第672章 軍港之夜
法國,瑟堡。
一九三五年七月二十日,凌晨一時。
諾曼第海岸的這個夜晚沒有月亮。
厚厚的雲層從大西洋方向壓過來,把整個港口籠罩在黑暗中。但
可運輸車隊的引擎聲從昨晚開始就沒有停過。
一輛接一輛的德軍卡車從港口東側的陸路方向開來,駕駛室車門上印著德意志人民革命軍的徽記,車斗上覆蓋著軍綠色的防水帆布,帆布下面鼓鼓囊囊的,裡面裝滿了即將運往英國本土的軍火。
碼頭上停著數十艘運輸船。
有些是法國遠洋公司的貨輪,有些是德國航運公司的客貨混裝船,甚至還有兩艘蘇聯北極航運局的貨輪,它們的吃水線已經壓得很深了,顯然裝了不少東西。
碼頭東側的一座大型倉庫被臨時徵用為集結區。倉庫的鐵皮大門敞開著,裡面燈火通明。
數百名穿著不同顏色軍裝的軍人站在水泥地面上,按照國籍和軍種列隊。
他們有男有女,有的年輕得看起來不到二十歲,有的已經兩鬢斑白。
共同點是——所有人的胸前都別著一枚小小的紅色五角星徽章。那是共產國際遠征軍的標誌。這些同志都是從各國志願人員中選拔出來的、經驗最豐富、政治最可靠、最能打仗的那一批人。
他們即將隨船前往英國。
名義上是「軍事顧問」。實際上——是去打仗的,和英國紅軍一起打仗。
倉庫最裡面,臨時搭起了一座一米高的木板台子。
台上,第一個走上來的是德國來的總政委——弗里茨·赫格爾。
赫格爾剛剛從海峽那邊飛過來,那邊演習的事還沒完,他就接到克朗茨親自簽發的命令:
「即刻前往瑟堡,負責組織第一批軍事援助英國的行動。」
「同志們。」
「我是個德國人。一九一八年,我還在巴伐利亞的一個農場裡鏟牛糞。
我的父親告訴我,我這一輩子就是和農場打交道的命。
一九一九年,共產黨的宣傳隊到了我們村,他們告訴我,我還可以選擇另一種人生。」
「於是乎,我放下了鏟子,拿起了槍。」
「同志們,我不是來教你們怎麼打仗的。你們當中有些人打過的仗比我多得多。」
「我是來告訴你們,英國是馬克思寫《資本論》的地方,可也是現代資本主義的老巢。
是那個壓迫了全世界幾百年、用鴉片打開清朝國門、用奴隸貿易把非洲變成地獄、用圈地運動把農民從土地上連根拔起的——大英帝國。」
「你們今天踏上英國的土地,不是為了占領它,不是為了征服它。是去解放它。
是去解放那個國家裡被壓迫了幾百年的工人階級。
是去告訴那些在利物浦碼頭上扛了一天包、回到貧民窟里連熱水都喝不上的人——你們不是天生的奴隸,你們是被變成奴隸的,現在,有人來幫你們砸掉那根鎖鏈了。」
「德國人民委員會主席韋格納同志讓我轉告你們一句話——『英國革命不是德國的代理人戰爭。英國革命是英國人民自己的解放鬥爭。但如果兄弟有難,我們不會袖手旁觀。』」
「同志們,去吧。去告訴英國人——你們不是孤島。你們從來不是。」
第二個走上台的是法國人。他叫安德烈·馬蒂,四十九歲,法國共產黨中央委員,一九一四年入伍,在第一次世界大戰中當過步兵中尉,在凡爾登的死人堆里爬出來過。
後來他成了反戰鬥士,再後來他成了共產黨人。
如今他是法國紅軍政治部的副主任。
「同志們。」
「我是個老兵。一九一六年,凡爾登,我是那裡的倖存者。你們知道凡爾登是什麼樣的地方嗎?
