第五十四章 忠誠源自糖果
「那怎麼了,我就要說,領主先生是好人,領主先生會幫哥哥姐姐打死那些壞的魔鬼!」
兩個小女孩還在激烈爭吵,不遠處教堂的鐘聲就再一次響起。
奈特輕輕拍了拍兩個人的肩膀,站了起來,微笑著說:
「好了好了,這個應該是上課的鐘聲吧?你們再不回去,要是被修女們發現,那就得狠狠地被打手心教訓了……」
「那得教訓她!因為是她叫我們來的!」黑髮小女孩說。
「你胡說,明明是你先推門進來的,所以應該是你帶頭!」
安妮說著,就提起裙子跑到了門邊,伸手按下門把手之後,第一個鑽了出去,得意地大聲道:
「蘇珊!我是第一個出來的,說明你在保羅叔叔的辦公室裡面流連忘返,所以你才是那個主犯!」
「你!」
兩個小女孩就這麼一追一逃地跑了出去。
奈特走到門邊,透過門縫,望著兩個小女孩一邊躲避修女,一邊還要逃到自己班級隊伍當中的背影,忍不住嘴角上揚。
他合上了門,回過頭,望著靠在辦公桌上神色複雜的保羅。
年輕的領主將貝殼和千紙鶴放進大衣的內口袋裡。
他一隻抵著牆壁,揚了揚下巴:
「這盒子裡面的糖,是你自己的嗎?」
「……我當然不會準備糖果,奈特先生。」保羅回答,「這一匣子的糖果,是德蕾莎修女交給我的。她說孤兒院的老師們經常會用糖果或者貼紙一類的小禮品作為獎勵的手段,贈送給這群孤兒們。她還說,孩子們在之前,尤其是前兩年教會最艱難的階段,一直都是過著有上頓沒下頓的生活:一顆甜絲絲的糖果足以慰藉大多數小孩子尚存天真的內心。」
奈特點了點頭,一隻手習慣性地摩挲著胸前別著的那枚家族徽章。
「德蕾莎修女經常會給孩子們糖果?」
「至少她說是這樣。」
「那你贈送給小女孩們糖果,和德蕾莎修女贈送給他們糖果,有什麼區別嗎?」奈特問。
保羅疑惑地盯著眼前年輕的領主。
「大概沒有……」修士說,「都是糖果而已,只要含在嘴裡是甜的,無論是我,還是哪個修女贈送給他們,這群小孩子應該不會覺得有什麼區別——他們眼裡就沒有那些人情世故。」
「原來你也明白這一點。」
奈特望著修士。
保羅沉默著和他對視片刻之後,緩緩地開口:
「我沒聽明白,奈特先生。」
「哦,你當然聽明白了,保羅。」
奈特微笑。
他離開辦公室的門旁,向篝火那走了兩步,低頭,用腳推了推落在外面的柴火。奈特道:
「你送給他們糖果,修女送給他們糖果,我送給他們糖果,或者是路邊的農奴拿著匣子裡面的糖送給那群小女孩,本質上沒有任何的區別。因為這些糖就是糖,不會因為是誰送的就產生變化。」
保羅沒說話。
奈特端起放在壁爐旁的茶壺,往自己的茶杯里倒了一些。
抿了一口苦茶放了下來,他說:
「問題不在於送糖的人是誰,問題在於,誰能創造這些糖果,誰能把他們送到小女孩的手中。」
「我不明白你說這些是什麼意思。」保羅回答。
「哦,你當然明白——
「你不覺得,你那想法很可笑嗎,保羅?你去問問他們,問問孤兒院的那些孩子們,或者孤兒院的修女,或者你去冰霧城那些施工地點問問農奴們、工人們以及逃亡來的難民們,他們需要的是什麼?
「他們需要的是工作機會,是錢,是銅幣,是衣服、食物、住處和一個穩定的社會關係和社會地位,以及最重要的,相對平等和自由的生活。
「你覺得他們會關心是誰賜予了他們這些東西嗎?
