苗「噼啪」地舔著魚身,油脂滴在火里,冒起一陣帶著焦香的煙。
他手忙腳亂地翻面,結果要麼烤得一邊焦黑,一邊還泛著生肉的粉;要麼忘了撒鹽,咬一口寡淡無味。
莉亞學著本的樣子用陶罐煮魚,往水裡扔了把野蔥和幾顆野果,結果火太大,陶罐底都燒裂了,魚湯漏了一地,只剩下半條煮得爛糊糊的魚,混著泥土的腥氣。
「要不還是我來吧?」
本看著他們手忙腳亂的樣子,哭笑不得地接過烤串,指尖在魚身上抹了點鹽和野蜂蜜,轉著圈烤,沒多久就烤得金黃油亮,焦香混著蜜甜飄得老遠。
可奇怪的是,明明小瓶子烤焦的魚帶著股糊味,莉亞煮漏的魚湯里還沾著草屑,大家卻吃得格外香。
小瓶子舉著半焦的魚啃得滿嘴流油,含糊不清地說:「比餐館的好吃!」
莉亞舀著罐底剩下的碎魚,連湯帶渣都喝了,嘴角沾著野果的紫紅汁,笑得眼睛彎成了月牙。
格沃夫咬了口自己釣上來的小魚,魚肉有點柴,還帶著點土腥味。
忽然覺得這味道也沒那麼差。
或許是自己烤的、自己煮的,哪怕烤壞了、煮漏了,吃的也不是味道,是這亂糟糟卻熱熱鬧鬧的勁兒。
傍晚收攤時,魚簍里剩下的魚不多,倒是火堆旁的石頭上沾著不少焦黑的痕跡,莉亞的裙擺蹭了圈灰,小瓶子的臉被熏得像只小花貓。
本拎著空桶子走在前面,格沃夫跟在後面,看著夕陽把他們的影子拉得老長。
剛走到鎮子入口,就聽見一陣嘈雜的喧鬧聲,像煮沸的水在鍋里翻騰。
原本在街邊繡衣裳的婦人、挑著擔子的貨郎,甚至連修鞋的老頭都放下了手裡的活計,一股腦地往鎮中心的廣場涌,嘴裡還嚷嚷著「來了來了」
格沃夫的眼神驟然一凝——這動靜,十有八九是吹笛人到了。
他給本遞了個眼色,撥開人群往裡擠。
莉亞抱著醜小鴨緊隨其後,小瓶子仗著靈活,像條泥鰍似的鑽在最前面,嘴裡還不忘喊「讓讓讓讓,借過借過」。
擠到人群最前面時,所有人都安靜了下來,只剩下風卷過廣場的「呼呼」聲。
小鎮中央的空地上,不知何時站了個男人。
他穿的彩衣像是把染坊里的碎布全拼在了一起——大紅的袖子配著明黃的衣襟,靛藍的褲腿縫著翠綠的補丁,布料上還零零散散綴著些亮片,陽光一照,晃得人眼暈。
他個頭中等,不高不瘦,站在那裡像根插在地上的彩色稻草人,偏偏臉上還沾著點麵粉似的白灰,配上那略顯歪斜的尖頂帽,瞧著不僅不神秘,反倒有些滑稽。
看上去就有點像現代的小丑。
此刻他正歪著頭吹笛子,笛聲卻不是想像中勾魂攝魄的調子,倒像孩童哼唱的童謠,輕快得能讓人跟著踮腳。
吹到興頭上,他忽然從背後摸出個布袋子,手一揚,十幾個紅彤彤的蘋果「咕嚕嚕」滾出來,有的落在小孩懷裡,有的砸在大人肩頭,引得人群里一陣鬨笑。
有個扎辮子的小姑娘沒接住蘋果,蘋果滾到腳邊,他還顛顛跑過去,彎腰撿起來,用袖子擦了擦遞迴去,帽檐上的鈴鐺「叮鈴」響了一聲。
「好了好了!」
他忽然停了笛,把笛子別在腰間,拍了拍手,臉上的笑容誇張得像畫上去的
「各位瞧夠了熱鬧,該聽我說兩句啦!」
人群漸漸安靜下來,都饒有興致地看著他。
他清了清嗓子,忽然把兩隻手大大張開,彩衣的袖子被撐得像兩隻翅膀,腳步還誇張地往後退了半步,仿佛面前站著的是滿堂貴族。
「先生們!女士們!」
他的聲音洪亮得像敲鑼,尾音還特意往上挑了挑
「我是魔笛手傑克,」
他把笛子從嘴邊移開,指節敲了敲笛身,發出清脆的「篤篤」聲
「居無定所談不上,不過是跟著風走罷了——風往南吹,我就去海邊撿貝殼;風往北刮,我就去山裡采野果。」
他忽然原地轉了個圈,彩衣的裙擺掃起一陣塵土,混著草屑落在鞋尖。
「至於營生嘛,」
他彎腰撿起剛才滾到腳邊的蘋果,拋了拋又接住
