第778章 無奈的施瓦布父子
里斯本,一九三六年七月八日,午後。
德國政府的電報是上午十點十七分從德國駐葡萄牙商務代表處送來的。
麥可拆開信封的時候手指有些發僵。他坐在旅館窗邊,他父親施瓦布則在對面坐著,手裡端著一杯已經涼透的咖啡,眼睛一直沒有離開兒子的手。
紙條只有三行字:
」柏林方面已閱。原則接受投誠意願,但必須按德國法律程序處理。
具體條件另行通知。
請勿主動聯繫。
保持位置待命。」
」就這些?」
」就這些。」
」父親——」
」原則接受。意思是我們還活著,他們沒把我們交給聯邦調查局,也沒把我們扔在里斯本碼頭讓美國人自己來找。
但後面的條件是什麼,他們一個字都沒提。」
麥可看著菸灰缸里那團還在冒著細煙的灰燼,沒有說話。
」他們想讓我們等。」
施瓦布站起來,走到窗邊,側著身子朝外看了一眼——街對面是一棟灰白色的公寓樓,三樓陽台晾著幾件襯衫,樓下停著一輛黑色的轎車,車牌是里斯本本地的。
」等待是最昂貴的商品。每等一天,我們的安全係數就降低一分。」
」那我們能不能直接去代表處?當面談?」
」不能。」施瓦布轉身看著兒子,
」我們現在是燙手山芋。
我覺得德國人不會讓一個被美國通緝的刺殺案主謀堂而皇之走進他們的官方機構。
那等於在向全世界宣布他們在庇護我們——在他們還沒想清楚要不要庇護之前。」
麥可靠在椅背上,揉了揉太陽穴。
他今年二十多歲,眉眼之間有他父親的輪廓,但還遠遠沒有那份從幾十年的商海沉浮里磨出來的沉鬱和緊繃。
」那您覺得他們會提什麼條件?」
施瓦布沉默了好一會兒才緩緩說道:
」按照德國人的想法來看,他們大概率會讓過我們坦自己的罪行。」
」然後審查,清算,勞動改造。」
麥可皺起眉頭:
」您從哪裡看出來的?」
」從他們處理英國那幾個商人的方式看出來的。
去年秋天,有三個從利物浦逃出來的船運商想投靠柏林,結果德國人把他們送去了勞改營,就是勞動改造。
半年之後,其中就有兩個人被釋放了,安排在漢堡港的機械廠做技術顧問,剩下一個因為隱瞞了部分資產被延長了改造期。」
」你認識那幾個人?」
」不認識。但商人的圈子就這麼大,消息傳得快。」
施瓦布走回桌邊坐下接著說道,
」德國人做事有他們的一套邏輯。
他們不殺俘虜——我是說,他們不殺投降的敵人。
他們讓你幹活,讓你在幹活的過程中重新學習怎麼站在他們的角度想問題。
這個過程很慢,很磨人,但如果你真的熬過來了,他們會重新給你一條路的。」
麥可盯著父親看了幾秒。他第一次發現,父親眼底有東西在晃動,那是一種更深層的、他已經很久沒見過的遲疑。
」你不想去。」
施瓦布沒有否認。
」我在波士頓建起來的東西——船隊、碼頭、倉庫、商路網絡——那是我用了三十五年、每天工作十六個小時才攢下的。
你母親走後這些年我是怎麼過來的,你也知道。
那些不全是你們課本上說的'沾血的資本',裡面有我親手簽過的每一份合同,有我在暴風雨天跟船員一起出海的夜晚,有我——」
施瓦布停了一下,喉嚨動了一下,
」我知道它們現在在別人眼裡是什麼。但在我的記憶里,它們是我這一輩子。」
房間裡安靜了幾秒。
麥可低下頭,看著桌布上的咖啡漬。
」但他們不會理解這些的,對嗎?」
」他們不需要理解。」
施瓦布說,
」他們是革命者。革命者只問你站在哪一邊,不問你站在那一邊的時候心裡在想什麼。」
