第82章 給蘇聯專家當翻譯
第82章 給蘇聯專家當翻譯
「第三,要合理安排翻譯時間。不要一口氣翻譯太久,那樣容易疲勞,翻譯質量也會下降。我一般是翻譯兩個小時,就休息十五分鐘,活動活動,喝喝茶,讓大腦放鬆一下。這樣勞逸結合,效率反而更高。」
「第四,要注意語境和上下文。有些俄語詞彙,在不同的語境下,意思是不一樣的。翻譯的時候,一定要結合上下文,選擇最合適的中文表達方式。不能生搬硬套,要靈活變通。」
「第五,翻譯完成後,一定要通讀一遍譯文。檢查有沒有錯別字,語句是否通順,邏輯是否清晰。這個環節很重要,能發現很多細節問題。」
許成梁一邊說,孫編輯一邊記,不一會兒就記了滿滿兩頁紙。
他放下筆,眼裡滿是讚賞:「你這些經驗太寶貴了!我相信其他翻譯員看了之後,一定能有很大提升!」
許成梁謙虛地擺了擺手:「孫編輯過獎了,這些都是我在實踐中摸索出來的小技巧,不值一提。」
孫編輯搖了搖頭:「這可不是小技巧!這些都是實打實的經驗啊!你放心,我一定會把這些經驗整理出來,好好利用!
兩人又聊了一會兒,許成梁告別離開。
回到公交車站,坐上回程的公交車。
自己先回肉聯廠報個到,然後回家繼續翻譯新接的這本《蘇聯機械製造技術》。
按照自己現在的翻譯效率,兩個小時能翻譯六千字左右,七萬字的書,大概十天就能完成。
這樣的話,半個月交稿綽綽有餘,還能留出幾天時間檢查修改。
許成梁心裡盤算著。
四十多分鐘後,公交車到站了。
許成梁擠出人群,下了車,然後騎上自行車,往肉聯廠的方向騎去。
到了廠里,他先去白主任的辦公室報了個到,然後推著自行車回家了。
反正工作都已經做完了。
他表現這麼好,當然有特權可以提前離開。
回到大興胡同十八號院,許成梁把自行車停在屋檐下,回到房間。
他從挎包里拿出那本《蘇聯機械製造技術》,翻開第一頁,開始認真地翻譯起來。
有了專業級別的【俄語】技能,翻譯起來非常順暢。
那些複雜的專業術語,在他眼裡就像中文一樣簡單。
他一邊看俄語原文,一邊在紙上寫下中文譯文,思路清晰,下筆如有神。
時間一分一秒地流逝,許成梁完全沉浸在翻譯的世界裡。
偶爾遇到不太確定的詞彙,他會停下來,查一查字典,確認無誤後再繼續翻譯。
窗外的天色漸漸暗了下來,許成梁點亮了檯燈,繼續埋頭翻譯。
兩個小時後,他放下筆,活動了一下僵硬的手腕,看了看桌上的譯稿。
厚厚一沓,大概有六千字左右。
不錯,效率還挺高的!
按照這個速度,一周左右就能完成這本書了!
許成梁滿意地點了點頭,把譯稿整理好,放進抽屜里。
然後他拿出另一張白紙,開始設計肉聯廠的流水線改造方案。
這個想法在他腦海里已經醞釀了好幾天了,現在終於有時間可以好好規劃一下。
他在紙上畫了個草圖,標出屠宰車間的大致布局。
然後開始思考如何把屠宰流程分解成若干個環節。
第一個環節是宰殺,這個環節需要技術最熟練的屠宰工負責,保證一刀斃命,減少豬的痛苦,也能提高效率。
第二個環節是褪毛,需要專人負責燙水、刮毛。
第三個環節是開膛破肚,取出內臟。
第四個環節是分割,把豬肉按照部位分割成不同的塊。
每個環節都由專人負責,各司其職,這樣就能形成一條高效的流水線。
但具體實施起來,還有很多細節需要考慮。
比如每個環節需要幾個人?工具怎麼配置?人員怎麼培訓?
這些都得仔細規劃。
他在紙上不斷地畫著、寫著、修改著,不知不覺間,一個小時過去了。
看著紙上密密麻麻的文字和圖表,許成梁揉了揉眼睛。
這才完成了十分之一啊!