「他們只會關心我們下發的政策有沒有被執行,我們的工作有沒有被落實,我們的士兵是否保護得了他們。你覺得,他們會關心賜予他們這一切的究竟是你,還是我,還是誰嗎?
「我可以被任何一個人替代。
「我可以不是那個奈特·邏格斯,可以是我的叔叔安東尼伯爵,也可以是南方的某個貴族,甚至可以是帝國的希洛薇女皇,這都不重要。他們根本不關心我呼籲自由和平等的時候是個什麼樣的身份和地位,他們只關心自己能不能得到他們想要的、看得見摸得著的東西。
「只有我才能給他們這些東西。
「你覺得,那些因我而過得更好的普通人,會指著鼻子問我——為什麼你竟然坐在領主的馬車上!為什麼你胸前別著邏格斯家族的徽章!為什麼你是北境的大公、冰霧城的領主,是一個尊貴的上流階級,卻高呼著自由和平等的口號?!
「你覺得他們會這麼問嗎?
「不,不,不會。因為他們清楚地知道,假如我一旦從這個位置上跌落下來,假如我從未有過我所擁有的權利、號召力和威望,那他們在這半個月裡得到的所有東西——錢、食物、住處、工作,一切的一切的一切都會化為烏有。
「現在,你竟然在這裡質問我,質問我為他們創造的這一切東西是否符合你腦海里的那種正義,那種所謂哲學上的、思辨上的正義。
「我所做的,就是正義的事!」
年輕的領主向前走了一步。
保羅向後退了一步。靠在身後的書架上,他咬著牙齒盯著奈特:
「你,你還沒回答我的問題,奈特先生……」
「這還不算是回答嗎?」奈平靜地說。
保羅仍然在質問:
「可,可是……你宣傳什麼人人平等,宣傳什麼『至少是有限的平等』,但你卻享受著不平等的制度所帶來的好處。」
奈特苦笑了兩聲,將杯里的茶一飲而盡。
「真難喝。」
他呸了兩聲,說:
「沒想到你竟然這麼關心我的私人生活,剛才竟然還問我昨天晚上吃的什麼。好吧,那我告訴你:昨天晚上,我吃了兩片黑麵包,配豆子濃湯,以及一杯用來提神的黑麥酒。沒有你說的什麼牛排、鹿肉、紅酒,滿意了吧?
「你說,我有茉莉服侍我?確實,她把食物端上來之後,我一邊吃一邊和馬爾科商討工作上的事情,然後,她再將吃完後的餐具端了出去。
「事實就是這樣,我是有僕人伺候著。我不僅有茉莉做我的僕人,我還有十名女僕和十五名男僕,我還養了四個馬車的車夫。領主莊園還有二十五名守衛保護著,以及兩名屬於我的私人文官、兩位信使、四位廚師和一個弄臣。那你要我怎麼辦?
「你要我在一天14個小時的工作時間當中,擠出兩個小時來做飯,兩個小時洗衣服,再兩個小時打掃衛生,接著把我莊園裡的其他所有人全部開除,把他們驅趕到貧民窟里任由他們在北境的冬天裡凍死餓死,是不是?
「我給了他們工作!我支付他們工資!你讓我怎麼做?是我要僱傭他們的嗎?——是他們本身就生活在這裡,為我和我的父親一輩子勞作著。你讓我把他們驅逐出去,然後呢,他們能幹什麼?誰養他們,你養嗎?你給他們錢,是不是?」
奈特攤開手,保羅卻驚得向後仰了那麼一瞬。
領主冷笑著:
「我已經盡我的可能削減能從我身上摳出來的所有不必要的開支。我變賣了莊園裡一切能夠變賣的、多餘的金銀首飾,把變賣家產所得的錢全部捐給了教會的孤兒院,讓孩子們能夠每天都有雞蛋和牛奶,至少三天有一頓肉。
「我做這些,不是因為我是邏格斯,而是因為我是奈特!
