第417章 倫敦的異動和美國政府的反應
一九二九年十一月十一日,晚八時整。
倫敦,唐寧街十號。
內閣會議室內,首相拉姆齊·麥克唐納坐在長桌的首位。
「先生們,」他聲音低沉地開口,「我們剛剛收到里加的最新電報。」
「德國人的第105師已經拿下希奧利艾,切斷了科夫諾和里加的鐵路。
塔林外圍的增援部隊——愛沙尼亞第2混成旅——昨天夜裡在尤魯村被全殲,三千人只逃回來不到兩百。
塔林守軍的情況未知。
科夫諾昨天下午淪陷,立陶宛的臨時政府官員正在往港口跑,希望能趕上最後一班船。」
他把文件放下,抬起頭。
「也就是說,四十八小時內,我們在波羅的海三國的投入已經基本打了水漂。」
會議室里安靜了幾秒。
外交大臣阿瑟·亨德森乾咳了一聲說道。
「首相,法國人的消息更糟。
他們剛從倫敦派出的第二批貸款——五十萬英鎊——還沒到里加,接收方就已經不存在了。
拉圖爾今天下午來找我問我國政府的態度。」
海軍大臣艾伯特·亞歷山大冷笑了一聲,
「花出去?拉圖爾那幫人,連政府都沒有了,還想著花錢?」
「亞歷山大先生,」麥克唐納抬起手,「現在不是爭吵的時候。」
他轉向坐在長桌另一側的一個中年人外交部常務次官羅伯特·范西塔特。
「范西塔特,說說你的看法。」
范西塔特點了點頭,從公文包里抽出一份文件。
「首相,諸位同僚。從軍事角度看,波羅的海的局勢確實非常嚴峻。但還不到絕望的時候。」
他把文件攤開。
「第一,英國皇家海軍的特遣艦隊——三艘驅逐艦、兩艘巡洋艦、一艘載機母艦——此刻正在北海航行,預計四天後抵達里加灣。
這支艦隊的存在本身就是一種威懾。
在我看來,德國人沒有值得一提的海軍,他們的陸軍再強,也擋不住艦炮的轟擊。」
他頓了頓。
「第二,也是最重要的——美國。」
會議室里的空氣微微動了一下。
麥克唐納眯起眼睛。
「美國?」
范西塔特點頭。
「是的,首相。三天前,剛剛結束對美國的訪問之中,我們和胡佛總統在拉皮丹莊園的會談非常成功,兩國達成了海軍平等的原則共識,輿論反響極好。
此刻,美國公眾對英國的好感度是十年來最高的。」
他抬起頭。
「如果我們能趁熱打鐵,說服美國人下場……」
亞歷山大打斷他:
「說服美國人下場?范西塔特,您沒看見美國的報紙嗎?
他們剛通過那個什麼……中立法案?還是別的什麼?
總之,國會那幫人恨不得把腦袋埋進大西洋里,誰管波羅的海是死是活?」
「亞歷山大先生,您說得對。美國確實有孤立主義的傳統。
國會裡的那些人——尤其是中西部和南部的議員——確實不想摻和歐洲的爛事。但孤立主義不是鐵板一塊。」
范西塔特翻開文件。
「首先,胡佛總統本人不是孤立主義者。
他是商人出身,知道美國的經濟繁榮離不開歐洲的穩定。
摩根財團、洛克菲勒財團、花旗銀行——他們在歐洲有幾十億美元的投資。
如果德國人的革命席捲整個歐洲,這些投資就會變成廢紙。」
「其次,美國人需要訂單。大蕭條以來,美國的工業產能過剩,失業率飆升。
如果能把美國拉進來,讓他們當我們的兵工廠——就像1917年那樣——國會裡那些反對派也得掂量掂量選票。」
「最後就是意識形態方面。」
「德國人的那套東西,美國人比我們更怕。
我們在歐洲,隔著海峽,看得見摸得著。
美國人隔著大西洋,覺得那只是『歐洲的麻煩』。
但如果我們告訴他們——這不是僅僅只是歐洲的麻煩,這是赤色瘟疫,是會傳染的,是會蔓延到西半球的——他們會怎麼想?」
麥克唐納沉默了幾秒。
「你手裡有什麼具體的東西?」
范西塔特點頭,從公文包里取出另一份文件。
「這是我們初步擬定的對美協商條款草案。一共四條。」
他開始念:
「第一,英國政府承認美國在加勒比海地區的特殊利益,並承諾在未來的海軍條約中,支持美國在巴拿馬運河區的防禦需求。」
亞歷山大的眉毛挑了起來。
