第33章 星火的蟄伏
西西里島,墨西拿港,1273年1月,深冬。
清晨刺骨的寒風從狹窄的海峽猛灌而入,捲起碼頭上的塵土和魚腥味。
尼科·馬基利——或者說尼克勞斯——熟練地卸下了他那間小商鋪的門板。
他的頭頂上,一塊嶄新的木製招牌用拉丁文寫著:「佛羅倫斯精製布料行」。
店內最顯眼的貨架上,整齊地碼放著金角灣南岸皇家工坊的傑作——一批精製亞麻布,在這裡,它們的標籤被換成了「托斯卡納特供」。
它們那種近乎於絲綢的潔白與柔順,在墨西拿本地那些粗糙、暗淡的織物中鶴立雞群,散發著一種格格不入的優雅。
尼克勞斯一絲不苟地整理著貨架,將每一匹布料的褶皺都撫平。
他已經在這裡潛伏了近一個月,嚴格執行著皇帝陛下在臨行前下達的最高指令:「……你們要成為那座城市風景的一部分,直到所有人都對你們視而不見。」
「早上好,尼科先生!」一個粗啞的、帶著濃重法蘭西口音的西西里方言從門口傳來,打斷了清晨的寧靜。
尼克勞斯臉上立刻堆起了托斯卡納商人特有的、那種精明而又略帶謙卑的笑容,快步從櫃檯後迎了出去。
來者是兩名法蘭克(安茹王朝)的士兵,他們是這片街區的管理者,負責向所有商鋪收取各種名目的稅金。
「尼科先生,你這個月的城市維護稅該交了。」為首的士兵不耐煩地用手敲了敲腰間的劍柄,發出沉悶的金屬撞擊聲。
「當然,當然,長官。」尼克勞斯連連點頭,仿佛早已習以為常。
他快步回到櫃檯,從錢箱裡仔細地數出幾枚銀幣,在遞過去的時候,又極其自然地從自己的錢袋裡多摸出兩枚,不著痕跡地塞進了為首士兵的手心裡。
「感謝長官們對我們這些守法商人的保護。」他微微躬身,笑容無可挑剔,「佛羅倫斯和那不勒斯,永遠是教皇陛下最忠實的盟友。」
士兵掂了掂手裡超額的銀幣,臉上露出了滿意的笑容。
其中一個士兵瞥了一眼貨架上那些潔白的亞麻布,隨口說道:「你這些布質量非常不錯。國王陛下(查理一世)的無敵艦隊即將集結,去討伐君士坦丁堡那些可惡的希臘人。到時候,軍需官會來採購最好的帆布和軍官制服,你可得準備好合理的價格。」
「能為國王陛下的偉大事業服務,是我的榮幸。」尼克勞斯再次鞠躬,「我的布料絕對是全地中海地區最牢固的。」
士兵們大笑著,心滿意足地離開了。
尼克勞斯臉上的笑容緩緩消失,他回到櫃檯後,平靜地在帳本上,將那多付的兩枚銀幣記入了一筆名為損耗的開支下。
士兵剛走,一個用頭巾緊緊裹著頭髮的本地婦人,才小心翼翼地從街角溜進了店鋪,她顯然是在等那些法國士兵離開。
她一進門,目光就被那些精煉亞麻布吸引了,她伸出粗糙的手輕輕地撫摸著那光滑的布料。
「這……這布料真亮,像絲綢一樣。」她低聲用帶著濃重口音的西西里方言說。
「這是來自佛羅倫斯的最新工藝,夫人。」尼克勞斯立刻換上了一口流利的托斯卡納方言,這兩種方言同屬羅曼語族,雖有細微的差別,但是溝通起來並無障礙,能瞬間拉近同為「義大利人」的親切感。
「它和絲綢一樣柔軟,但價格只有絲綢的五分之一。」他補充道。
婦人猶豫了很久,手指在布料上來回摩挲,最終還是因為囊中羞澀,只買了一小塊,準備給自己的孩子做一條領巾。
在付錢時,她看著手中那幾枚可憐的銅幣,忍不住低聲抱怨:「如果不是那些該死的法國人,我丈夫的鐵匠鋪也不會被強行關停……他們收走了城裡所有的好鐵,說要為國王的艦隊打造錨鏈。」
「查理國王的稅收,就像埃特納火山的灰,夫人,」尼克勞斯用一句本地人才能聽懂的諺語回應,語氣中帶著同為「義大利同胞」的同情,但又不多一分一毫,恰到好處,「把所有人的田地都給埋了。」
婦人驚訝地抬起頭看了他一眼,然後默默嘆了口氣,收好布料,匆匆離去。
-----------------
入夜,墨西拿陷入一片死寂,只有巡邏士兵的靴子踏在石板路上的聲音偶爾響起。
尼克勞斯關緊了商鋪所有的門窗,拉上了厚厚的窗簾,並仔細地檢查了住所內間的暗鎖。