「就算我不姓邏格斯,就算我是個普通人,我也會做同樣的事——我是士兵,我就會上陣殺敵;我是修士,我就會傳道解惑;我是醫生,我就會治病救人;即便我是農奴,我也會在養活我家人的情況下,盡我所能做的一切幫助需要幫助的人。
「領主的身份、領主的權力、領主的一切地位,都只是一個工具,一個好用的工具,一個可以讓我的政策得以實施的介質——等它發揮完了它該有的作用,那領主這種東西對我而言就沒有任何的意義,我自然會拋棄這個無所謂的頭銜。」
保羅冷哼了一聲,搖了搖頭,從一旁的書桌上取出一本《殘典》,在奈特的面前晃了晃:
「你以為你是《殘典》里的聖人?嘗過權力的滋味之後,就能心安理得把權力放下?」
眼神裡帶著一絲難以察覺的憐憫,奈特注視著修士:
「別用你狹隘的心胸來揣測我的行為——我這麼做,是因為我願意。你明白什麼叫願意嗎?這是我的興趣,這是我的愛好,這是我的願望!就像有些人的願望是捧著他那幾本乾澀無用的厚書,縮在他的房間裡面,天天用他腦海裡面發爛發臭的所謂知識,思考這個行為那個行為是否符合道義、是否有雙重標準、是否這樣是否那樣,嘲諷農民、嘲諷工人、嘲諷手工業者、嘲諷試圖改變這一切的領主,然後什麼都不做。
「我寧願做錯也不願什麼都不做。就算明知道失敗我也會做,至少我在嘗試,而你呢——你就在你的書堆里進行永無止境的徘徊和思考吧!知-識-分-子——」
他嘲諷般地拖長最後幾個字的音節,聲音裡面帶著一絲悲哀。
奈特把手搭在修士手裡的《殘典》上片刻,轉身離開了辦公室,直到房間裡只剩下保羅一個人。
保羅從未覺得手裡的經文如此沉重過。
他嘆了口氣,揉了揉自己的眼睛,癱坐在椅子上。
兩隻手托著太陽穴,盯著眼前的計劃書,他這才發現自己沒有把筆尖朝外——墨水已經染黑了一片紙張。
兩個小女孩還在激烈爭吵,不遠處教堂的鐘聲就再一次響起。
奈特輕輕拍了拍兩個人的肩膀,站了起來,微笑著說:
「好了好了,這個應該是上課的鐘聲吧?你們再不回去,要是被修女們發現,那就得狠狠地被打手心教訓了……」
「那得教訓她!因為是她叫我們來的!」黑髮小女孩說。
「你胡說,明明是你先推門進來的,所以應該是你帶頭!」
安妮說著,就提起裙子跑到了門邊,伸手按下門把手之後,第一個鑽了出去,得意地大聲道:
「蘇珊!我是第一個出來的,說明你在保羅叔叔的辦公室裡面流連忘返,所以你才是那個主犯!」
「你!」
兩個小女孩就這麼一追一逃地跑了出去。
奈特走到門邊,透過門縫,望著兩個小女孩一邊躲避修女,一邊還要逃到自己班級隊伍當中的背影,忍不住嘴角上揚。
他合上了門,回過頭,望著靠在辦公桌上神色複雜的保羅。
年輕的領主將貝殼和千紙鶴放進大衣的內口袋裡。
他一隻抵著牆壁,揚了揚下巴:
「這盒子裡面的糖,是你自己的嗎?」
「……我當然不會準備糖果,奈特先生。」保羅回答,「這一匣子的糖果,是德蕾莎修女交給我的。她說孤兒院的老師們經常會用糖果或者貼紙一類的小禮品作為獎勵的手段,贈送給這群孤兒們。她還說,孩子們在之前,尤其是前兩年教會最艱難的階段,一直都是過著有上頓沒下頓的生活:一顆甜絲絲的糖果足以慰藉大多數小孩子尚存天真的內心。」
奈特點了點頭,一隻手習慣性地摩挲著胸前別著的那枚家族徽章。
「德蕾莎修女經常會給孩子們糖果?」
「至少她說是這樣。」
「那你贈送給小女孩們糖果,和德蕾莎修女贈送給他們糖果,有什麼區別嗎?」奈特問。