「加勒比海?那是美國人的後院,本來就是我們讓出來的。這算什麼籌碼?」
范西塔特看了他一眼。
「亞歷山大先生,對美國人來說,讓出來和正式承認是兩回事。前者是他們自己掙的,後者是我們給的。他們更喜歡後者。」
亞歷山大哼了一聲,沒再說話。
范西塔特繼續念:
「第二,英國政府承諾,在戰後重建中,優先採購美國工業產品,並給予美國資本在波羅的海地區的最惠國待遇。」
「第三,英國政府支持美國在遠東的門戶開放政策,並在必要時與美軍聯合行動,維護太平洋地區的秩序與穩定。」
他念到這裡,停頓了一下。
「第四——這一條,可能需要諸位認真考慮。」
他抬起頭。
「英國政府承諾,在未來的國際聯盟或任何後續國際組織中,支持美國獲得與英國平等的領導地位。」
會議室里瞬間安靜了。
連亞歷山大都閉上了嘴。
麥克唐納慢慢開口:
「平等的領導地位?范西塔特,你知道這是什麼意思嗎?」
范西塔特點頭。
「知道,首相。這意味著,我們承認美國是和我們平起平坐的世界大國。」
他頓了頓。
「但首相,我們需要面對現實。大英帝國已經不再是1914年的大英帝國了。
我們的黃金儲備在下降,我們的工業產能被美國超過,我們的殖民地開始不安分。
單憑我們自己,擋不住德國人的擴張勢頭了。」
他的聲音變得更低。
「而美國,有黃金,有工廠,有石油。
如果能把他們拉進來遏制德國人在歐洲的進一步擴張,我們就不是一個人在戰鬥。
如果他們選擇旁觀,我們……可能撐不過這個十年。」
會議室里陷入死一般的沉默。
亞歷山大張了張嘴,想說什麼,又咽了回去。
亨德森摘下眼鏡,慢慢擦拭著鏡片。
麥克唐納站起身,走到窗前,望著窗外濃重的倫敦夜霧。
很久,很久。
他終於轉過身。
「范西塔特,」他的聲音沙啞,「這些條款……你覺得胡佛會接受嗎?」
范西塔特想了想。
「胡佛本人,可能會猶豫。他畢竟是共和黨人,有孤立主義的選民要交代。
但他身邊的那些人——史汀生、卡斯爾、道威斯——都是國際主義者。他們會推動他往前走。」
他頓了頓。
「更重要的是,大蕭條正在惡化。
華爾街的股票還在跌,失業率還在漲。胡佛需要一劑強心針。
一場海外戰爭,或者至少一場海外軍事對峙,可以轉移視線,可以刺激工業,可以讓美國人暫時把關心的重點從經濟轉移到政治上來。」
麥克唐納沉默了很久。
「那就試試吧。」他終於說,「以我個人名義,給胡佛寫一封密信。」
范西塔特點頭。
「我會安排的,首相。」
麥克唐納走回桌邊,重新坐下。他的目光掃過在座的每一個人。
「先生們,」他說,「我們正在打一場戰爭。如果我們輸了,大英帝國將徹底失去在歐洲的立足之地。如果我們贏了——」
亞歷山大忽然開口。
「首相,萬一……萬一美國人拒絕呢?」
麥克唐納看著他,眼神里有種說不清的東西。
「那就只能指望上帝保佑英國了。」
在場沒有人能笑出來。
十一日晚九時三十分,華盛頓。
白宮,總統辦公室。
赫伯特·胡佛坐在辦公桌後,手裡捏著一份剛譯出的密電。他只掃了幾眼就抓住了重點。
「加勒比海特殊利益……戰後重建採購……遠東門戶開放……平等的領導地位……」
他放下電報,靠在椅背上,閉上眼睛。
國務卿亨利·史汀生坐在他對面,等待著他的反應。
「亨利,」胡佛終於開口,「你怎麼看?」
史汀生沉吟了幾秒。
「總統先生,麥克唐納和英國政府急了。」
胡佛點點頭。
「是啊,急了。四十八小時丟三國,換誰都急。」
史汀生繼續說:
「但他的條件,開得很有誠意。加勒比海——那是我們早就想要的東西。
遠東門戶開放——那是我們二十年來一直在爭取的東西。
平等的領導地位——這還是第一次,英國人親口承認我們是平等的。」
胡佛睜開眼睛,看著他。
「所以你覺得應該接受?」
史汀生沒有直接回答。
「總統先生,我們需要考慮幾個問題。
第一,國會。如果我們派兵去波羅的海,國會那幫人會怎麼說?
