第81章 異世界規則的探索(求訂閱)
第81章 異世界規則的探索(求訂閱)
杜瓦爾城堡的會客廳內。
主位之側,專屬於男爵的座椅空置著。
前男爵夫人獨自端坐在主位左手邊的位置上,一身深藍色禮服將她襯得威嚴而冷峻。
伯納德管家垂手侍立在她身後,如同一個沉默的影子。
特倫斯騎士與塞西莉亞坐在客位。
小女孩挺直脊背,雙手交疊置於膝上,那張精緻得如同人偶的臉上看不出絲毫情緒波動。
「特倫斯騎士,還請見諒,」前男爵夫人端起面前的銀杯,淺淺啜了一口蜂蜜水,「西爾文近來身體不適,醫生囑咐需要靜養,今日的接待便由我代為主持。這孩子,自從————唉,身體就一直沒能完全恢復,實在是讓人憂心。」
特倫斯心中瞭然。
身體不適?
恐怕是權力鬥爭中被邊緣化的託詞。
這位前男爵夫人顯然已經牢牢掌控了男爵堡局面,連這種正式的外交場合都將兒子排除在外。
特倫斯祈禱道:「願奧睿利安庇佑男爵大人早日康復。」
前男爵夫人將視線轉向塞西莉亞,臉上浮現出一絲笑容:「真是個標緻的孩子,眉眼間倒是有幾分她父親的影子,來,到前面來,讓我好好看看你,孩子。
「」
塞西莉亞依言起身,在前男爵夫人座前約三步遠處停下,行了一個屈膝禮,聲音清脆:「日安,夫人。」
前男爵夫人嘴角閃過一絲冷笑:「真是知禮,看來漢斯子爵府上的教養確實嚴格。不過,在我們杜瓦爾家,晚輩向長輩行禮時,尤其是在這般非正式的家族會面中,需再近兩步,以示親近。或許子爵府的規矩與我們這等邊陲小地有所不同?」
塞西莉亞湛藍色的眼眸平靜無波,她依言向前邁了兩步,再次行禮:「感謝夫人指點。」
前男爵夫人眼神微冷,她微微側首,對伯納德示意。
管家立刻上前,將一個盛滿深紅色葡萄酒的琉璃杯遞給塞西莉亞。
那杯子對於她的小手來說有些過大,過於沉重。
前男爵夫人語氣溫和:「遠來是客,嘗嘗領地自產的葡萄酒吧。按照杜瓦爾家的待客之道,主人賜酒,客人需雙手捧杯,目光凝視主人,心懷感激地飲下一口,以示對主人和這片土地的尊重。」
這是一個更明顯的刁難。
讓一個六歲的孩子雙手捧穩沉重的酒杯已是不易,還要在飲酒時保持儀態,目光不能游移,這對於任何孩童都是極高的要求,極易失態。
塞西莉亞小小的雙手穩穩地托住了杯底和杯腳,指節因用力而微微發白。
她抬起眼眸,毫不避諱地迎上了前男爵夫人目光。
她緩緩將酒杯湊到唇邊,小心地啜飲了一小口,動作緩慢卻異常穩定,深紅的酒液未曾濺出半分。
飲畢,她依舊穩穩地捧著酒杯,目光未曾移動,用平直的語調說道:「感謝您的款待,夫人,酒液醇厚,一如杜瓦爾領的底蘊。」
前男爵夫人臉上的笑容幾乎掛不住。
這女孩的應對完美得令人惱火,她那副小大人的模樣,仿佛早已看穿了自己所有的把戲,並且遊刃有餘。
周圍與會的騎士扈從與官員們垂首肅立,沒有作聲,但這本身就是一種無聲的觀望。
若不能讓這孩子在眾人面前露出一絲窘迫,她今日立威的目的便要落空。
就在前男爵夫人醞釀著更進一步的刁難時,特倫斯騎士洪亮的聲音響起:「夫人,塞西莉亞小姐一路舟車勞頓,畢竟年幼,久坐恐顯疲態。久聞杜瓦爾城堡歷史悠久,景致獨特,尤其是花園中的雪絨花,即使在初夏也別有一番風味。不知是否方便,讓侍從引領小姐在城堡內稍作遊覽,也好舒緩一下筋骨?」