保羅疑惑地盯著眼前年輕的領主。
「大概沒有……」修士說,「都是糖果而已,只要含在嘴裡是甜的,無論是我,還是哪個修女贈送給他們,這群小孩子應該不會覺得有什麼區別——他們眼裡就沒有那些人情世故。」
「原來你也明白這一點。」
奈特望著修士。
保羅沉默著和他對視片刻之後,緩緩地開口:
「我沒聽明白,奈特先生。」
「哦,你當然聽明白了,保羅。」
奈特微笑。
他離開辦公室的門旁,向篝火那走了兩步,低頭,用腳推了推落在外面的柴火。奈特道:
「你送給他們糖果,修女送給他們糖果,我送給他們糖果,或者是路邊的農奴拿著匣子裡面的糖送給那群小女孩,本質上沒有任何的區別。因為這些糖就是糖,不會因為是誰送的就產生變化。」
保羅沒說話。
奈特端起放在壁爐旁的茶壺,往自己的茶杯里倒了一些。
抿了一口苦茶放了下來,他說:
「問題不在於送糖的人是誰,問題在於,誰能創造這些糖果,誰能把他們送到小女孩的手中。」
「我不明白你說這些是什麼意思。」保羅回答。
「哦,你當然明白——
「你不覺得,你那想法很可笑嗎,保羅?你去問問他們,問問孤兒院的那些孩子們,或者孤兒院的修女,或者你去冰霧城那些施工地點問問農奴們、工人們以及逃亡來的難民們,他們需要的是什麼?
「他們需要的是工作機會,是錢,是銅幣,是衣服、食物、住處和一個穩定的社會關係和社會地位,以及最重要的,相對平等和自由的生活。
「你覺得他們會關心是誰賜予了他們這些東西嗎?
「他們只會關心我們下發的政策有沒有被執行,我們的工作有沒有被落實,我們的士兵是否保護得了他們。你覺得,他們會關心賜予他們這一切的究竟是你,還是我,還是誰嗎?
「我可以被任何一個人替代。
「我可以不是那個奈特·邏格斯,可以是我的叔叔安東尼伯爵,也可以是南方的某個貴族,甚至可以是帝國的希洛薇女皇,這都不重要。他們根本不關心我呼籲自由和平等的時候是個什麼樣的身份和地位,他們只關心自己能不能得到他們想要的、看得見摸得著的東西。
「只有我才能給他們這些東西。
「你覺得,那些因我而過得更好的普通人,會指著鼻子問我——為什麼你竟然坐在領主的馬車上!為什麼你胸前別著邏格斯家族的徽章!為什麼你是北境的大公、冰霧城的領主,是一個尊貴的上流階級,卻高呼著自由和平等的口號?!
「你覺得他們會這麼問嗎?
「不,不,不會。因為他們清楚地知道,假如我一旦從這個位置上跌落下來,假如我從未有過我所擁有的權利、號召力和威望,那他們在這半個月裡得到的所有東西——錢、食物、住處、工作,一切的一切的一切都會化為烏有。
「現在,你竟然在這裡質問我,質問我為他們創造的這一切東西是否符合你腦海里的那種正義,那種所謂哲學上的、思辨上的正義。
「我所做的,就是正義的事!」
年輕的領主向前走了一步。
保羅向後退了一步。靠在身後的書架上,他咬著牙齒盯著奈特:
「你,你還沒回答我的問題,奈特先生……」
「這還不算是回答嗎?」奈平靜地說。
保羅仍然在質問:
「可,可是……你宣傳什麼人人平等,宣傳什麼『至少是有限的平等』,但你卻享受著不平等的制度所帶來的好處。」
奈特苦笑了兩聲,將杯里的茶一飲而盡。
「真難喝。」
他呸了兩聲,說:
「沒想到你竟然這麼關心我的私人生活,剛才竟然還問我昨天晚上吃的什麼。好吧,那我告訴你:昨天晚上,我吃了兩片黑麵包,配豆子濃湯,以及一杯用來提神的黑麥酒。沒有你說的什麼牛排、鹿肉、紅酒,滿意了吧?