又是一陣沉默。窗外又傳來海鷗的叫聲,這一次近了一些。街對面那輛黑色雷諾車裡,司機的身影透過擋風玻璃隱約可見——那是在保護他們的。
施瓦布租下這間旅館的時候用了假護照,在里斯本登記的是瑞士商人安德烈·穆勒的名字,但根據可靠消息美國的殺手可能已經追到了歐洲,如果他們在里斯本再待一周,FBI的人或軍情六處派來的殺手遲早會找到他們的。
」我算過帳了。」
施瓦布突然開口,
」我們手裡現在能動用的海外資產大約還有七百四十萬美元,分散在七個中立國的銀行帳戶里。
此外,我手裡有關於紐波特紐斯造船廠和伯利恆鋼鐵公司為軍方供應的詳細資金鍊數據——誰拿了多少錢,通過什麼渠道拿的,經手人是誰,這些東西即使現在不值錢了,等美國人打完內戰,他們會需要它來清算那些舊帳。」
麥可抬起頭:
」你想用這些換什麼?」
」換兩條命。」
施瓦布說,
」換你我的命。
我的命不值什麼了,但你的——。
我不在乎他們在審判台上說我什麼,說什麼都可以,反正我也不打算再回那個世界。
但你不行。
你要麼在德國的勞改營里待上幾年,然後出來,在一個全新的世界裡找一份工作,從頭開始——要麼,在里斯本的某條巷子裡被人割了喉嚨,屍體扔進塔霍河裡,三天以後被漁民撈上來,報上登一條'身份不明的年輕男子'。」
麥可張了張嘴,想說些什麼,但最終沒有發出聲音。
」我知道你不甘心。」
施瓦布繼續說,
」我也不甘心。但甘不甘心是情緒問題,怎麼活是生存問題。
我們的生存取決於德國人願不願意收留我們,而他們願不願意,取決於我們能不能證明自己值得他們花這個功夫。」
」所以我們要把全部資產交上去?」
」全部。」
」不留一點?」
」不留。」
施瓦布看著兒子,眼神里有某種近乎殘酷的清明,
」我們只要留一分錢,他們就會懷疑我們還在為自己打算。
但只要我們把所有東西都交出去——乾乾淨淨地交出去,連一毛錢都不剩——他們就會知道我們是認真的。
認真的人在他們那裡是能換來一點點同情的。」
」那他們讓你在審判台上認罪的時候呢?你怎麼說?」
」我承認我做過的事。違法的、不道德的、壓迫工人的,我都承認。
不狡辯,不推諉。然後我申請勞動改造,用實際行動來證明我認錯是真的認錯。」
施瓦布頓了頓,
」至於你——你還沒有參與到那些事情裡面去,所以你只需要配合審查就行。
你不用替我扛任何東西。」
麥可低下頭,沉默了很長時間。桌布上那道陽光已經移動到了桌邊,馬上就要掉下桌沿。
他抬起手,把那塊快要跌落的光斑攏在掌心,看了幾秒,然後放下手,抬起頭。
」好。我去。」
施瓦布看著兒子,眉毛微微動了一下:
」去什麼?」
」去勞動改造啊。」
麥可說,
」我跟你一起。反正這年頭哈佛的文憑在德國大概也不值什麼錢。
我需要學點實際的東西——你總說我不接地氣。」
施瓦布盯著他看了好幾秒,然後嘴角動了一下。
」好。」他說,」那我們就一起走這條路。」
說完,施瓦布站了起來,走到窗邊,又看了一眼街上那輛黑色雷諾。
然後他拿起床頭柜上的電話,撥了一個號碼,接通之後用葡萄牙語說了幾句,掛了電話,轉身看著麥可。
」我約了明天上午跟那位商務代表見面。
今晚你把我們所有的帳戶信息整理出來——帳號、銀行名稱、金額、開戶人姓名,全部寫清楚。
然後你再去一趟郵局,以穆勒先生的名義發一封電報到法蘭克福的一家商行,那家商行是德國情報系統在外面的一個外圍接點,我們通過它把具體條件談妥。」