他的話語彬彬有禮,理由充分得體,沒有完全用漢斯子爵一方的身份以及騎士的身份壓人,但又使人無法輕易拒絕。
前男爵夫人掃了特倫斯一眼,她深吸一口氣,壓下心中的不快,臉上重新掛上雍容的笑意:「特倫斯騎士考慮得周到,是我疏忽了。伯納德,安排一位穩妥的侍女,帶塞西莉亞小姐去花園走走,小心伺候著。」
「是,夫人。」伯納德躬身領命。
塞西莉亞聞言,將手中的酒杯輕輕放在一旁的矮几上,動作依舊從容。
她向前男爵夫人和特倫斯分別行了一禮:「感謝夫人的體諒,特倫斯大人,我稍後便回。」
她的語氣平淡,仿佛剛才的事情從未發生。
隨後,她便跟著伯納德指派的侍女,緩緩走出了會客廳。
塞西莉亞跟隨著一名毫無表情的侍女,沉默地行走在城堡幽深的迴廊中。
石牆上的火炬將兩人的影子拉長又縮短,腳步聲在空曠的通道里迴蕩。
侍女腳步很快,左拐右繞,穿過數個拱門和岔路,繞過了數條路徑。
塞西莉亞始終安靜地跟在後面,湛藍色的眼睛卻仔細地觀察著經過的盔甲擺設、壁掛紋章以及窗外的參照物,將路線清晰地刻印在腦中。
終於,她們抵達了城堡後方的一處花園。
說是花園,其實更像是一片經過粗略打理的庭院,中央有一片略顯凋敝的玫瑰叢,邊緣生長著些耐寒的灌木,以及一小片在初夏盛開的雪絨花。
對於成年人而言,這片庭院規模不大,布局一目了然,但對於一個六歲的孩子來說,錯綜的小徑和半人高的灌木叢,足以構成一個易於迷失的小小世界。
「塞西莉亞小姐,請在此稍候,奴婢去取些茶點來。」
侍女將她引至庭院中央的石凳旁,語氣平板地說完,也不等回應,便轉身快步離去,身影很快消失在來時的拱門處。
庭院裡頓時安靜下來,只剩下風吹過樹葉的沙沙聲。
塞西莉亞在原地站了一會幾,確認那侍女沒有再返回的意圖。
她很清楚這是伯納德管家,或者說前男爵夫人的安排,意在讓她這個外人在陌生的環境裡感到孤立無援,最好能驚慌失措,留下心理陰影,以及些可供嘲笑的把柄。
返回會客廳的路雖然被侍女帶領得混亂,但她依然清晰的記得。
不過,她知道,現在回去毫無意義,只會面對新一輪的刁難。
於是,她選擇了留在原地,安靜地坐在石凳上,小小的身影在空曠的庭院裡顯得格外孤寂。
時間一點點過去,她畢竟只有六歲,膽量雖遠超同齡人,卻也難以忍耐這般枯燥的等待。
仗著記性好,她開始小心翼翼地沿著小徑邊緣漫步,目光好奇地打量著周圍略顯荒蕪的景致。
就在她繞過一叢茂密的,帶著尖刺的灌木時,庭院深處一個略顯偏僻的角落吸引了她的注意。
那裡站著一個穿著樸素深色衣袍的男子。
他看起來約莫三十歲,身形挺拔,正背對著她,專注地擺弄著一些奇怪的物件。
一個從高處懸掛下來的沉重鉛錘,其下方是一個刻著精細刻度的淺盤,盤中盛著些許透明的液體,鉛錘的尖端恰好懸停在液面之上,卻又未曾接觸。
男子不時俯身,極其認真地觀察著鉛錘投影在刻度盤上的細微位置,並用羽毛筆在手中的紙卷上記錄著什麼。
塞西莉亞停下了腳步,歪著頭,眼眸里充滿了困惑。
她看不懂這個人在做什麼,只覺得他的行為古怪極了,與她認知中任何貴族或僕役的舉止都不同。
猶豫了片刻,好奇心最終戰勝了矜持。