「你說,我有茉莉服侍我?確實,她把食物端上來之後,我一邊吃一邊和馬爾科商討工作上的事情,然後,她再將吃完後的餐具端了出去。
「事實就是這樣,我是有僕人伺候著。我不僅有茉莉做我的僕人,我還有十名女僕和十五名男僕,我還養了四個馬車的車夫。領主莊園還有二十五名守衛保護著,以及兩名屬於我的私人文官、兩位信使、四位廚師和一個弄臣。那你要我怎麼辦?
「你要我在一天14個小時的工作時間當中,擠出兩個小時來做飯,兩個小時洗衣服,再兩個小時打掃衛生,接著把我莊園裡的其他所有人全部開除,把他們驅趕到貧民窟里任由他們在北境的冬天裡凍死餓死,是不是?
「我給了他們工作!我支付他們工資!你讓我怎麼做?是我要僱傭他們的嗎?——是他們本身就生活在這裡,為我和我的父親一輩子勞作著。你讓我把他們驅逐出去,然後呢,他們能幹什麼?誰養他們,你養嗎?你給他們錢,是不是?」
奈特攤開手,保羅卻驚得向後仰了那麼一瞬。
領主冷笑著:
「我已經盡我的可能削減能從我身上摳出來的所有不必要的開支。我變賣了莊園裡一切能夠變賣的、多餘的金銀首飾,把變賣家產所得的錢全部捐給了教會的孤兒院,讓孩子們能夠每天都有雞蛋和牛奶,至少三天有一頓肉。
「我做這些,不是因為我是邏格斯,而是因為我是奈特!
「就算我不姓邏格斯,就算我是個普通人,我也會做同樣的事——我是士兵,我就會上陣殺敵;我是修士,我就會傳道解惑;我是醫生,我就會治病救人;即便我是農奴,我也會在養活我家人的情況下,盡我所能做的一切幫助需要幫助的人。
「領主的身份、領主的權力、領主的一切地位,都只是一個工具,一個好用的工具,一個可以讓我的政策得以實施的介質——等它發揮完了它該有的作用,那領主這種東西對我而言就沒有任何的意義,我自然會拋棄這個無所謂的頭銜。」
保羅冷哼了一聲,搖了搖頭,從一旁的書桌上取出一本《殘典》,在奈特的面前晃了晃:
「你以為你是《殘典》里的聖人?嘗過權力的滋味之後,就能心安理得把權力放下?」
眼神裡帶著一絲難以察覺的憐憫,奈特注視著修士:
「別用你狹隘的心胸來揣測我的行為——我這麼做,是因為我願意。你明白什麼叫願意嗎?這是我的興趣,這是我的愛好,這是我的願望!就像有些人的願望是捧著他那幾本乾澀無用的厚書,縮在他的房間裡面,天天用他腦海裡面發爛發臭的所謂知識,思考這個行為那個行為是否符合道義、是否有雙重標準、是否這樣是否那樣,嘲諷農民、嘲諷工人、嘲諷手工業者、嘲諷試圖改變這一切的領主,然後什麼都不做。
「我寧願做錯也不願什麼都不做。就算明知道失敗我也會做,至少我在嘗試,而你呢——你就在你的書堆里進行永無止境的徘徊和思考吧!知-識-分-子——」
他嘲諷般地拖長最後幾個字的音節,聲音裡面帶著一絲悲哀。
奈特把手搭在修士手裡的《殘典》上片刻,轉身離開了辦公室,直到房間裡只剩下保羅一個人。
保羅從未覺得手裡的經文如此沉重過。
他嘆了口氣,揉了揉自己的眼睛,癱坐在椅子上。
兩隻手托著太陽穴,盯著眼前的計劃書,他這才發現自己沒有把筆尖朝外——墨水已經染黑了一片紙張。