「除了吹笛子哄小孩,偶爾也幫人辦點雜事。比如幫鐵匠鋪老闆找回了跑丟的驢;給醫生當過大半天跑腿的——當然,」
他忽然湊近前排一個抱著孩子的婦人,聲音壓得像說悄悄話
「主要還是靠這個吃飯。」
說著,他把笛子橫在唇邊,沒吹,只是用指腹摩挲著笛孔
「聽說貴鎮最近不太平?夜裡總聽見『吱吱』叫,糧倉的麻袋被咬出洞,連鎮長家小姐的鞋子都被叼走了?」
人群里頓時響起一片附和聲,有人舉著破了洞的褲腿喊
「可不是嘛!我家的麵包都被啃了半塊!」
「我家貓追著老鼠跑,結果被引到井台邊,差點掉下去!」
傑克忽然直起身,笛子「唰」地指向鎮中心的鐘樓
「那東西怕我的笛子,就像麻雀怕老鷹。」
他忽然咧嘴笑了,眼角的皺紋擠成一團
「當然,我也不是白幫忙。剛才聽人說,各位湊了箱金子當報酬?」
他故意拖長了語調,眼睛掃過人群,像是在數誰手裡攥著錢袋。
「不多不少,」
他豎起三根手指
「三箱——哦不,」
又縮回一根
「兩箱就夠。一箱換我吹笛子,保證讓那些小東西跟著笛聲走;另一箱嘛,」
他忽然跳上旁邊的石墩,居高臨下地張開雙臂
「換我給各位跳支『驅鼠舞』,保准三年之內,老鼠見了貴鎮的招牌就繞道走!」
格沃夫看著傑克那身花里胡哨的彩衣,忽然覺得這魔笛手和故事裡寫的不太一樣。
沒有陰森的氣場,沒有詭異的笛聲,反倒像個表演雜技的小丑。
嗯……對。
花衣魔笛手的故事中,是鎮長先違背諾言的。
每天天剛亮,格沃夫他們就提著魚竿往河邊去,露水打濕了褲腳,帶著點清清涼涼的濕意,倒也舒服。
河水依舊清澈,魚群比前幾天更活躍了,時不時有銀灰色的影子在水面下竄動,像撒了把會動的碎銀子。
本的釣魚技巧還是那麼好,沒多久就能釣上三四條肥美的魚,魚桶很快就沉甸甸的。
格沃夫照舊是不急不忙,偶爾提杆,釣上來的魚不大不小,剛好夠添個菜。
莉亞和小瓶子則徹底放棄了魚竿,一個蹲在河邊給醜小鴨梳毛,一個撿了堆乾柴,早早就在岸邊壘起了石頭灶。
中午時分,河邊就飄起了煙火氣。
小瓶子把魚串在削尖的樹枝上,架在火上烤,火苗「噼啪」地舔著魚身,油脂滴在火里,冒起一陣帶著焦香的煙。
他手忙腳亂地翻面,結果要麼烤得一邊焦黑,一邊還泛著生肉的粉;要麼忘了撒鹽,咬一口寡淡無味。
莉亞學著本的樣子用陶罐煮魚,往水裡扔了把野蔥和幾顆野果,結果火太大,陶罐底都燒裂了,魚湯漏了一地,只剩下半條煮得爛糊糊的魚,混著泥土的腥氣。
「要不還是我來吧?」
本看著他們手忙腳亂的樣子,哭笑不得地接過烤串,指尖在魚身上抹了點鹽和野蜂蜜,轉著圈烤,沒多久就烤得金黃油亮,焦香混著蜜甜飄得老遠。
可奇怪的是,明明小瓶子烤焦的魚帶著股糊味,莉亞煮漏的魚湯里還沾著草屑,大家卻吃得格外香。
小瓶子舉著半焦的魚啃得滿嘴流油,含糊不清地說:「比餐館的好吃!」
莉亞舀著罐底剩下的碎魚,連湯帶渣都喝了,嘴角沾著野果的紫紅汁,笑得眼睛彎成了月牙。
格沃夫咬了口自己釣上來的小魚,魚肉有點柴,還帶著點土腥味。
忽然覺得這味道也沒那麼差。
或許是自己烤的、自己煮的,哪怕烤壞了、煮漏了,吃的也不是味道,是這亂糟糟卻熱熱鬧鬧的勁兒。
傍晚收攤時,魚簍里剩下的魚不多,倒是火堆旁的石頭上沾著不少焦黑的痕跡,莉亞的裙擺蹭了圈灰,小瓶子的臉被熏得像只小花貓。
本拎著空桶子走在前面,格沃夫跟在後面,看著夕陽把他們的影子拉得老長。
剛走到鎮子入口,就聽見一陣嘈雜的喧鬧聲,像煮沸的水在鍋里翻騰。