在確認絕對安全後,他移開一張沉重的貨箱,從一塊鬆動的地板下,取出了一個不起眼的木盒。
他沒有點燃那盞煙大光亮的油燈,而是在一個帶遮光罩的昂貴燭台下工作,微弱的燭光,只能照亮他面前一小片桌面。
他從木盒中拿出的不是武器,而是皇帝陛下親授的、獨一無二的工具:
一小瓶無色的「溶液A」,那是用鐵鹽和特殊草藥混合的液體。
一小瓶無色的「溶液B」,那是用橡樹果實熬製的單寧酸。
一本偽裝成《馬可福音》的、寫滿了數字和字母對應規則的密碼本,以及一張看似寫滿了他店鋪佛羅倫斯進貨單的羊皮紙。
他深吸一口氣,開始了他作為星火的真正工作。
他用一根全新的、乾淨的鵝毛筆,小心地蘸取了「溶液A」(隱形墨水)。
然後,他對照著密碼本,開始在那張進貨單的字裡行間,用轉譯過的秘密數字,寫下他今日所有的觀察:
「一月十五。法蘭克巡邏隊兩人,證實城市維護稅存在。法蘭克人軍心高漲,公開提及東征,軍需官即將採購帆布及制服。」
「本地鐵匠鋪已遭關停,證實官方正在強制管制鐵料,民怨集中於稅收與物資掠奪。」
「新目標:本地神職人員,已初步鎖定聖馬可教堂神父安東尼奧,其多次在布道中,公開反對查理一世對宗教事務的強力干涉。」
寫完後,羊皮紙在燭光下看,依然是一張字跡潦草的普通進貨單。
他將密信小心地捲起,用普通的火漆封口——但這只是偽裝,他真正的封印,是這封信必須由另一個星火成員,用「溶液B」塗抹才會顯形。
最後,他將這枚信卷,塞入了一捆即將退貨回佛羅倫斯的亞麻布貨捆的夾層中。
尼克勞斯吹熄了蠟燭,房間瞬間陷入了絕對的黑暗。
他知道,不久之後,一艘掛著熱那亞旗幟的商船將會抵達墨西拿港——那是巴爾幹布帛公司僱傭的第三方中轉船。
他會像一個普通商人一樣,去碼頭交接貨物和交付訂單。
最後這捆亞麻布將和其他貨物一起,被送回君士坦丁堡。
羅馬帝國的星火已經在這片寒冷的土地上,開始了無聲的蟄伏。
清晨刺骨的寒風從狹窄的海峽猛灌而入,捲起碼頭上的塵土和魚腥味。
尼科·馬基利——或者說尼克勞斯——熟練地卸下了他那間小商鋪的門板。
他的頭頂上,一塊嶄新的木製招牌用拉丁文寫著:「佛羅倫斯精製布料行」。
店內最顯眼的貨架上,整齊地碼放著金角灣南岸皇家工坊的傑作——一批精製亞麻布,在這裡,它們的標籤被換成了「托斯卡納特供」。
它們那種近乎於絲綢的潔白與柔順,在墨西拿本地那些粗糙、暗淡的織物中鶴立雞群,散發著一種格格不入的優雅。
尼克勞斯一絲不苟地整理著貨架,將每一匹布料的褶皺都撫平。
他已經在這裡潛伏了近一個月,嚴格執行著皇帝陛下在臨行前下達的最高指令:「……你們要成為那座城市風景的一部分,直到所有人都對你們視而不見。」
「早上好,尼科先生!」一個粗啞的、帶著濃重法蘭西口音的西西里方言從門口傳來,打斷了清晨的寧靜。
尼克勞斯臉上立刻堆起了托斯卡納商人特有的、那種精明而又略帶謙卑的笑容,快步從櫃檯後迎了出去。
來者是兩名法蘭克(安茹王朝)的士兵,他們是這片街區的管理者,負責向所有商鋪收取各種名目的稅金。
「尼科先生,你這個月的城市維護稅該交了。」為首的士兵不耐煩地用手敲了敲腰間的劍柄,發出沉悶的金屬撞擊聲。
「當然,當然,長官。」尼克勞斯連連點頭,仿佛早已習以為常。
他快步回到櫃檯,從錢箱裡仔細地數出幾枚銀幣,在遞過去的時候,又極其自然地從自己的錢袋裡多摸出兩枚,不著痕跡地塞進了為首士兵的手心裡。
「感謝長官們對我們這些守法商人的保護。」他微微躬身,笑容無可挑剔,「佛羅倫斯和那不勒斯,永遠是教皇陛下最忠實的盟友。」
士兵掂了掂手裡超額的銀幣,臉上露出了滿意的笑容。
其中一個士兵瞥了一眼貨架上那些潔白的亞麻布,隨口說道:「你這些布質量非常不錯。國王陛下(查理一世)的無敵艦隊即將集結,去討伐君士坦丁堡那些可惡的希臘人。到時候,軍需官會來採購最好的帆布和軍官制服,你可得準備好合理的價格。」
