第142章 截胡
第142章 截胡
幾位美籍華裔愛國人士,都是多年的老作家,看稿的速度不比老編輯慢。
一張五百字的《人民文學》藍格子稿紙,聶華苓分分鐘看完,然後遞到旁邊,很快幾人手上都有稿子,輪流閱讀。
每個人臉上的表情都十分精彩。
「魔幻題材?」
「天吶,這你都能寫?」
「味兒很對啊!」
「兒童進入魔法世界,讓我想到了《古堡里的月亮公主》。」
幾人一邊看,一邊討論。
會議桌對面,邱石左右的其他青年作家代表,人都麻了。
聽不懂啊,完全聽不懂。
說好的座談會呢,為什麼變成了個人作品分享會。
華僑外賓們,理一下我們唄。
他們也不知道坐在這裡幹嘛,索性也交頭接耳地議論起來。
「啥叫魔幻題材?」
「你問我問誰去。」
「像《西遊記》那種?」
「外國也有神仙和妖怪嗎?」
盧星華側頭看著邱石,話明顯到嘴邊,始終說不出口。
王安藝跟他正好相反,大眼珠子差點沒懟到邱石臉上,一副你再不說信不信我像個秤砣樣吊你身上的模樣。
邱石靠在椅背上,身體後仰:「晚點稿子給你看不就行了。」
「好呀!」王安藝一陣雀躍,「你先說說嘛,老師們明顯想看完,咱們反正閒著也是閒著。」
不是邱石擺譜,這年頭跟咱們的年輕同志解釋幻魔題材,就跟去國外逮個年輕人跟他講《西遊記》,是一個道理。
兩斤口水說干,你看他能聽懂不。
想起王安藝的家庭背景,指不定她要好點。
邱石問:「有了解過古希臘神話、北歐神話,或者阿拉伯神話故事嗎?」
「飛毯、神燈?」
那倒是可以聊一下。
邱石緩緩說道:「世界各民族的文化里,都有一些超自然力量,像咱們文化中的道法仙法,外國文化普遍流行的是魔法。我們的文化中有擅長法術的道士,人家也有精通魔法的魔法師。
「這本書講的就是隱藏在現實之中的一個魔法世界,一群孩子被選中進入學習,開啟了一段魔幻之旅。」
王安藝滿臉震驚,腦子裡想了又想,仍然想不通這種書該怎麼寫。
沒有任何頭緒。
一個完全陌生的領域。
由此可見,邱石的知識面之廣。
她忽然想到什麼,猛地一哆嗦,再湊近幾分,咬著邱石的耳根子道:「你這不是搞四舊嗎?」
邱石瞥她一眼:「新時期了同志。有種把《西遊記》打入冷宮。」
王安藝訕訕一笑:「那沒人敢。」
「說真的。」王安藝又道,「你這本書應該發不了。我是編輯,我跟你說過吧。」
邱石哦了一聲,搞得好像誰指望過一樣。
《哈利·波特與魔法石》邱石寫的這個版本,近二十五萬字,幾位美籍華裔作家這場座談會,全看這本書去了。
臨近中午時,陸續抬起頭來。
個個眼神亮得嚇人。
「真沒想到啊小邱同志,你竟然能寫出這么正宗的魔幻小說。」
「魔幻小說在歐美還是很受歡迎的,我感覺這本書能火!」
「至少有一點我可以肯定,歐美國家的孩子們,無法抵抗它的魅力。」
「我覺得幾位說得太保守了,我願拿它跟托爾金的《魔戒》相提並論,只不過一個是成人世界觀,一個是童話世界觀,另外《魔戒》有三部曲,小邱同志我看你標明的是第一部,莫非也有三部曲?」
《魔戒》三部曲寫於1954—1955年,在這之前,托爾金還寫了本《霍比特人》。
開創了現代奇幻體系,如種族和言語等元素,影響深遠。
這個評價不可謂不高。
不過從後世讀者和影迷的雙重認證上看來,倒也中肯。
後世《魔戒》書籍的全球總銷量,約2.5億冊。
《哈利·波特》書籍的全球總銷量,近7億冊。
影視方面,《魔戒》的全球總票房約29.8億美元。
順帶一提,《霍比特人》也拍了三部,全球總票房約29.3億美元。
而《哈利·波特》的全球總票房,約78億美元。
另有衍生的《神奇動物》三部影片,全球票房約18.5億美元。
頂級IP的吸金能力,真的很恐怖。
邱石笑著回話:「這套《哈利·波特》的話,有七部。」
「幾部?」
「七部曲!」
「噢買噶,這套書火定了!」
「小邱同志你全部構思好了?」
構思倒不必怎麼構思,寫都寫到了第四部,第四部故事賊長,篇幅等於一二部的總和,目前還沒爬完。
第五部更長————
革命尚未成功,同志還需努力。
邱石也只好點點頭。
嚯!