看來這是個大工程,得慢慢來,不能急。
就在這時,張素瑤在外面喊道:「成梁,吃飯了!」
「來了!」
許成梁應了一聲,放下手裡的稿紙,走出了房間。
廂房裡,張素瑤正端著飯菜往桌上擺。
今天吃的雜醬面,雜醬用的是野豬肉剁成丁和雞蛋醬,上面碼著綠豆芽,蘿蔔絲,看著就有食慾。
雖然簡單,但在這個年代,能天天吃上這種飯,已經很不錯了。
許成梁在桌邊坐下,端起碗開始吃飯。
「大哥,你現在又接了翻譯的活兒嗎?翻譯什麼內容?」許成功好奇地問道O
「《蘇聯機械製造技術》。」許成梁簡短地回答,沒多說什麼。
許成功感到可惜。
可惜自己初中都沒畢業,別說俄語了,連中文都認不全幾個字...
就在這時,許保田下班回來了,看起來心情不錯。
「老許回來了?快洗手吃飯!」張素瑤連忙招呼道。
許保田應了一聲,走到洗臉架前洗了把手,然後來到桌邊坐下。
「成梁。」許保田看著許成梁,開口說道,「跟你說件事兒。」
許成梁好奇道:「爸,您說。」
許保田端起茶缸喝了口水,潤了潤嗓子:「咱們機械廠明天要來一位蘇聯專家,是來指導技術改造的。廠里需要一個俄語翻譯,我跟領導提了你的名字。」
蘇聯專家?
俄語翻譯?
許成梁愣了愣,隨即反應過來。
這個年代,中蘇關係還沒有出現裂痕,技術交流還是挺頻繁的。
蘇聯專家來中國指導工業建設,是很常見的事情。
許保田繼續說道:「領導讓你明天過去,給蘇聯專家當翻譯。這段時間蘇聯專家在咱們廠,你就跟著他,負責溝通翻譯工作。」
當翻譯?
自己現在【俄語】技能已經達到專業級別了,給蘇聯專家當翻譯,應該沒問題。
而且這還是個賺外快的好機會啊!
一般給蘇聯專家當翻譯,都會有補貼的!
說不定一天能拿好幾塊錢呢!
許成梁越想越覺得這是個好差事。
不過轉念一想,自己還得上班呢!
「爸,那我肉聯廠那邊的工作怎麼辦?得請假吧?」許成梁問道。
許保田擺了擺手:「你不用擔心這個。咱們機械廠會跟肉聯廠溝通,正式調用你去當翻譯。你們廠長肯定會同意的,畢竟這是給咱們國家的工業建設做貢獻嘛!」
調用?
那就沒問題了!
楊廠長肯定不會拒絕!
而且給蘇聯專家當翻譯,這可是長臉的事兒!
「好的,爸,那我明天就跟您一起去機械廠。」許成梁點頭答應。
許保田滿意地笑了笑:「行,那咱們明天一早就出發。蘇聯專家上午十點到,咱們得提前過去準備準備。」
許成功和許成才兩兄弟聽了這番對話,眼睛都直了。
大哥又要去給蘇聯專家當翻譯了?這也太厲害了吧!
許成功在心裡羨慕得不行,大哥不僅會殺豬,還會翻譯俄語,現在連蘇聯專家都得找他當翻譯!
自己跟大哥比起來,簡直就是個廢物啊!
許成才心裡也是又羨慕又佩服,同時還有那麼點嫉妒。
都是一個爹生的嗎?憑啥大哥這麼厲害?自己怎麼就這麼不爭氣呢?
張素瑤臉上露出自豪的笑容:「我兒子就是有本事!」
許成梁謙虛地擺了擺手:「也沒什麼,就是會點俄語而已。
」
心裡卻美滋滋的。
有系統在手,想不優秀都難啊!
第二天一早。
天剛蒙蒙亮,許成梁就從炕上爬了起來。
今天得去機械廠給蘇聯專家當翻譯,可不能遲到了!