是法國的絞肉機。是歐洲的火葬場。是資本家把工人子弟送進去、然後再也出不來的無底洞。」
馬蒂的聲音不像赫格爾那樣高亢,反而很低,低得像一個老人在爐火邊講故事。
但那種低沉的音色在倉庫的牆壁之間迴蕩,形成了一種讓人皮膚發緊的共鳴。
「那場戰爭結束之後,我想了一件事。
我們——法國的工人、德國的工人、英國的工人——我們用機槍、大炮、毒氣互相殺了四年。
無數的人死去了。
為什麼?是因為法國工人恨德國工人嗎?是因為英國礦工恨法國農民嗎?
不是。
是因為我們沒有聯合起來。
是因為我們被各自國家的資本家騙進了同一台絞肉機,然後從兩邊往裡填。」
「今天,歷史給了我們第二次機會。這一次,法國的工人、德國的工人、蘇聯的工人——我們要和英國的工人一起,
聯合起來,把那些資本家從絞肉機旁邊拖開,把絞肉機砸爛,然後上面豎起一面新的紅旗。」
「英國不是我們的敵人。英國的下層民眾是我們的同志。
今天,你們跨越的不是海峽,是幾百年來被帝國主義和殖民主義挖出來的那條鴻溝。
你們填上它的第一鍬土,後面會有千千萬萬的人跟著你們一起填。」
「我只有一個命令——活著去,活著回來。」
馬蒂敬了一個軍禮,台下的同志們則齊刷刷地回了一個同樣的姿勢。
第三個,也是最後一個上台的,是蘇聯人。
他叫伊萬·切爾尼亞霍夫斯基——不是那個後來成為方面軍司令員的名將,是同名同姓的另一個切爾尼亞霍夫斯基,三十八歲,烏克蘭人,參加過俄國內戰,在騎兵第一集團軍里當過連長。
如今他是共產國際軍事委員會的蘇聯代表,專門負責協調各國志願部隊的作戰行動。
切爾尼亞霍夫斯基穿著一件卡其色的蘇聯軍官上衣,沒有肩章——蘇聯紅軍當時已經取消了舊式的肩章——只有領章上的兩個藍色菱形,代表著他高級軍官的身份。
切爾尼亞霍夫斯基走上台之後就提出了一個問題。
「同志們,我問你們一個問題。英國島上有霧,你們知道嗎?」
「不僅有霧,還有魚和薯條。我在莫斯科吃過一次,不好吃,太油了。」
「但是,同志們,英國島上還有一樣東西,比霧更濃,比魚和薯條更難以下咽——那就是英國工人階級的貧困。」
「蘇聯的同志們在頓巴斯挖煤,英國的同志們在威爾斯挖煤。
蘇聯的同志們在烏拉爾煉鋼,英國的同志們在謝菲爾德煉鋼。
蘇聯的同志們在一九一七年舉起了紅旗,英國的同志們在一九三五年舉起了紅旗。
時間差了十八年,但舉旗的那隻手是一樣的——是工人的手,是農民的手,是會疼、會流血、會顫抖、但永遠不會放下的手。」
「同志們,革命是困難的,是艱苦的,是會有犧牲的。
但革命之後,我希望還能再這裡,請你們,請每一個為革命流過血的人吃一頓好的。』」
切爾尼亞霍夫斯基舉起右手敬了個禮。
「去吧,同志們。去把英國變成紅色的。」
倉庫外面,碼頭上,最後一輛卡車已經卸完了貨。
港口的大喇叭忽然響了,
「第一批赴英支援部隊,開始登船。」
倉庫里,隊列開始動了。同志們的身影從倉庫的燈光里走出來,走進碼頭上那些貨船投下的巨大陰影里,再走出來,走上舷梯,走進船艙,消失在那些艙門後面。
港口的燈光在夜色中連成一片。
那些貨船的甲板上,水兵們正在做最後的系泊檢查。
舷梯被抽走了,纜繩被解開了,發動機的震動從船體傳到水面上,在港口的燈光里激起一圈圈細密的漣漪。
第一艘船緩緩離開碼頭,船頭轉向西北,駛向英吉利海峽。