幾位美籍華裔愛國作家,全都驚到不行。
難怪1979年快過完,還沒聽說他發表過任何作品,敢情在憋個大的。
從第一部《哈利·波特與魔法石》能看出,這套作品世界觀新穎,人物刻畫精彩,故事架構完善。
第一部的質量也擺在這裡。
可讀性中又不缺乏文學性,充滿了愛的力量,適合少年兒童看,家長也願意給孩子看。
基於這些,要是七部全寫完,一部接著一部製造讀者黏性,最後會催化出什麼樣的火爆局面,幾人甚至無法想像。
它或許將超越《魔戒》!
意識到這一點後,幾人的眼睛都綠了,以他們的身份,誰還沒點出版資源。
況且這套作品在國內,大概率是無法出版的。
於梨華率先道:「小邱同志,我也從事翻譯工作,我可以幫你把這本書翻譯成英文,在美國出版,你看怎麼樣?」
話音剛落,陳若曦忙不迭道:「翻譯不是難事,我本身有自己創辦的雜誌,小邱同志你如果信得過我,這套書我會給你設計一個最好的推向市場的方案,不單單是出版。」
聶華苓看看左右,笑著說:「如果大家目標一致,是想把小邱同志這套書推向美國市場,也讓美國人看看咱們華人的魔幻著作,我想不用爭吧。
」
在場沒有誰,論資源能超過聶華苓。
她是諾貝爾和平獎候選人,她和丈夫還共同獲得了全美五十個州的州長,所頒發的文學、藝術傑出貢獻獎。
邱石有點懵。
不是,你們要出版這套書?
我本意不過是想通過你們,把我手上有這麼一套書的消息,傳遞給香港出版界的左派人士。
直接截胡啊?
好像————也不是不行。
這樣能直接掙美刀。
當然了,是替國家掙,自己能拿到軟妹幣,再弄點僑匯券,邱石也就知足了。
年代因素擺在這裡,莫得辦法。
他幹這件事,主要還是為了打開局面,為以後著想。
面對幾位美籍愛國人士期待的眼神,邱石含笑道:「我都行,只是這事是不是要上面同意一下?」
聶華苓一拍胸脯道:「這你不用擔心,交給我們。」
我就是這個意思啊————
行吧,大佬們去談吧,我靜候佳音。
幾位美籍華裔愛國人士,都是多年的老作家,看稿的速度不比老編輯慢。
一張五百字的《人民文學》藍格子稿紙,聶華苓分分鐘看完,然後遞到旁邊,很快幾人手上都有稿子,輪流閱讀。
每個人臉上的表情都十分精彩。
「魔幻題材?」
「天吶,這你都能寫?」
「味兒很對啊!」
「兒童進入魔法世界,讓我想到了《古堡里的月亮公主》。」
幾人一邊看,一邊討論。
會議桌對面,邱石左右的其他青年作家代表,人都麻了。
聽不懂啊,完全聽不懂。
說好的座談會呢,為什麼變成了個人作品分享會。
華僑外賓們,理一下我們唄。
他們也不知道坐在這裡幹嘛,索性也交頭接耳地議論起來。
「啥叫魔幻題材?」
「你問我問誰去。」
「像《西遊記》那種?」
「外國也有神仙和妖怪嗎?」
盧星華側頭看著邱石,話明顯到嘴邊,始終說不出口。
王安藝跟他正好相反,大眼珠子差點沒懟到邱石臉上,一副你再不說信不信我像個秤砣樣吊你身上的模樣。
邱石靠在椅背上,身體後仰:「晚點稿子給你看不就行了。」
「好呀!」王安藝一陣雀躍,「你先說說嘛,老師們明顯想看完,咱們反正閒著也是閒著。」
不是邱石擺譜,這年頭跟咱們的年輕同志解釋幻魔題材,就跟去國外逮個年輕人跟他講《西遊記》,是一個道理。
兩斤口水說干,你看他能聽懂不。
想起王安藝的家庭背景,指不定她要好點。
邱石問:「有了解過古希臘神話、北歐神話,或者阿拉伯神話故事嗎?」
「飛毯、神燈?」
那倒是可以聊一下。
邱石緩緩說道:「世界各民族的文化里,都有一些超自然力量,像咱們文化中的道法仙法,外國文化普遍流行的是魔法。我們的文化中有擅長法術的道士,人家也有精通魔法的魔法師。
「這本書講的就是隱藏在現實之中的一個魔法世界,一群孩子被選中進入學習,開啟了一段魔幻之旅。」
王安藝滿臉震驚,腦子裡想了又想,仍然想不通這種書該怎麼寫。
沒有任何頭緒。
一個完全陌生的領域。
由此可見,邱石的知識面之廣。