中西部那些孤立主義者,會把我們罵成戰爭販子。1930年就是中期選舉了,您不能冒這個險。」
胡佛點頭。
「第二呢?」
「第二,軍隊。我們的陸軍有多少?十三萬。裝備如何?
比德國人差遠了。我們的海軍倒是世界一流,但海軍能上岸嗎?
能擋住德國人的坦克嗎?」
胡佛沉默著。
「第三,也是最關鍵的——美國人民。
大蕭條以來,人們關心的是工作。
波羅的海在哪裡?立陶宛是什麼?拉脫維亞是什麼?
一百個美國人里,九十九個答不上來。
您要為了這些他們從來沒聽說過的地方,把他們送去打仗?」
胡佛站起身,走到窗前。
窗外,華盛頓的夜色寧靜如水。遠處,林肯紀念堂的輪廓在燈光中若隱若現。
他想起麥克唐納在拉皮丹莊園時說的話:
「胡佛先生,如果我們擋不住德國人,下一個就是英國。
如果英國也倒了,你們就是最後的堡壘。那時候,你們要面對的不是隔著海峽的敵人,而是整個歐亞大陸的紅色浪潮。」
他轉過身。
「亨利,回電。就說……我們需要時間考慮。
但可以開始秘密接觸。讓道威斯和英國人先談談,把條款細化。
同時,讓軍方做一個評估——如果我們真的介入,需要多少兵力,多少物資,多少錢。」
史汀生站起身。
「是,總統先生。」
他走到門口,忽然停下。
「總統先生,」他說,「您真的想打這一仗嗎?」
胡佛沉默了很久。
「不想。」他終於說,「但有時候,不是你想不想的問題。是你能不能承受不做的代價。」
史汀生點點頭,推門出去了。
倫敦,唐寧街十號。
內閣會議室內,首相拉姆齊·麥克唐納坐在長桌的首位。
「先生們,」他聲音低沉地開口,「我們剛剛收到里加的最新電報。」
「德國人的第105師已經拿下希奧利艾,切斷了科夫諾和里加的鐵路。
塔林外圍的增援部隊——愛沙尼亞第2混成旅——昨天夜裡在尤魯村被全殲,三千人只逃回來不到兩百。
塔林守軍的情況未知。
科夫諾昨天下午淪陷,立陶宛的臨時政府官員正在往港口跑,希望能趕上最後一班船。」
他把文件放下,抬起頭。
「也就是說,四十八小時內,我們在波羅的海三國的投入已經基本打了水漂。」
會議室里安靜了幾秒。
外交大臣阿瑟·亨德森乾咳了一聲說道。
「首相,法國人的消息更糟。
他們剛從倫敦派出的第二批貸款——五十萬英鎊——還沒到里加,接收方就已經不存在了。
拉圖爾今天下午來找我問我國政府的態度。」
海軍大臣艾伯特·亞歷山大冷笑了一聲,
「花出去?拉圖爾那幫人,連政府都沒有了,還想著花錢?」
「亞歷山大先生,」麥克唐納抬起手,「現在不是爭吵的時候。」
他轉向坐在長桌另一側的一個中年人外交部常務次官羅伯特·范西塔特。
「范西塔特,說說你的看法。」
范西塔特點了點頭,從公文包里抽出一份文件。
「首相,諸位同僚。從軍事角度看,波羅的海的局勢確實非常嚴峻。但還不到絕望的時候。」
他把文件攤開。
「第一,英國皇家海軍的特遣艦隊——三艘驅逐艦、兩艘巡洋艦、一艘載機母艦——此刻正在北海航行,預計四天後抵達里加灣。
這支艦隊的存在本身就是一種威懾。
在我看來,德國人沒有值得一提的海軍,他們的陸軍再強,也擋不住艦炮的轟擊。」
他頓了頓。
「第二,也是最重要的——美國。」
會議室里的空氣微微動了一下。
麥克唐納眯起眼睛。
「美國?」
范西塔特點頭。
「是的,首相。三天前,剛剛結束對美國的訪問之中,我們和胡佛總統在拉皮丹莊園的會談非常成功,兩國達成了海軍平等的原則共識,輿論反響極好。
此刻,美國公眾對英國的好感度是十年來最高的。」
他抬起頭。
「如果我們能趁熱打鐵,說服美國人下場……」
亞歷山大打斷他:
「說服美國人下場?范西塔特,您沒看見美國的報紙嗎?