那天夜裡,麥可寫到凌晨兩點才把所有帳戶信息謄抄完畢。
一共七家銀行,十三個帳戶,總額七百四十一萬三千美元出頭——這是他們逃亡時能帶走的全部流動資產,那些來不及轉移的不動產和股權已經全部被聯邦政府凍結了,一件都拿不回來。
他合上文件夾的時候,父親已經靠在沙發上睡著了,呼吸很淺,一隻手搭在扶手外面,指尖微微蜷曲。
麥可看了他一會兒,然後拿起自己那件亞麻外套,輕輕蓋在他身上。
窗外,里斯本的夜色很安靜,塔霍河在不遠處流淌,水聲隔著幾道牆傳進來,像某種不變的、持續的低語。
麥可坐在椅子上,看著窗外的黑暗,突然想到一個問題——如果明天德國人接受了他們的全部條件,那他們將在什麼時候、以什麼方式、在哪一個法庭上,面對什麼人,說出那些」我承認」的話。
他不知道答案。但他知道,從明天開始,
」查爾斯·施瓦布」這個名字在法律意義上就不再屬於他自己了。
它會變成一份檔案,一個案例,一個供後來者參考的」資產階級分子改造典型」——或者,如果事情出了差錯,它會變成一則警告。
麥可把手插進頭髮里,長長地吐出一口氣,然後拿起筆,在信紙最下面補了一行字:
」上述財產,在美利堅合眾國全境解放後,自動轉交未來的美利堅社會主義共和國政府,用於國家重建與人民福利事業。」
寫完這行字,他把筆帽擰緊,合上文件夾,靠在椅背上閉上了眼睛。
里斯本的夜還在繼續。海鷗睡了,街對面那輛雷諾車裡的司機換了一班崗,塔霍河的水還在流。
而在這座旅館二樓一個靠街的房間裡,一個曾經的億萬富翁和他的兒子,正在用一場無聲的默然,為過去的一切畫上一個不那麼體面、但不得不畫的句號。
德國政府的電報是上午十點十七分從德國駐葡萄牙商務代表處送來的。
麥可拆開信封的時候手指有些發僵。他坐在旅館窗邊,他父親施瓦布則在對面坐著,手裡端著一杯已經涼透的咖啡,眼睛一直沒有離開兒子的手。
紙條只有三行字:
」柏林方面已閱。原則接受投誠意願,但必須按德國法律程序處理。
具體條件另行通知。
請勿主動聯繫。
保持位置待命。」
」就這些?」
」就這些。」
」父親——」
」原則接受。意思是我們還活著,他們沒把我們交給聯邦調查局,也沒把我們扔在里斯本碼頭讓美國人自己來找。
但後面的條件是什麼,他們一個字都沒提。」
麥可看著菸灰缸里那團還在冒著細煙的灰燼,沒有說話。
」他們想讓我們等。」
施瓦布站起來,走到窗邊,側著身子朝外看了一眼——街對面是一棟灰白色的公寓樓,三樓陽台晾著幾件襯衫,樓下停著一輛黑色的轎車,車牌是里斯本本地的。
」等待是最昂貴的商品。每等一天,我們的安全係數就降低一分。」
」那我們能不能直接去代表處?當面談?」
」不能。」施瓦布轉身看著兒子,
」我們現在是燙手山芋。
我覺得德國人不會讓一個被美國通緝的刺殺案主謀堂而皇之走進他們的官方機構。
那等於在向全世界宣布他們在庇護我們——在他們還沒想清楚要不要庇護之前。」
麥可靠在椅背上,揉了揉太陽穴。
他今年二十多歲,眉眼之間有他父親的輪廓,但還遠遠沒有那份從幾十年的商海沉浮里磨出來的沉鬱和緊繃。
」那您覺得他們會提什麼條件?」
施瓦布沉默了好一會兒才緩緩說道:
」按照德國人的想法來看,他們大概率會讓過我們坦自己的罪行。」
」然後審查,清算,勞動改造。」