他簡單洗漱了一下,換上一身乾淨的衣服,看起來精神利索。
張素瑤早就把早飯端上桌了,棒子麵粥、窩窩頭、煮雞蛋,還有一碟鹹菜。
許成梁和許保田簡單吃了幾口,就推著自行車出門了。
清晨的胡同里靜悄悄的,偶爾能聽見幾聲雞鳴狗叫。
許成梁騎著自行車,馱著許保田,穿過一條條胡同,往機械廠的方向騎去。
大概四十來分鐘,來到了京城機械廠的大門口。
京城機械廠是一家大型國有企業,規模比肉聯廠大多了。
廠區占地面積很大,裡面有好幾個車間,生產各種機械零件和設備。
門口站著兩個穿著保安制服的門衛,看見許保田過來,笑著打招呼:「許師傅早啊!」
許保田點了點頭:「早啊!」
門衛看了看許成梁,好奇地問道:「許師傅,這位是?」
「我兒子,今天過來給蘇聯專家當翻譯的。」許保田簡單地介紹道。
「哦哦,原來是許師傅的兒子啊!真有出息,快進快進!」
走進廠區。
廠區里已經有不少工人在忙碌了,有的推著小車運送零件,有的騎著自行車趕著上班,整個廠區看起來井井有條。
許保田帶著許成梁來到辦公樓,上了二樓。
來到一間掛著「副廠長辦公室」牌子的房間門口。
許保田敲了敲門。
「請進。」裡面傳來一個渾厚的男聲。
許保田推門而入,許成梁跟在後面。
辦公室里,一個五十來歲的中年男人正坐在辦公桌前看文件。
這就是機械廠的副廠長,姓孫,叫孫德勝。
「孫廠長,這是我兒子許成梁,今天來給蘇聯專家當翻譯的。」許保田介紹道。
孫副廠長抬起頭,打量了許成梁幾眼。
這麼年輕?看起來才十八九歲的樣子吧?能行嗎?
孫副廠長心裡有些狐疑,不過既然老許推薦了,應該不會有問題。
「小伙子,你俄語水平怎麼樣?」孫副廠長開口問道,語氣裡帶著幾分試探。
許成梁沒有慌張,而是用流利的俄語回答:「孫廠長您好,我的俄語水平還可以,能夠流暢地進行日常交流和技術翻譯。」
啥?這小子俄語這麼流利?
孫副廠長整個人都愣住了。
他雖然聽不懂俄語,但能聽出許成梁說得特別流暢,一點磕巴都沒有!
孫副廠長連忙開口:「聽許師傅說你有翻譯證拿來我看看。」
許成梁從挎包里拿出那本翻譯證,遞給孫副廠長。
孫副廠長接過翻譯證,仔細看了看。
水木大學外語系頒發的正式翻譯證,上面還蓋著紅章,看起來很正規。
「竟然是滿分?!」
孫副廠長越看越滿意,臉上露出笑容:「好好好!有這個證就好辦了!小伙子,你這俄語水平,我放心了!」
他頓了頓,繼續說道:「這段時間蘇聯專家在咱們廠,你就跟著他,負責翻譯工作。每天給你兩塊錢的補貼,另外還有飯票,保證你在咱們廠食堂能吃飽吃好!」
兩塊錢補貼?
還有飯票?
許成梁聽了,心裡樂開了花。
兩塊錢啊!一天兩塊錢!要是蘇聯專家在機械廠待一個月,自己就能賺六十塊錢了!
這可比上班來錢快多了啊!
「謝謝孫廠長!我一定好好干!」許成梁真誠地說道。
孫副廠長滿意地點了點頭,看了看手錶:「現在八點半,蘇聯專家十點到。
你先跟我去會議室,我給你介紹一下咱們廠的情況,到時候你好給蘇聯專家翻譯。」
「好的,孫廠長!」許成梁連忙答應。
許保田跟孫副廠長打了個招呼,然後去車間上班了。
許成梁跟著孫副廠長來到二樓的會議室。
會議室里,已經有幾個人在等著了。
有技術科的主任,有車間的主任,還有幾個工程師,都是廠里的技術骨幹。
孫副廠長把許成梁介紹給大家:「這位是許成梁同志,今天開始給蘇聯專家當翻譯。大家以後有什麼需要跟蘇聯專家溝通的,都可以找他。」
眾人紛紛點頭打招呼。
「許同志好。」
「許同志辛苦了。」
許成梁一一回應:「大家好,以後多多關照。」
孫副廠長坐下來,開始給許成梁介紹機械廠的情況。
「咱們機械廠主要生產各種機械零件和設備,最近要生產一批精密齒輪。但是咱們的技術還不夠成熟,所以請了蘇聯專家過來指導。」
「這位蘇聯專家叫伊萬諾夫,是莫斯科機械學院的高級工程師,在齒輪加工方面很有經驗。他這次來,主要是指導咱們改進生產工藝,提高產品質量。」
孫副廠長認真地說著,許成梁在一旁仔細聽著,不時點頭。
「第三,要合理安排翻譯時間。不要一口氣翻譯太久,那樣容易疲勞,翻譯質量也會下降。我一般是翻譯兩個小時,就休息十五分鐘,活動活動,喝喝茶,讓大腦放鬆一下。這樣勞逸結合,效率反而更高。」
「第四,要注意語境和上下文。有些俄語詞彙,在不同的語境下,意思是不一樣的。翻譯的時候,一定要結合上下文,選擇最合適的中文表達方式。不能生搬硬套,要靈活變通。」
「第五,翻譯完成後,一定要通讀一遍譯文。檢查有沒有錯別字,語句是否通順,邏輯是否清晰。這個環節很重要,能發現很多細節問題。」
許成梁一邊說,孫編輯一邊記,不一會兒就記了滿滿兩頁紙。
他放下筆,眼裡滿是讚賞:「你這些經驗太寶貴了!我相信其他翻譯員看了之後,一定能有很大提升!」
許成梁謙虛地擺了擺手:「孫編輯過獎了,這些都是我在實踐中摸索出來的小技巧,不值一提。」
孫編輯搖了搖頭:「這可不是小技巧!這些都是實打實的經驗啊!你放心,我一定會把這些經驗整理出來,好好利用!