她整理了一下裙擺,邁著輕輕的步子走上前,在距離男子幾步遠的地方停下,有些戒備,以及禮貌地問道:「打擾了,請問你在做什麼?」
墨菲聞聲緩緩直起身。
在塞西莉亞踏入庭院的那一刻,他就已經憑藉遠超常人的感知發現了她,也一眼認出了她的身份。
在這個城堡里,除了奧蘿拉,如此年紀、穿著華貴、漂亮可愛的女孩,只可能是那位剛從漢斯子爵領歸來的塞西莉亞。
說起奧蘿拉,可憐的她正在前男爵夫人安排的嚴苛課程中,學習著如何成為一名合格的未來領主,不能時刻黏著自己親愛的哥哥。
墨菲的目光落在塞西莉亞身上,淡淡地回答:「測量大地是否會轉動。」
這個答案完全超出了塞西莉亞的意料之外。
她纖細的眉毛微微蹙起,小臉上寫滿了不解:「大地————會轉動?」
在她的世界裡,大地是堅實不動的,是星辰與太陽環繞的中心。
「只是驗證一種猜想。」
墨菲語氣平和,他此刻扮演的,正是這幾年來他為西爾文精心塑造的新形象。
自從不能人道後,曾經的西爾文沉迷酒色的人設自然需要改變。
他早已通過多方打聽確認,這類對自然現象的觀察與探究,絕不會被教廷視為黑暗。
畢竟那些真正的黑暗掌握的是超自然力量,與他這些依靠器具和觀察的實證研究截然不同。
在教廷眼中,他頂多算是一個學者,無傷大雅。
這其中還有一個重要原因,他實在太無聊了。
有著騎士秘藥的輔助,每天真正用於修煉的時間其實有限。
而前男爵夫人又逐漸接管了大部分政務,實際需要他處理的公務並不多。
奧蘿拉總以為哥哥很忙,那是因為她每次下課的時候來找他時,他都在處理公務時間。
而且,墨菲確實感到寂寞。
這種寂寞不僅源於在這個世界的孤獨,更來自於對前世記憶逐漸模糊的恐懼。
他不願讓那些來自另一個世界的痕跡徹底消失,再加上對這個世界運行規律的好奇,便開始利用前世所學的物理、化學知識,設計各種簡單的實驗。
試圖驗證這個世界的基本物理規律與他前世的世界有何異同。
「它為什麼要轉動?」
塞西莉亞追問,那雙過於沉靜的眼睛裡,罕見地閃爍起不同以往的微光。
墨菲看著眼前這個故作老成,卻終究難掩孩童好奇心的女孩,忽然覺得有些意思。
他指了指懸掛的鉛錘和刻度盤:「你看這個鉛錘,它永遠指向地心。如果大地是靜止不動的,那麼無論我們在哪裡,它的指向都應該是固定的。」
塞西莉亞點了點頭,這個道理很淺顯。
墨菲話鋒一轉:「但是,如果大地本身在轉動,那麼處於其上的我們,其實也在跟著一起運動。這個鉛錘雖然指向地心,但由於我們所在的地面在動,在一些精密的測量中,或許能發現它的指向並非絕對不變,會隨著我們的運動而產生極其微小的、規律性的偏移。我設計的這個裝置,就是為了放大並觀測這種可能存在的微小偏移。」
他頓了頓,繼續說道:「想想看,如果你坐在一輛平穩行駛的馬車裡,閉上眼睛,或許感覺不到移動。但如果你往車外扔下一顆石子,或者仔細觀察馬車內懸掛的物件,是不是就能發現一些蛛絲馬跡,證明你和馬車都在運動?我們現在,或許就坐在一輛名為大地的巨大馬車之上。」
這個比喻讓塞西莉亞陷入了沉思。
她努力消化著這個顛覆性的想法,小腦袋微微歪著,試圖在腦海中構建出那幅畫面。
過了好一會兒,她才抬起頭,眼中困惑依舊未消,微光卻又多亮了幾分:「可是,如果大地在轉動,為什麼我們感覺不到?為什麼東西不會飛出去?