原本在街邊繡衣裳的婦人、挑著擔子的貨郎,甚至連修鞋的老頭都放下了手裡的活計,一股腦地往鎮中心的廣場涌,嘴裡還嚷嚷著「來了來了」
格沃夫的眼神驟然一凝——這動靜,十有八九是吹笛人到了。
他給本遞了個眼色,撥開人群往裡擠。
莉亞抱著醜小鴨緊隨其後,小瓶子仗著靈活,像條泥鰍似的鑽在最前面,嘴裡還不忘喊「讓讓讓讓,借過借過」。
擠到人群最前面時,所有人都安靜了下來,只剩下風卷過廣場的「呼呼」聲。
小鎮中央的空地上,不知何時站了個男人。
他穿的彩衣像是把染坊里的碎布全拼在了一起——大紅的袖子配著明黃的衣襟,靛藍的褲腿縫著翠綠的補丁,布料上還零零散散綴著些亮片,陽光一照,晃得人眼暈。
他個頭中等,不高不瘦,站在那裡像根插在地上的彩色稻草人,偏偏臉上還沾著點麵粉似的白灰,配上那略顯歪斜的尖頂帽,瞧著不僅不神秘,反倒有些滑稽。
看上去就有點像現代的小丑。
此刻他正歪著頭吹笛子,笛聲卻不是想像中勾魂攝魄的調子,倒像孩童哼唱的童謠,輕快得能讓人跟著踮腳。
吹到興頭上,他忽然從背後摸出個布袋子,手一揚,十幾個紅彤彤的蘋果「咕嚕嚕」滾出來,有的落在小孩懷裡,有的砸在大人肩頭,引得人群里一陣鬨笑。
有個扎辮子的小姑娘沒接住蘋果,蘋果滾到腳邊,他還顛顛跑過去,彎腰撿起來,用袖子擦了擦遞迴去,帽檐上的鈴鐺「叮鈴」響了一聲。
「好了好了!」
他忽然停了笛,把笛子別在腰間,拍了拍手,臉上的笑容誇張得像畫上去的
「各位瞧夠了熱鬧,該聽我說兩句啦!」
人群漸漸安靜下來,都饒有興致地看著他。
他清了清嗓子,忽然把兩隻手大大張開,彩衣的袖子被撐得像兩隻翅膀,腳步還誇張地往後退了半步,仿佛面前站著的是滿堂貴族。
「先生們!女士們!」
他的聲音洪亮得像敲鑼,尾音還特意往上挑了挑
「我是魔笛手傑克,」
他把笛子從嘴邊移開,指節敲了敲笛身,發出清脆的「篤篤」聲
「居無定所談不上,不過是跟著風走罷了——風往南吹,我就去海邊撿貝殼;風往北刮,我就去山裡采野果。」
他忽然原地轉了個圈,彩衣的裙擺掃起一陣塵土,混著草屑落在鞋尖。
「至於營生嘛,」
他彎腰撿起剛才滾到腳邊的蘋果,拋了拋又接住
「除了吹笛子哄小孩,偶爾也幫人辦點雜事。比如幫鐵匠鋪老闆找回了跑丟的驢;給醫生當過大半天跑腿的——當然,」
他忽然湊近前排一個抱著孩子的婦人,聲音壓得像說悄悄話
「主要還是靠這個吃飯。」
說著,他把笛子橫在唇邊,沒吹,只是用指腹摩挲著笛孔
「聽說貴鎮最近不太平?夜裡總聽見『吱吱』叫,糧倉的麻袋被咬出洞,連鎮長家小姐的鞋子都被叼走了?」
人群里頓時響起一片附和聲,有人舉著破了洞的褲腿喊
「可不是嘛!我家的麵包都被啃了半塊!」
「我家貓追著老鼠跑,結果被引到井台邊,差點掉下去!」
傑克忽然直起身,笛子「唰」地指向鎮中心的鐘樓
「那東西怕我的笛子,就像麻雀怕老鷹。」
他忽然咧嘴笑了,眼角的皺紋擠成一團
「當然,我也不是白幫忙。剛才聽人說,各位湊了箱金子當報酬?」
他故意拖長了語調,眼睛掃過人群,像是在數誰手裡攥著錢袋。
「不多不少,」
他豎起三根手指
「三箱——哦不,」
又縮回一根
「兩箱就夠。一箱換我吹笛子,保證讓那些小東西跟著笛聲走;另一箱嘛,」
他忽然跳上旁邊的石墩,居高臨下地張開雙臂
「換我給各位跳支『驅鼠舞』,保准三年之內,老鼠見了貴鎮的招牌就繞道走!」
格沃夫看著傑克那身花里胡哨的彩衣,忽然覺得這魔笛手和故事裡寫的不太一樣。
沒有陰森的氣場,沒有詭異的笛聲,反倒像個表演雜技的小丑。
嗯……對。
花衣魔笛手的故事中,是鎮長先違背諾言的。