兩人又聊了一會兒,許成梁告別離開。
回到公交車站,坐上回程的公交車。
自己先回肉聯廠報個到,然後回家繼續翻譯新接的這本《蘇聯機械製造技術》。
按照自己現在的翻譯效率,兩個小時能翻譯六千字左右,七萬字的書,大概十天就能完成。
這樣的話,半個月交稿綽綽有餘,還能留出幾天時間檢查修改。
許成梁心裡盤算著。
四十多分鐘後,公交車到站了。
許成梁擠出人群,下了車,然後騎上自行車,往肉聯廠的方向騎去。
到了廠里,他先去白主任的辦公室報了個到,然後推著自行車回家了。
反正工作都已經做完了。
他表現這麼好,當然有特權可以提前離開。
回到大興胡同十八號院,許成梁把自行車停在屋檐下,回到房間。
他從挎包里拿出那本《蘇聯機械製造技術》,翻開第一頁,開始認真地翻譯起來。
有了專業級別的【俄語】技能,翻譯起來非常順暢。
那些複雜的專業術語,在他眼裡就像中文一樣簡單。
他一邊看俄語原文,一邊在紙上寫下中文譯文,思路清晰,下筆如有神。
時間一分一秒地流逝,許成梁完全沉浸在翻譯的世界裡。
偶爾遇到不太確定的詞彙,他會停下來,查一查字典,確認無誤後再繼續翻譯。
窗外的天色漸漸暗了下來,許成梁點亮了檯燈,繼續埋頭翻譯。
兩個小時後,他放下筆,活動了一下僵硬的手腕,看了看桌上的譯稿。
厚厚一沓,大概有六千字左右。
不錯,效率還挺高的!
按照這個速度,一周左右就能完成這本書了!
許成梁滿意地點了點頭,把譯稿整理好,放進抽屜里。
然後他拿出另一張白紙,開始設計肉聯廠的流水線改造方案。
這個想法在他腦海里已經醞釀了好幾天了,現在終於有時間可以好好規劃一下。
他在紙上畫了個草圖,標出屠宰車間的大致布局。
然後開始思考如何把屠宰流程分解成若干個環節。
第一個環節是宰殺,這個環節需要技術最熟練的屠宰工負責,保證一刀斃命,減少豬的痛苦,也能提高效率。
第二個環節是褪毛,需要專人負責燙水、刮毛。
第三個環節是開膛破肚,取出內臟。
第四個環節是分割,把豬肉按照部位分割成不同的塊。
每個環節都由專人負責,各司其職,這樣就能形成一條高效的流水線。
但具體實施起來,還有很多細節需要考慮。
比如每個環節需要幾個人?工具怎麼配置?人員怎麼培訓?
這些都得仔細規劃。
他在紙上不斷地畫著、寫著、修改著,不知不覺間,一個小時過去了。
看著紙上密密麻麻的文字和圖表,許成梁揉了揉眼睛。
這才完成了十分之一啊!