為什麼————」
墨菲並沒有直接回答,而是反問道:「感覺不到,就一定不存在嗎?你看不見風,但能通過樹葉的搖動知道它的存在。很多東西,並非因為它顯而易見才真實,而是需要通過觀察和思考去發現。」
他隨手從旁邊的灌木上摘下一片葉子,鬆開手,看著它旋轉著飄落:「至於東西為什麼不會飛出去,這或許是因為有一種我們看不見的力量,比如大地本身,在牢牢地吸引著萬物,就像磁石吸引鐵屑。這種吸引力,可能比我們想像的還要強大,足以克服轉動帶來的————嗯,用你能理解的話說,足以把一切都牢牢抓在地面上。」
他沒有使用「引力」、「離心力」等術語,即便如此,他也並不指望一個六歲的孩子能理解其中的物理原理,甚至什麼叫「磁石吸引鐵屑」,他也不指望塞西莉亞能懂。
塞西莉亞看著那片終於落定的葉子,又看了看那依舊微微晃動的鉛錘,沉默了很久。
庭院裡依舊安靜,但一種不同於之前孤獨一人的安靜,開始在她周身瀰漫。
她抬起頭,再次看向墨菲時,眼神里少了幾分戒備,多了幾分純粹的好奇。
「那————測出來了嗎?大地到底有沒有在動?」
>
杜瓦爾城堡的會客廳內。
主位之側,專屬於男爵的座椅空置著。
前男爵夫人獨自端坐在主位左手邊的位置上,一身深藍色禮服將她襯得威嚴而冷峻。
伯納德管家垂手侍立在她身後,如同一個沉默的影子。
特倫斯騎士與塞西莉亞坐在客位。
小女孩挺直脊背,雙手交疊置於膝上,那張精緻得如同人偶的臉上看不出絲毫情緒波動。
「特倫斯騎士,還請見諒,」前男爵夫人端起面前的銀杯,淺淺啜了一口蜂蜜水,「西爾文近來身體不適,醫生囑咐需要靜養,今日的接待便由我代為主持。這孩子,自從————唉,身體就一直沒能完全恢復,實在是讓人憂心。」
特倫斯心中瞭然。
身體不適?