他們剛通過那個什麼……中立法案?還是別的什麼?
總之,國會那幫人恨不得把腦袋埋進大西洋里,誰管波羅的海是死是活?」
「亞歷山大先生,您說得對。美國確實有孤立主義的傳統。
國會裡的那些人——尤其是中西部和南部的議員——確實不想摻和歐洲的爛事。但孤立主義不是鐵板一塊。」
范西塔特翻開文件。
「首先,胡佛總統本人不是孤立主義者。
他是商人出身,知道美國的經濟繁榮離不開歐洲的穩定。
摩根財團、洛克菲勒財團、花旗銀行——他們在歐洲有幾十億美元的投資。
如果德國人的革命席捲整個歐洲,這些投資就會變成廢紙。」
「其次,美國人需要訂單。大蕭條以來,美國的工業產能過剩,失業率飆升。
如果能把美國拉進來,讓他們當我們的兵工廠——就像1917年那樣——國會裡那些反對派也得掂量掂量選票。」
「最後就是意識形態方面。」
「德國人的那套東西,美國人比我們更怕。
我們在歐洲,隔著海峽,看得見摸得著。
美國人隔著大西洋,覺得那只是『歐洲的麻煩』。
但如果我們告訴他們——這不是僅僅只是歐洲的麻煩,這是赤色瘟疫,是會傳染的,是會蔓延到西半球的——他們會怎麼想?」
麥克唐納沉默了幾秒。
「你手裡有什麼具體的東西?」
范西塔特點頭,從公文包里取出另一份文件。
「這是我們初步擬定的對美協商條款草案。一共四條。」
他開始念:
「第一,英國政府承認美國在加勒比海地區的特殊利益,並承諾在未來的海軍條約中,支持美國在巴拿馬運河區的防禦需求。」
亞歷山大的眉毛挑了起來。
「加勒比海?那是美國人的後院,本來就是我們讓出來的。這算什麼籌碼?」
范西塔特看了他一眼。
「亞歷山大先生,對美國人來說,讓出來和正式承認是兩回事。前者是他們自己掙的,後者是我們給的。他們更喜歡後者。」
亞歷山大哼了一聲,沒再說話。
范西塔特繼續念:
「第二,英國政府承諾,在戰後重建中,優先採購美國工業產品,並給予美國資本在波羅的海地區的最惠國待遇。」
「第三,英國政府支持美國在遠東的門戶開放政策,並在必要時與美軍聯合行動,維護太平洋地區的秩序與穩定。」
他念到這裡,停頓了一下。
「第四——這一條,可能需要諸位認真考慮。」
他抬起頭。
「英國政府承諾,在未來的國際聯盟或任何後續國際組織中,支持美國獲得與英國平等的領導地位。」
會議室里瞬間安靜了。
連亞歷山大都閉上了嘴。
麥克唐納慢慢開口:
「平等的領導地位?范西塔特,你知道這是什麼意思嗎?」
范西塔特點頭。
「知道,首相。這意味著,我們承認美國是和我們平起平坐的世界大國。」
他頓了頓。
「但首相,我們需要面對現實。大英帝國已經不再是1914年的大英帝國了。
我們的黃金儲備在下降,我們的工業產能被美國超過,我們的殖民地開始不安分。
單憑我們自己,擋不住德國人的擴張勢頭了。」
他的聲音變得更低。
「而美國,有黃金,有工廠,有石油。
如果能把他們拉進來遏制德國人在歐洲的進一步擴張,我們就不是一個人在戰鬥。
如果他們選擇旁觀,我們……可能撐不過這個十年。」
會議室里陷入死一般的沉默。
亞歷山大張了張嘴,想說什麼,又咽了回去。
亨德森摘下眼鏡,慢慢擦拭著鏡片。
麥克唐納站起身,走到窗前,望著窗外濃重的倫敦夜霧。
很久,很久。
他終於轉過身。
「范西塔特,」他的聲音沙啞,「這些條款……你覺得胡佛會接受嗎?」
范西塔特想了想。
「胡佛本人,可能會猶豫。他畢竟是共和黨人,有孤立主義的選民要交代。