看來這是個大工程,得慢慢來,不能急。
就在這時,張素瑤在外面喊道:「成梁,吃飯了!」
「來了!」
許成梁應了一聲,放下手裡的稿紙,走出了房間。
廂房裡,張素瑤正端著飯菜往桌上擺。
今天吃的雜醬面,雜醬用的是野豬肉剁成丁和雞蛋醬,上面碼著綠豆芽,蘿蔔絲,看著就有食慾。
雖然簡單,但在這個年代,能天天吃上這種飯,已經很不錯了。
許成梁在桌邊坐下,端起碗開始吃飯。
「大哥,你現在又接了翻譯的活兒嗎?翻譯什麼內容?」許成功好奇地問道O
「《蘇聯機械製造技術》。」許成梁簡短地回答,沒多說什麼。
許成功感到可惜。
可惜自己初中都沒畢業,別說俄語了,連中文都認不全幾個字...
就在這時,許保田下班回來了,看起來心情不錯。
「老許回來了?快洗手吃飯!」張素瑤連忙招呼道。
許保田應了一聲,走到洗臉架前洗了把手,然後來到桌邊坐下。
「成梁。」許保田看著許成梁,開口說道,「跟你說件事兒。」
許成梁好奇道:「爸,您說。」
許保田端起茶缸喝了口水,潤了潤嗓子:「咱們機械廠明天要來一位蘇聯專家,是來指導技術改造的。廠里需要一個俄語翻譯,我跟領導提了你的名字。」
蘇聯專家?
俄語翻譯?
許成梁愣了愣,隨即反應過來。
這個年代,中蘇關係還沒有出現裂痕,技術交流還是挺頻繁的。
蘇聯專家來中國指導工業建設,是很常見的事情。
許保田繼續說道:「領導讓你明天過去,給蘇聯專家當翻譯。這段時間蘇聯專家在咱們廠,你就跟著他,負責溝通翻譯工作。」
當翻譯?
自己現在【俄語】技能已經達到專業級別了,給蘇聯專家當翻譯,應該沒問題。
而且這還是個賺外快的好機會啊!
一般給蘇聯專家當翻譯,都會有補貼的!
說不定一天能拿好幾塊錢呢!
許成梁越想越覺得這是個好差事。
不過轉念一想,自己還得上班呢!
「爸,那我肉聯廠那邊的工作怎麼辦?得請假吧?」許成梁問道。
許保田擺了擺手:「你不用擔心這個。咱們機械廠會跟肉聯廠溝通,正式調用你去當翻譯。你們廠長肯定會同意的,畢竟這是給咱們國家的工業建設做貢獻嘛!」
調用?
那就沒問題了!
楊廠長肯定不會拒絕!
而且給蘇聯專家當翻譯,這可是長臉的事兒!
「好的,爸,那我明天就跟您一起去機械廠。」許成梁點頭答應。
許保田滿意地笑了笑:「行,那咱們明天一早就出發。蘇聯專家上午十點到,咱們得提前過去準備準備。」
許成功和許成才兩兄弟聽了這番對話,眼睛都直了。
大哥又要去給蘇聯專家當翻譯了?這也太厲害了吧!
許成功在心裡羨慕得不行,大哥不僅會殺豬,還會翻譯俄語,現在連蘇聯專家都得找他當翻譯!
自己跟大哥比起來,簡直就是個廢物啊!
許成才心裡也是又羨慕又佩服,同時還有那麼點嫉妒。
都是一個爹生的嗎?憑啥大哥這麼厲害?自己怎麼就這麼不爭氣呢?
張素瑤臉上露出自豪的笑容:「我兒子就是有本事!」
許成梁謙虛地擺了擺手:「也沒什麼,就是會點俄語而已。
」
心裡卻美滋滋的。
有系統在手,想不優秀都難啊!
第二天一早。
天剛蒙蒙亮,許成梁就從炕上爬了起來。
今天得去機械廠給蘇聯專家當翻譯,可不能遲到了!