「能為國王陛下的偉大事業服務,是我的榮幸。」尼克勞斯再次鞠躬,「我的布料絕對是全地中海地區最牢固的。」
士兵們大笑著,心滿意足地離開了。
尼克勞斯臉上的笑容緩緩消失,他回到櫃檯後,平靜地在帳本上,將那多付的兩枚銀幣記入了一筆名為損耗的開支下。
士兵剛走,一個用頭巾緊緊裹著頭髮的本地婦人,才小心翼翼地從街角溜進了店鋪,她顯然是在等那些法國士兵離開。
她一進門,目光就被那些精煉亞麻布吸引了,她伸出粗糙的手輕輕地撫摸著那光滑的布料。
「這……這布料真亮,像絲綢一樣。」她低聲用帶著濃重口音的西西里方言說。
「這是來自佛羅倫斯的最新工藝,夫人。」尼克勞斯立刻換上了一口流利的托斯卡納方言,這兩種方言同屬羅曼語族,雖有細微的差別,但是溝通起來並無障礙,能瞬間拉近同為「義大利人」的親切感。
「它和絲綢一樣柔軟,但價格只有絲綢的五分之一。」他補充道。
婦人猶豫了很久,手指在布料上來回摩挲,最終還是因為囊中羞澀,只買了一小塊,準備給自己的孩子做一條領巾。
在付錢時,她看著手中那幾枚可憐的銅幣,忍不住低聲抱怨:「如果不是那些該死的法國人,我丈夫的鐵匠鋪也不會被強行關停……他們收走了城裡所有的好鐵,說要為國王的艦隊打造錨鏈。」
「查理國王的稅收,就像埃特納火山的灰,夫人,」尼克勞斯用一句本地人才能聽懂的諺語回應,語氣中帶著同為「義大利同胞」的同情,但又不多一分一毫,恰到好處,「把所有人的田地都給埋了。」
婦人驚訝地抬起頭看了他一眼,然後默默嘆了口氣,收好布料,匆匆離去。
-----------------
入夜,墨西拿陷入一片死寂,只有巡邏士兵的靴子踏在石板路上的聲音偶爾響起。
尼克勞斯關緊了商鋪所有的門窗,拉上了厚厚的窗簾,並仔細地檢查了住所內間的暗鎖。
在確認絕對安全後,他移開一張沉重的貨箱,從一塊鬆動的地板下,取出了一個不起眼的木盒。
他沒有點燃那盞煙大光亮的油燈,而是在一個帶遮光罩的昂貴燭台下工作,微弱的燭光,只能照亮他面前一小片桌面。
他從木盒中拿出的不是武器,而是皇帝陛下親授的、獨一無二的工具:
一小瓶無色的「溶液A」,那是用鐵鹽和特殊草藥混合的液體。
一小瓶無色的「溶液B」,那是用橡樹果實熬製的單寧酸。
一本偽裝成《馬可福音》的、寫滿了數字和字母對應規則的密碼本,以及一張看似寫滿了他店鋪佛羅倫斯進貨單的羊皮紙。
他深吸一口氣,開始了他作為星火的真正工作。
他用一根全新的、乾淨的鵝毛筆,小心地蘸取了「溶液A」(隱形墨水)。
然後,他對照著密碼本,開始在那張進貨單的字裡行間,用轉譯過的秘密數字,寫下他今日所有的觀察:
「一月十五。法蘭克巡邏隊兩人,證實城市維護稅存在。法蘭克人軍心高漲,公開提及東征,軍需官即將採購帆布及制服。」
「本地鐵匠鋪已遭關停,證實官方正在強制管制鐵料,民怨集中於稅收與物資掠奪。」
「新目標:本地神職人員,已初步鎖定聖馬可教堂神父安東尼奧,其多次在布道中,公開反對查理一世對宗教事務的強力干涉。」
寫完後,羊皮紙在燭光下看,依然是一張字跡潦草的普通進貨單。
他將密信小心地捲起,用普通的火漆封口——但這只是偽裝,他真正的封印,是這封信必須由另一個星火成員,用「溶液B」塗抹才會顯形。
最後,他將這枚信卷,塞入了一捆即將退貨回佛羅倫斯的亞麻布貨捆的夾層中。
尼克勞斯吹熄了蠟燭,房間瞬間陷入了絕對的黑暗。
他知道,不久之後,一艘掛著熱那亞旗幟的商船將會抵達墨西拿港——那是巴爾幹布帛公司僱傭的第三方中轉船。
他會像一個普通商人一樣,去碼頭交接貨物和交付訂單。
最後這捆亞麻布將和其他貨物一起,被送回君士坦丁堡。
羅馬帝國的星火已經在這片寒冷的土地上,開始了無聲的蟄伏。