恐怕是權力鬥爭中被邊緣化的託詞。
這位前男爵夫人顯然已經牢牢掌控了男爵堡局面,連這種正式的外交場合都將兒子排除在外。
特倫斯祈禱道:「願奧睿利安庇佑男爵大人早日康復。」
前男爵夫人將視線轉向塞西莉亞,臉上浮現出一絲笑容:「真是個標緻的孩子,眉眼間倒是有幾分她父親的影子,來,到前面來,讓我好好看看你,孩子。
「」
塞西莉亞依言起身,在前男爵夫人座前約三步遠處停下,行了一個屈膝禮,聲音清脆:「日安,夫人。」
前男爵夫人嘴角閃過一絲冷笑:「真是知禮,看來漢斯子爵府上的教養確實嚴格。不過,在我們杜瓦爾家,晚輩向長輩行禮時,尤其是在這般非正式的家族會面中,需再近兩步,以示親近。或許子爵府的規矩與我們這等邊陲小地有所不同?」
塞西莉亞湛藍色的眼眸平靜無波,她依言向前邁了兩步,再次行禮:「感謝夫人指點。」
前男爵夫人眼神微冷,她微微側首,對伯納德示意。
管家立刻上前,將一個盛滿深紅色葡萄酒的琉璃杯遞給塞西莉亞。
那杯子對於她的小手來說有些過大,過於沉重。
前男爵夫人語氣溫和:「遠來是客,嘗嘗領地自產的葡萄酒吧。按照杜瓦爾家的待客之道,主人賜酒,客人需雙手捧杯,目光凝視主人,心懷感激地飲下一口,以示對主人和這片土地的尊重。」
這是一個更明顯的刁難。
讓一個六歲的孩子雙手捧穩沉重的酒杯已是不易,還要在飲酒時保持儀態,目光不能游移,這對於任何孩童都是極高的要求,極易失態。
塞西莉亞小小的雙手穩穩地托住了杯底和杯腳,指節因用力而微微發白。
她抬起眼眸,毫不避諱地迎上了前男爵夫人目光。
她緩緩將酒杯湊到唇邊,小心地啜飲了一小口,動作緩慢卻異常穩定,深紅的酒液未曾濺出半分。
飲畢,她依舊穩穩地捧著酒杯,目光未曾移動,用平直的語調說道:「感謝您的款待,夫人,酒液醇厚,一如杜瓦爾領的底蘊。」
前男爵夫人臉上的笑容幾乎掛不住。
這女孩的應對完美得令人惱火,她那副小大人的模樣,仿佛早已看穿了自己所有的把戲,並且遊刃有餘。
周圍與會的騎士扈從與官員們垂首肅立,沒有作聲,但這本身就是一種無聲的觀望。
若不能讓這孩子在眾人面前露出一絲窘迫,她今日立威的目的便要落空。
就在前男爵夫人醞釀著更進一步的刁難時,特倫斯騎士洪亮的聲音響起:「夫人,塞西莉亞小姐一路舟車勞頓,畢竟年幼,久坐恐顯疲態。久聞杜瓦爾城堡歷史悠久,景致獨特,尤其是花園中的雪絨花,即使在初夏也別有一番風味。不知是否方便,讓侍從引領小姐在城堡內稍作遊覽,也好舒緩一下筋骨?」
他的話語彬彬有禮,理由充分得體,沒有完全用漢斯子爵一方的身份以及騎士的身份壓人,但又使人無法輕易拒絕。
前男爵夫人掃了特倫斯一眼,她深吸一口氣,壓下心中的不快,臉上重新掛上雍容的笑意:「特倫斯騎士考慮得周到,是我疏忽了。伯納德,安排一位穩妥的侍女,帶塞西莉亞小姐去花園走走,小心伺候著。」
「是,夫人。」伯納德躬身領命。
塞西莉亞聞言,將手中的酒杯輕輕放在一旁的矮几上,動作依舊從容。
她向前男爵夫人和特倫斯分別行了一禮:「感謝夫人的體諒,特倫斯大人,我稍後便回。」
她的語氣平淡,仿佛剛才的事情從未發生。
隨後,她便跟著伯納德指派的侍女,緩緩走出了會客廳。
塞西莉亞跟隨著一名毫無表情的侍女,沉默地行走在城堡幽深的迴廊中。
石牆上的火炬將兩人的影子拉長又縮短,腳步聲在空曠的通道里迴蕩。