在海峽對面,在那片正在燃燒的土地上,那些正在為英國革命拋頭顱灑熱血的同志們,正在等待他們。
凌晨三時整,運輸船全部駛離瑟堡軍港。
一九三五年七月二十日,凌晨一時。
諾曼第海岸的這個夜晚沒有月亮。
厚厚的雲層從大西洋方向壓過來,把整個港口籠罩在黑暗中。但
可運輸車隊的引擎聲從昨晚開始就沒有停過。
一輛接一輛的德軍卡車從港口東側的陸路方向開來,駕駛室車門上印著德意志人民革命軍的徽記,車斗上覆蓋著軍綠色的防水帆布,帆布下面鼓鼓囊囊的,裡面裝滿了即將運往英國本土的軍火。
碼頭上停著數十艘運輸船。
有些是法國遠洋公司的貨輪,有些是德國航運公司的客貨混裝船,甚至還有兩艘蘇聯北極航運局的貨輪,它們的吃水線已經壓得很深了,顯然裝了不少東西。
碼頭東側的一座大型倉庫被臨時徵用為集結區。倉庫的鐵皮大門敞開著,裡面燈火通明。
數百名穿著不同顏色軍裝的軍人站在水泥地面上,按照國籍和軍種列隊。
他們有男有女,有的年輕得看起來不到二十歲,有的已經兩鬢斑白。
共同點是——所有人的胸前都別著一枚小小的紅色五角星徽章。那是共產國際遠征軍的標誌。這些同志都是從各國志願人員中選拔出來的、經驗最豐富、政治最可靠、最能打仗的那一批人。
他們即將隨船前往英國。
名義上是「軍事顧問」。實際上——是去打仗的,和英國紅軍一起打仗。
倉庫最裡面,臨時搭起了一座一米高的木板台子。
台上,第一個走上來的是德國來的總政委——弗里茨·赫格爾。
赫格爾剛剛從海峽那邊飛過來,那邊演習的事還沒完,他就接到克朗茨親自簽發的命令:
「即刻前往瑟堡,負責組織第一批軍事援助英國的行動。」
「同志們。」
「我是個德國人。一九一八年,我還在巴伐利亞的一個農場裡鏟牛糞。
我的父親告訴我,我這一輩子就是和農場打交道的命。
一九一九年,共產黨的宣傳隊到了我們村,他們告訴我,我還可以選擇另一種人生。」
「於是乎,我放下了鏟子,拿起了槍。」
「同志們,我不是來教你們怎麼打仗的。你們當中有些人打過的仗比我多得多。」
「我是來告訴你們,英國是馬克思寫《資本論》的地方,可也是現代資本主義的老巢。
是那個壓迫了全世界幾百年、用鴉片打開清朝國門、用奴隸貿易把非洲變成地獄、用圈地運動把農民從土地上連根拔起的——大英帝國。」
「你們今天踏上英國的土地,不是為了占領它,不是為了征服它。是去解放它。
是去解放那個國家裡被壓迫了幾百年的工人階級。
是去告訴那些在利物浦碼頭上扛了一天包、回到貧民窟里連熱水都喝不上的人——你們不是天生的奴隸,你們是被變成奴隸的,現在,有人來幫你們砸掉那根鎖鏈了。」
「德國人民委員會主席韋格納同志讓我轉告你們一句話——『英國革命不是德國的代理人戰爭。英國革命是英國人民自己的解放鬥爭。但如果兄弟有難,我們不會袖手旁觀。』」
「同志們,去吧。去告訴英國人——你們不是孤島。你們從來不是。」
第二個走上台的是法國人。他叫安德烈·馬蒂,四十九歲,法國共產黨中央委員,一九一四年入伍,在第一次世界大戰中當過步兵中尉,在凡爾登的死人堆里爬出來過。
後來他成了反戰鬥士,再後來他成了共產黨人。
如今他是法國紅軍政治部的副主任。
「同志們。」
「我是個老兵。一九一六年,凡爾登,我是那裡的倖存者。你們知道凡爾登是什麼樣的地方嗎?