他簡單洗漱了一下,換上一身乾淨的衣服,看起來精神利索。
張素瑤早就把早飯端上桌了,棒子麵粥、窩窩頭、煮雞蛋,還有一碟鹹菜。
許成梁和許保田簡單吃了幾口,就推著自行車出門了。
清晨的胡同里靜悄悄的,偶爾能聽見幾聲雞鳴狗叫。
許成梁騎著自行車,馱著許保田,穿過一條條胡同,往機械廠的方向騎去。
大概四十來分鐘,來到了京城機械廠的大門口。
京城機械廠是一家大型國有企業,規模比肉聯廠大多了。
廠區占地面積很大,裡面有好幾個車間,生產各種機械零件和設備。
門口站著兩個穿著保安制服的門衛,看見許保田過來,笑著打招呼:「許師傅早啊!」
許保田點了點頭:「早啊!」
門衛看了看許成梁,好奇地問道:「許師傅,這位是?」
「我兒子,今天過來給蘇聯專家當翻譯的。」許保田簡單地介紹道。
「哦哦,原來是許師傅的兒子啊!真有出息,快進快進!」
走進廠區。
廠區里已經有不少工人在忙碌了,有的推著小車運送零件,有的騎著自行車趕著上班,整個廠區看起來井井有條。
許保田帶著許成梁來到辦公樓,上了二樓。
來到一間掛著「副廠長辦公室」牌子的房間門口。
許保田敲了敲門。
「請進。」裡面傳來一個渾厚的男聲。
許保田推門而入,許成梁跟在後面。
辦公室里,一個五十來歲的中年男人正坐在辦公桌前看文件。
這就是機械廠的副廠長,姓孫,叫孫德勝。
「孫廠長,這是我兒子許成梁,今天來給蘇聯專家當翻譯的。」許保田介紹道。
孫副廠長抬起頭,打量了許成梁幾眼。
這麼年輕?看起來才十八九歲的樣子吧?能行嗎?
孫副廠長心裡有些狐疑,不過既然老許推薦了,應該不會有問題。
「小伙子,你俄語水平怎麼樣?」孫副廠長開口問道,語氣裡帶著幾分試探。
許成梁沒有慌張,而是用流利的俄語回答:「孫廠長您好,我的俄語水平還可以,能夠流暢地進行日常交流和技術翻譯。」
啥?這小子俄語這麼流利?
孫副廠長整個人都愣住了。
他雖然聽不懂俄語,但能聽出許成梁說得特別流暢,一點磕巴都沒有!
孫副廠長連忙開口:「聽許師傅說你有翻譯證拿來我看看。」
許成梁從挎包里拿出那本翻譯證,遞給孫副廠長。
孫副廠長接過翻譯證,仔細看了看。
水木大學外語系頒發的正式翻譯證,上面還蓋著紅章,看起來很正規。
「竟然是滿分?!」
孫副廠長越看越滿意,臉上露出笑容:「好好好!有這個證就好辦了!小伙子,你這俄語水平,我放心了!」
他頓了頓,繼續說道:「這段時間蘇聯專家在咱們廠,你就跟著他,負責翻譯工作。每天給你兩塊錢的補貼,另外還有飯票,保證你在咱們廠食堂能吃飽吃好!」
兩塊錢補貼?
還有飯票?
許成梁聽了,心裡樂開了花。
兩塊錢啊!一天兩塊錢!要是蘇聯專家在機械廠待一個月,自己就能賺六十塊錢了!
這可比上班來錢快多了啊!
「謝謝孫廠長!我一定好好干!」許成梁真誠地說道。
孫副廠長滿意地點了點頭,看了看手錶:「現在八點半,蘇聯專家十點到。
你先跟我去會議室,我給你介紹一下咱們廠的情況,到時候你好給蘇聯專家翻譯。」
「好的,孫廠長!」許成梁連忙答應。
許保田跟孫副廠長打了個招呼,然後去車間上班了。
許成梁跟著孫副廠長來到二樓的會議室。
會議室里,已經有幾個人在等著了。
有技術科的主任,有車間的主任,還有幾個工程師,都是廠里的技術骨幹。
孫副廠長把許成梁介紹給大家:「這位是許成梁同志,今天開始給蘇聯專家當翻譯。大家以後有什麼需要跟蘇聯專家溝通的,都可以找他。」
眾人紛紛點頭打招呼。
「許同志好。」
「許同志辛苦了。」
許成梁一一回應:「大家好,以後多多關照。」
孫副廠長坐下來,開始給許成梁介紹機械廠的情況。
「咱們機械廠主要生產各種機械零件和設備,最近要生產一批精密齒輪。但是咱們的技術還不夠成熟,所以請了蘇聯專家過來指導。」
「這位蘇聯專家叫伊萬諾夫,是莫斯科機械學院的高級工程師,在齒輪加工方面很有經驗。他這次來,主要是指導咱們改進生產工藝,提高產品質量。」
孫副廠長認真地說著,許成梁在一旁仔細聽著,不時點頭。