侍女腳步很快,左拐右繞,穿過數個拱門和岔路,繞過了數條路徑。
塞西莉亞始終安靜地跟在後面,湛藍色的眼睛卻仔細地觀察著經過的盔甲擺設、壁掛紋章以及窗外的參照物,將路線清晰地刻印在腦中。
終於,她們抵達了城堡後方的一處花園。
說是花園,其實更像是一片經過粗略打理的庭院,中央有一片略顯凋敝的玫瑰叢,邊緣生長著些耐寒的灌木,以及一小片在初夏盛開的雪絨花。
對於成年人而言,這片庭院規模不大,布局一目了然,但對於一個六歲的孩子來說,錯綜的小徑和半人高的灌木叢,足以構成一個易於迷失的小小世界。
「塞西莉亞小姐,請在此稍候,奴婢去取些茶點來。」
侍女將她引至庭院中央的石凳旁,語氣平板地說完,也不等回應,便轉身快步離去,身影很快消失在來時的拱門處。
庭院裡頓時安靜下來,只剩下風吹過樹葉的沙沙聲。
塞西莉亞在原地站了一會幾,確認那侍女沒有再返回的意圖。
她很清楚這是伯納德管家,或者說前男爵夫人的安排,意在讓她這個外人在陌生的環境裡感到孤立無援,最好能驚慌失措,留下心理陰影,以及些可供嘲笑的把柄。
返回會客廳的路雖然被侍女帶領得混亂,但她依然清晰的記得。
不過,她知道,現在回去毫無意義,只會面對新一輪的刁難。
於是,她選擇了留在原地,安靜地坐在石凳上,小小的身影在空曠的庭院裡顯得格外孤寂。
時間一點點過去,她畢竟只有六歲,膽量雖遠超同齡人,卻也難以忍耐這般枯燥的等待。
仗著記性好,她開始小心翼翼地沿著小徑邊緣漫步,目光好奇地打量著周圍略顯荒蕪的景致。
就在她繞過一叢茂密的,帶著尖刺的灌木時,庭院深處一個略顯偏僻的角落吸引了她的注意。
那裡站著一個穿著樸素深色衣袍的男子。
他看起來約莫三十歲,身形挺拔,正背對著她,專注地擺弄著一些奇怪的物件。
一個從高處懸掛下來的沉重鉛錘,其下方是一個刻著精細刻度的淺盤,盤中盛著些許透明的液體,鉛錘的尖端恰好懸停在液面之上,卻又未曾接觸。
男子不時俯身,極其認真地觀察著鉛錘投影在刻度盤上的細微位置,並用羽毛筆在手中的紙卷上記錄著什麼。
塞西莉亞停下了腳步,歪著頭,眼眸里充滿了困惑。
她看不懂這個人在做什麼,只覺得他的行為古怪極了,與她認知中任何貴族或僕役的舉止都不同。
猶豫了片刻,好奇心最終戰勝了矜持。
她整理了一下裙擺,邁著輕輕的步子走上前,在距離男子幾步遠的地方停下,有些戒備,以及禮貌地問道:「打擾了,請問你在做什麼?」
墨菲聞聲緩緩直起身。
在塞西莉亞踏入庭院的那一刻,他就已經憑藉遠超常人的感知發現了她,也一眼認出了她的身份。
在這個城堡里,除了奧蘿拉,如此年紀、穿著華貴、漂亮可愛的女孩,只可能是那位剛從漢斯子爵領歸來的塞西莉亞。
說起奧蘿拉,可憐的她正在前男爵夫人安排的嚴苛課程中,學習著如何成為一名合格的未來領主,不能時刻黏著自己親愛的哥哥。
墨菲的目光落在塞西莉亞身上,淡淡地回答:「測量大地是否會轉動。」
這個答案完全超出了塞西莉亞的意料之外。
她纖細的眉毛微微蹙起,小臉上寫滿了不解:「大地————會轉動?」
在她的世界裡,大地是堅實不動的,是星辰與太陽環繞的中心。
「只是驗證一種猜想。」
墨菲語氣平和,他此刻扮演的,正是這幾年來他為西爾文精心塑造的新形象。
自從不能人道後,曾經的西爾文沉迷酒色的人設自然需要改變。