是法國的絞肉機。是歐洲的火葬場。是資本家把工人子弟送進去、然後再也出不來的無底洞。」
馬蒂的聲音不像赫格爾那樣高亢,反而很低,低得像一個老人在爐火邊講故事。
但那種低沉的音色在倉庫的牆壁之間迴蕩,形成了一種讓人皮膚發緊的共鳴。
「那場戰爭結束之後,我想了一件事。
我們——法國的工人、德國的工人、英國的工人——我們用機槍、大炮、毒氣互相殺了四年。
無數的人死去了。
為什麼?是因為法國工人恨德國工人嗎?是因為英國礦工恨法國農民嗎?
不是。
是因為我們沒有聯合起來。
是因為我們被各自國家的資本家騙進了同一台絞肉機,然後從兩邊往裡填。」
「今天,歷史給了我們第二次機會。這一次,法國的工人、德國的工人、蘇聯的工人——我們要和英國的工人一起,
聯合起來,把那些資本家從絞肉機旁邊拖開,把絞肉機砸爛,然後上面豎起一面新的紅旗。」
「英國不是我們的敵人。英國的下層民眾是我們的同志。
今天,你們跨越的不是海峽,是幾百年來被帝國主義和殖民主義挖出來的那條鴻溝。
你們填上它的第一鍬土,後面會有千千萬萬的人跟著你們一起填。」
「我只有一個命令——活著去,活著回來。」
馬蒂敬了一個軍禮,台下的同志們則齊刷刷地回了一個同樣的姿勢。
第三個,也是最後一個上台的,是蘇聯人。
他叫伊萬·切爾尼亞霍夫斯基——不是那個後來成為方面軍司令員的名將,是同名同姓的另一個切爾尼亞霍夫斯基,三十八歲,烏克蘭人,參加過俄國內戰,在騎兵第一集團軍里當過連長。
如今他是共產國際軍事委員會的蘇聯代表,專門負責協調各國志願部隊的作戰行動。
切爾尼亞霍夫斯基穿著一件卡其色的蘇聯軍官上衣,沒有肩章——蘇聯紅軍當時已經取消了舊式的肩章——只有領章上的兩個藍色菱形,代表著他高級軍官的身份。
切爾尼亞霍夫斯基走上台之後就提出了一個問題。
「同志們,我問你們一個問題。英國島上有霧,你們知道嗎?」
「不僅有霧,還有魚和薯條。我在莫斯科吃過一次,不好吃,太油了。」
「但是,同志們,英國島上還有一樣東西,比霧更濃,比魚和薯條更難以下咽——那就是英國工人階級的貧困。」
「蘇聯的同志們在頓巴斯挖煤,英國的同志們在威爾斯挖煤。
蘇聯的同志們在烏拉爾煉鋼,英國的同志們在謝菲爾德煉鋼。
蘇聯的同志們在一九一七年舉起了紅旗,英國的同志們在一九三五年舉起了紅旗。
時間差了十八年,但舉旗的那隻手是一樣的——是工人的手,是農民的手,是會疼、會流血、會顫抖、但永遠不會放下的手。」
「同志們,革命是困難的,是艱苦的,是會有犧牲的。
但革命之後,我希望還能再這裡,請你們,請每一個為革命流過血的人吃一頓好的。』」
切爾尼亞霍夫斯基舉起右手敬了個禮。
「去吧,同志們。去把英國變成紅色的。」
倉庫外面,碼頭上,最後一輛卡車已經卸完了貨。
港口的大喇叭忽然響了,
「第一批赴英支援部隊,開始登船。」
倉庫里,隊列開始動了。同志們的身影從倉庫的燈光里走出來,走進碼頭上那些貨船投下的巨大陰影里,再走出來,走上舷梯,走進船艙,消失在那些艙門後面。
港口的燈光在夜色中連成一片。
那些貨船的甲板上,水兵們正在做最後的系泊檢查。
舷梯被抽走了,纜繩被解開了,發動機的震動從船體傳到水面上,在港口的燈光里激起一圈圈細密的漣漪。
第一艘船緩緩離開碼頭,船頭轉向西北,駛向英吉利海峽。
在海峽對面,在那片正在燃燒的土地上,那些正在為英國革命拋頭顱灑熱血的同志們,正在等待他們。
凌晨三時整,運輸船全部駛離瑟堡軍港。