麥可皺起眉頭:
」您從哪裡看出來的?」
」從他們處理英國那幾個商人的方式看出來的。
去年秋天,有三個從利物浦逃出來的船運商想投靠柏林,結果德國人把他們送去了勞改營,就是勞動改造。
半年之後,其中就有兩個人被釋放了,安排在漢堡港的機械廠做技術顧問,剩下一個因為隱瞞了部分資產被延長了改造期。」
」你認識那幾個人?」
」不認識。但商人的圈子就這麼大,消息傳得快。」
施瓦布走回桌邊坐下接著說道,
」德國人做事有他們的一套邏輯。
他們不殺俘虜——我是說,他們不殺投降的敵人。
他們讓你幹活,讓你在幹活的過程中重新學習怎麼站在他們的角度想問題。
這個過程很慢,很磨人,但如果你真的熬過來了,他們會重新給你一條路的。」
麥可盯著父親看了幾秒。他第一次發現,父親眼底有東西在晃動,那是一種更深層的、他已經很久沒見過的遲疑。
」你不想去。」
施瓦布沒有否認。
」我在波士頓建起來的東西——船隊、碼頭、倉庫、商路網絡——那是我用了三十五年、每天工作十六個小時才攢下的。
你母親走後這些年我是怎麼過來的,你也知道。
那些不全是你們課本上說的'沾血的資本',裡面有我親手簽過的每一份合同,有我在暴風雨天跟船員一起出海的夜晚,有我——」
施瓦布停了一下,喉嚨動了一下,
」我知道它們現在在別人眼裡是什麼。但在我的記憶里,它們是我這一輩子。」
房間裡安靜了幾秒。
麥可低下頭,看著桌布上的咖啡漬。
」但他們不會理解這些的,對嗎?」
」他們不需要理解。」
施瓦布說,
」他們是革命者。革命者只問你站在哪一邊,不問你站在那一邊的時候心裡在想什麼。」
又是一陣沉默。窗外又傳來海鷗的叫聲,這一次近了一些。街對面那輛黑色雷諾車裡,司機的身影透過擋風玻璃隱約可見——那是在保護他們的。
施瓦布租下這間旅館的時候用了假護照,在里斯本登記的是瑞士商人安德烈·穆勒的名字,但根據可靠消息美國的殺手可能已經追到了歐洲,如果他們在里斯本再待一周,FBI的人或軍情六處派來的殺手遲早會找到他們的。
」我算過帳了。」
施瓦布突然開口,
」我們手裡現在能動用的海外資產大約還有七百四十萬美元,分散在七個中立國的銀行帳戶里。
此外,我手裡有關於紐波特紐斯造船廠和伯利恆鋼鐵公司為軍方供應的詳細資金鍊數據——誰拿了多少錢,通過什麼渠道拿的,經手人是誰,這些東西即使現在不值錢了,等美國人打完內戰,他們會需要它來清算那些舊帳。」
麥可抬起頭:
」你想用這些換什麼?」
」換兩條命。」
施瓦布說,
」換你我的命。
我的命不值什麼了,但你的——。
我不在乎他們在審判台上說我什麼,說什麼都可以,反正我也不打算再回那個世界。
但你不行。
你要麼在德國的勞改營里待上幾年,然後出來,在一個全新的世界裡找一份工作,從頭開始——要麼,在里斯本的某條巷子裡被人割了喉嚨,屍體扔進塔霍河裡,三天以後被漁民撈上來,報上登一條'身份不明的年輕男子'。」
麥可張了張嘴,想說些什麼,但最終沒有發出聲音。
」我知道你不甘心。」
施瓦布繼續說,
」我也不甘心。但甘不甘心是情緒問題,怎麼活是生存問題。
我們的生存取決於德國人願不願意收留我們,而他們願不願意,取決於我們能不能證明自己值得他們花這個功夫。」
」所以我們要把全部資產交上去?」
」全部。」
」不留一點?」
」不留。」