她忽然想到什麼,猛地一哆嗦,再湊近幾分,咬著邱石的耳根子道:「你這不是搞四舊嗎?」
邱石瞥她一眼:「新時期了同志。有種把《西遊記》打入冷宮。」
王安藝訕訕一笑:「那沒人敢。」
「說真的。」王安藝又道,「你這本書應該發不了。我是編輯,我跟你說過吧。」
邱石哦了一聲,搞得好像誰指望過一樣。
《哈利·波特與魔法石》邱石寫的這個版本,近二十五萬字,幾位美籍華裔作家這場座談會,全看這本書去了。
臨近中午時,陸續抬起頭來。
個個眼神亮得嚇人。
「真沒想到啊小邱同志,你竟然能寫出這么正宗的魔幻小說。」
「魔幻小說在歐美還是很受歡迎的,我感覺這本書能火!」
「至少有一點我可以肯定,歐美國家的孩子們,無法抵抗它的魅力。」
「我覺得幾位說得太保守了,我願拿它跟托爾金的《魔戒》相提並論,只不過一個是成人世界觀,一個是童話世界觀,另外《魔戒》有三部曲,小邱同志我看你標明的是第一部,莫非也有三部曲?」
《魔戒》三部曲寫於1954—1955年,在這之前,托爾金還寫了本《霍比特人》。
開創了現代奇幻體系,如種族和言語等元素,影響深遠。
這個評價不可謂不高。
不過從後世讀者和影迷的雙重認證上看來,倒也中肯。
後世《魔戒》書籍的全球總銷量,約2.5億冊。
《哈利·波特》書籍的全球總銷量,近7億冊。
影視方面,《魔戒》的全球總票房約29.8億美元。
順帶一提,《霍比特人》也拍了三部,全球總票房約29.3億美元。
而《哈利·波特》的全球總票房,約78億美元。
另有衍生的《神奇動物》三部影片,全球票房約18.5億美元。
頂級IP的吸金能力,真的很恐怖。
邱石笑著回話:「這套《哈利·波特》的話,有七部。」
「幾部?」
「七部曲!」
「噢買噶,這套書火定了!」
「小邱同志你全部構思好了?」
構思倒不必怎麼構思,寫都寫到了第四部,第四部故事賊長,篇幅等於一二部的總和,目前還沒爬完。
第五部更長————
革命尚未成功,同志還需努力。
邱石也只好點點頭。
嚯!
幾位美籍華裔愛國作家,全都驚到不行。
難怪1979年快過完,還沒聽說他發表過任何作品,敢情在憋個大的。
從第一部《哈利·波特與魔法石》能看出,這套作品世界觀新穎,人物刻畫精彩,故事架構完善。
第一部的質量也擺在這裡。
可讀性中又不缺乏文學性,充滿了愛的力量,適合少年兒童看,家長也願意給孩子看。
基於這些,要是七部全寫完,一部接著一部製造讀者黏性,最後會催化出什麼樣的火爆局面,幾人甚至無法想像。
它或許將超越《魔戒》!
意識到這一點後,幾人的眼睛都綠了,以他們的身份,誰還沒點出版資源。
況且這套作品在國內,大概率是無法出版的。
於梨華率先道:「小邱同志,我也從事翻譯工作,我可以幫你把這本書翻譯成英文,在美國出版,你看怎麼樣?」
話音剛落,陳若曦忙不迭道:「翻譯不是難事,我本身有自己創辦的雜誌,小邱同志你如果信得過我,這套書我會給你設計一個最好的推向市場的方案,不單單是出版。」
聶華苓看看左右,笑著說:「如果大家目標一致,是想把小邱同志這套書推向美國市場,也讓美國人看看咱們華人的魔幻著作,我想不用爭吧。
」
在場沒有誰,論資源能超過聶華苓。
她是諾貝爾和平獎候選人,她和丈夫還共同獲得了全美五十個州的州長,所頒發的文學、藝術傑出貢獻獎。
邱石有點懵。
不是,你們要出版這套書?
我本意不過是想通過你們,把我手上有這麼一套書的消息,傳遞給香港出版界的左派人士。
直接截胡啊?
好像————也不是不行。
這樣能直接掙美刀。
當然了,是替國家掙,自己能拿到軟妹幣,再弄點僑匯券,邱石也就知足了。
年代因素擺在這裡,莫得辦法。
他幹這件事,主要還是為了打開局面,為以後著想。
面對幾位美籍愛國人士期待的眼神,邱石含笑道:「我都行,只是這事是不是要上面同意一下?」
聶華苓一拍胸脯道:「這你不用擔心,交給我們。」
我就是這個意思啊————
行吧,大佬們去談吧,我靜候佳音。