但他身邊的那些人——史汀生、卡斯爾、道威斯——都是國際主義者。他們會推動他往前走。」
他頓了頓。
「更重要的是,大蕭條正在惡化。
華爾街的股票還在跌,失業率還在漲。胡佛需要一劑強心針。
一場海外戰爭,或者至少一場海外軍事對峙,可以轉移視線,可以刺激工業,可以讓美國人暫時把關心的重點從經濟轉移到政治上來。」
麥克唐納沉默了很久。
「那就試試吧。」他終於說,「以我個人名義,給胡佛寫一封密信。」
范西塔特點頭。
「我會安排的,首相。」
麥克唐納走回桌邊,重新坐下。他的目光掃過在座的每一個人。
「先生們,」他說,「我們正在打一場戰爭。如果我們輸了,大英帝國將徹底失去在歐洲的立足之地。如果我們贏了——」
亞歷山大忽然開口。
「首相,萬一……萬一美國人拒絕呢?」
麥克唐納看著他,眼神里有種說不清的東西。
「那就只能指望上帝保佑英國了。」
在場沒有人能笑出來。
十一日晚九時三十分,華盛頓。
白宮,總統辦公室。
赫伯特·胡佛坐在辦公桌後,手裡捏著一份剛譯出的密電。他只掃了幾眼就抓住了重點。
「加勒比海特殊利益……戰後重建採購……遠東門戶開放……平等的領導地位……」
他放下電報,靠在椅背上,閉上眼睛。
國務卿亨利·史汀生坐在他對面,等待著他的反應。
「亨利,」胡佛終於開口,「你怎麼看?」
史汀生沉吟了幾秒。
「總統先生,麥克唐納和英國政府急了。」
胡佛點點頭。
「是啊,急了。四十八小時丟三國,換誰都急。」
史汀生繼續說:
「但他的條件,開得很有誠意。加勒比海——那是我們早就想要的東西。
遠東門戶開放——那是我們二十年來一直在爭取的東西。
平等的領導地位——這還是第一次,英國人親口承認我們是平等的。」
胡佛睜開眼睛,看著他。
「所以你覺得應該接受?」
史汀生沒有直接回答。
「總統先生,我們需要考慮幾個問題。
第一,國會。如果我們派兵去波羅的海,國會那幫人會怎麼說?
中西部那些孤立主義者,會把我們罵成戰爭販子。1930年就是中期選舉了,您不能冒這個險。」
胡佛點頭。
「第二呢?」
「第二,軍隊。我們的陸軍有多少?十三萬。裝備如何?
比德國人差遠了。我們的海軍倒是世界一流,但海軍能上岸嗎?
能擋住德國人的坦克嗎?」
胡佛沉默著。
「第三,也是最關鍵的——美國人民。
大蕭條以來,人們關心的是工作。
波羅的海在哪裡?立陶宛是什麼?拉脫維亞是什麼?
一百個美國人里,九十九個答不上來。
您要為了這些他們從來沒聽說過的地方,把他們送去打仗?」
胡佛站起身,走到窗前。
窗外,華盛頓的夜色寧靜如水。遠處,林肯紀念堂的輪廓在燈光中若隱若現。
他想起麥克唐納在拉皮丹莊園時說的話:
「胡佛先生,如果我們擋不住德國人,下一個就是英國。
如果英國也倒了,你們就是最後的堡壘。那時候,你們要面對的不是隔著海峽的敵人,而是整個歐亞大陸的紅色浪潮。」
他轉過身。
「亨利,回電。就說……我們需要時間考慮。
但可以開始秘密接觸。讓道威斯和英國人先談談,把條款細化。
同時,讓軍方做一個評估——如果我們真的介入,需要多少兵力,多少物資,多少錢。」
史汀生站起身。
「是,總統先生。」
他走到門口,忽然停下。
「總統先生,」他說,「您真的想打這一仗嗎?」
胡佛沉默了很久。
「不想。」他終於說,「但有時候,不是你想不想的問題。是你能不能承受不做的代價。」
史汀生點點頭,推門出去了。