施瓦布看著兒子,眼神里有某種近乎殘酷的清明,
」我們只要留一分錢,他們就會懷疑我們還在為自己打算。
但只要我們把所有東西都交出去——乾乾淨淨地交出去,連一毛錢都不剩——他們就會知道我們是認真的。
認真的人在他們那裡是能換來一點點同情的。」
」那他們讓你在審判台上認罪的時候呢?你怎麼說?」
」我承認我做過的事。違法的、不道德的、壓迫工人的,我都承認。
不狡辯,不推諉。然後我申請勞動改造,用實際行動來證明我認錯是真的認錯。」
施瓦布頓了頓,
」至於你——你還沒有參與到那些事情裡面去,所以你只需要配合審查就行。
你不用替我扛任何東西。」
麥可低下頭,沉默了很長時間。桌布上那道陽光已經移動到了桌邊,馬上就要掉下桌沿。
他抬起手,把那塊快要跌落的光斑攏在掌心,看了幾秒,然後放下手,抬起頭。
」好。我去。」
施瓦布看著兒子,眉毛微微動了一下:
」去什麼?」
」去勞動改造啊。」
麥可說,
」我跟你一起。反正這年頭哈佛的文憑在德國大概也不值什麼錢。
我需要學點實際的東西——你總說我不接地氣。」
施瓦布盯著他看了好幾秒,然後嘴角動了一下。
」好。」他說,」那我們就一起走這條路。」
說完,施瓦布站了起來,走到窗邊,又看了一眼街上那輛黑色雷諾。
然後他拿起床頭柜上的電話,撥了一個號碼,接通之後用葡萄牙語說了幾句,掛了電話,轉身看著麥可。
」我約了明天上午跟那位商務代表見面。
今晚你把我們所有的帳戶信息整理出來——帳號、銀行名稱、金額、開戶人姓名,全部寫清楚。
然後你再去一趟郵局,以穆勒先生的名義發一封電報到法蘭克福的一家商行,那家商行是德國情報系統在外面的一個外圍接點,我們通過它把具體條件談妥。」
那天夜裡,麥可寫到凌晨兩點才把所有帳戶信息謄抄完畢。
一共七家銀行,十三個帳戶,總額七百四十一萬三千美元出頭——這是他們逃亡時能帶走的全部流動資產,那些來不及轉移的不動產和股權已經全部被聯邦政府凍結了,一件都拿不回來。
他合上文件夾的時候,父親已經靠在沙發上睡著了,呼吸很淺,一隻手搭在扶手外面,指尖微微蜷曲。
麥可看了他一會兒,然後拿起自己那件亞麻外套,輕輕蓋在他身上。
窗外,里斯本的夜色很安靜,塔霍河在不遠處流淌,水聲隔著幾道牆傳進來,像某種不變的、持續的低語。
麥可坐在椅子上,看著窗外的黑暗,突然想到一個問題——如果明天德國人接受了他們的全部條件,那他們將在什麼時候、以什麼方式、在哪一個法庭上,面對什麼人,說出那些」我承認」的話。
他不知道答案。但他知道,從明天開始,
」查爾斯·施瓦布」這個名字在法律意義上就不再屬於他自己了。
它會變成一份檔案,一個案例,一個供後來者參考的」資產階級分子改造典型」——或者,如果事情出了差錯,它會變成一則警告。
麥可把手插進頭髮里,長長地吐出一口氣,然後拿起筆,在信紙最下面補了一行字:
」上述財產,在美利堅合眾國全境解放後,自動轉交未來的美利堅社會主義共和國政府,用於國家重建與人民福利事業。」
寫完這行字,他把筆帽擰緊,合上文件夾,靠在椅背上閉上了眼睛。
里斯本的夜還在繼續。海鷗睡了,街對面那輛雷諾車裡的司機換了一班崗,塔霍河的水還在流。
而在這座旅館二樓一個靠街的房間裡,一個曾經的億萬富翁和他的兒子,正在用一場無聲的默然,為過去的一切畫上一個不那麼體面、但不得不畫的句號。