他早已通過多方打聽確認,這類對自然現象的觀察與探究,絕不會被教廷視為黑暗。
畢竟那些真正的黑暗掌握的是超自然力量,與他這些依靠器具和觀察的實證研究截然不同。
在教廷眼中,他頂多算是一個學者,無傷大雅。
這其中還有一個重要原因,他實在太無聊了。
有著騎士秘藥的輔助,每天真正用於修煉的時間其實有限。
而前男爵夫人又逐漸接管了大部分政務,實際需要他處理的公務並不多。
奧蘿拉總以為哥哥很忙,那是因為她每次下課的時候來找他時,他都在處理公務時間。
而且,墨菲確實感到寂寞。
這種寂寞不僅源於在這個世界的孤獨,更來自於對前世記憶逐漸模糊的恐懼。
他不願讓那些來自另一個世界的痕跡徹底消失,再加上對這個世界運行規律的好奇,便開始利用前世所學的物理、化學知識,設計各種簡單的實驗。
試圖驗證這個世界的基本物理規律與他前世的世界有何異同。
「它為什麼要轉動?」
塞西莉亞追問,那雙過於沉靜的眼睛裡,罕見地閃爍起不同以往的微光。
墨菲看著眼前這個故作老成,卻終究難掩孩童好奇心的女孩,忽然覺得有些意思。
他指了指懸掛的鉛錘和刻度盤:「你看這個鉛錘,它永遠指向地心。如果大地是靜止不動的,那麼無論我們在哪裡,它的指向都應該是固定的。」
塞西莉亞點了點頭,這個道理很淺顯。
墨菲話鋒一轉:「但是,如果大地本身在轉動,那麼處於其上的我們,其實也在跟著一起運動。這個鉛錘雖然指向地心,但由於我們所在的地面在動,在一些精密的測量中,或許能發現它的指向並非絕對不變,會隨著我們的運動而產生極其微小的、規律性的偏移。我設計的這個裝置,就是為了放大並觀測這種可能存在的微小偏移。」
他頓了頓,繼續說道:「想想看,如果你坐在一輛平穩行駛的馬車裡,閉上眼睛,或許感覺不到移動。但如果你往車外扔下一顆石子,或者仔細觀察馬車內懸掛的物件,是不是就能發現一些蛛絲馬跡,證明你和馬車都在運動?我們現在,或許就坐在一輛名為大地的巨大馬車之上。」
這個比喻讓塞西莉亞陷入了沉思。
她努力消化著這個顛覆性的想法,小腦袋微微歪著,試圖在腦海中構建出那幅畫面。
過了好一會兒,她才抬起頭,眼中困惑依舊未消,微光卻又多亮了幾分:「可是,如果大地在轉動,為什麼我們感覺不到?為什麼東西不會飛出去?
為什麼————」
墨菲並沒有直接回答,而是反問道:「感覺不到,就一定不存在嗎?你看不見風,但能通過樹葉的搖動知道它的存在。很多東西,並非因為它顯而易見才真實,而是需要通過觀察和思考去發現。」
他隨手從旁邊的灌木上摘下一片葉子,鬆開手,看著它旋轉著飄落:「至於東西為什麼不會飛出去,這或許是因為有一種我們看不見的力量,比如大地本身,在牢牢地吸引著萬物,就像磁石吸引鐵屑。這種吸引力,可能比我們想像的還要強大,足以克服轉動帶來的————嗯,用你能理解的話說,足以把一切都牢牢抓在地面上。」
他沒有使用「引力」、「離心力」等術語,即便如此,他也並不指望一個六歲的孩子能理解其中的物理原理,甚至什麼叫「磁石吸引鐵屑」,他也不指望塞西莉亞能懂。
塞西莉亞看著那片終於落定的葉子,又看了看那依舊微微晃動的鉛錘,沉默了很久。
庭院裡依舊安靜,但一種不同於之前孤獨一人的安靜,開始在她周身瀰漫。
她抬起頭,再次看向墨菲時,眼神里少了幾分戒備,多了幾分純粹的好奇。
「那————測出來了嗎?大地到底有沒有在動?」
>