第259章 巴黎手記
「鑑於該作品的特殊文學價值……」
「……」
「我們誠意徵詢具備頂級文學運作能力與全球視野的合作夥伴。」
在郵件里,附上了幾份核心資料。
比如顧遠過往市場數據、上杉的評價以及日文翻譯人選等。
一切都在有序推進中,而最重要的宣傳,也開始初步展開。
……
8月初,國家文典出版社在它的各種社交媒體帳號上發布公告:
「作家顧遠最新作品《雪國》已正式定稿,即日進入出版流程。」
網友看到這條消息,僅僅片刻,就反應過來,這就是之前討論得沸沸揚揚的那部寫東瀛文學的作品。
還是程思遠在頒獎典禮上透露的書名。
不過這次,輿論風向顯然有所不同。
除了因為發生了各種事件外,《花束》的成功也是不容忽視的因素。
大眾主要還是好奇與期待。
「終於寫完了,從上次吵架一直等到現在,我倒要看看,能讓東瀛專家都說他寫出了東瀛靈魂的書,到底是什麼樣子?」
「樓上,早闢謠了,人家根本沒這麼說,都是營銷號斷章取義。」
「反正差不多,牛逼就完了,大家等著吧。」
「《花束》之後,我對顧遠有無條件的信任,不管他寫什麼,我都支持,趕緊上市吧。」
當然,質疑聲依然存在,但已經不成氣候。
「要是寫得不倫不類,丟臉丟到國外去,看我不罵死他。」
「寫完了?所以還是堅持寫那個東瀛故事?我就坐等銷量滑鐵盧。」
「……」
這類言論很快就被反駁聲淹沒。
「滑鐵盧?《花束》那時候你們也是這麼說的。」
「要是寫得連東瀛人都覺得好呢?」
……
不少媒體更是已經開始策劃關於新書的前瞻報導,即使目前新書只透露出了背景和書名兩個內容……
而就在此時,新一期《人民文學》上市。
網友們震驚地發現,這一期竟然刊登了一份顧遠的作品。
名字就叫《巴黎手記》節選。
不少網友好奇地慕名前來觀看。
他們發現這就是一個又一個片段形式的隨筆。
「在市政廳門口,我看見一個人為了填錯的一張表格,和辦事員爭吵了四十分鐘。」
「最後他輸了,垂頭喪氣地離開。」
「我在旁邊看著,突然意識到,人的一生似乎都在填表格。」
「出生證明,入學申請……」
「我們遵守這些從未參與制定過的規則,並且堅信它們無比正確。」
「如果一個人拒絕在表格上表演順從,他會怎麼樣?是被懲罰,還是會發現,規則這東西,本身就是虛張聲勢?」
……
「最近在讀一本關於戰後思潮的書,書里提到了『荒誕』二字。」
「我想起小時候看星空的感覺。」
「星星不說話,宇宙也沒反應,人卻拼命想在裡面找意義。」
「這種尋找本身,是不是就是最大的荒謬?」
「如果承認世界本無意義,卻依然堅持活著,這算不算是一種反抗?或者是唯一的真實?」
……
當讀者看完這些隨筆,反應也很快。
而第一時間出現的反響,是不少看的迷迷糊糊的普通網友發表的。
「這寫的啥?怎麼神神叨叨的?」
「看不懂,顧遠不是寫故事的嗎?怎麼開始寫這種只有問號沒答案的東西了?」
「在法國呆久了就這樣?感覺比《花束》難讀多了,還是等《雪國》吧,希望別這麼雲裡霧裡。」
「專欄費這麼好賺嗎?記流水帳似的,我感覺我也能寫。」
不過很快,一些文學愛好者和學生開始發聲。
「這明顯在思考規則和表演啊。」
「這是在探討個人和社會的關係,顧遠這是受了存在主義哲學影響?」
「我覺得這和《花束》是一脈相承的,《花束》寫的是智力變化帶來的孤獨,這篇手記寫的是人在規則面前的孤獨……」
「顧遠轉型了,從單純講故事,變成了思想探索。」
「就是太年輕了,不知道是好事還是……」
而此時正值顧遠的新書《雪國》剛公布消息,大家也自然而然地將兩者聯繫到了一起。
「等等,結合這篇手記,我對《雪國》有了新想法。」
「大家都在猜《雪國》寫的是東瀛美學,但有沒有可能,這不僅是一本美學小說?顧遠是不是想用那個東瀛背景,去承載這種思考?如果真是這樣,那這本書的野心就大了。」
「那我感覺這本書可能就不是我的菜了……」
……
「你怎麼又裝上深沉了?」
羅輯在四個人的小群里發消息。
「嘖,不過你別說,裝得挺像那麼回事,搞得我都想去翻兩本哲學書了。」
……
就當顧遠重新喚起了網際網路對他的記憶時,國家文典出版社終於正式開始了他們的動作。
它們連發了三條動態。
間隔五分鐘一條。
第一條配圖是一份日文原件的掃描圖,旁邊附帶中文翻譯。
文案內容很簡單。
「關於顧遠新作《雪國》,東瀛當代文壇泰斗上杉健次郎先生及其同仁,給予了如下評價:」
「……」
「『……這是東亞文學的重要收穫。』」
第二條則是:「《雪國》日文版,已正式簽約。」
「譯者:蘆田昭夫。」
「蘆田先生為日本國寶級翻譯家,曾獲文化勳章,近年已極少出山。」
「此次被《雪國》打動,決定親自執筆。」
第三條則是官宣了上市時間。
「《雪國》中文版將於9月15日全球首發。」
「英文、法文、德文等版本已確定由國際頂尖譯者操刀,正緊密推進,力求儘快面世。」
消息發出的瞬間,媒體和網絡炸了。
數家文化媒體迅速推出了早已準備好的稿件。
《從「爭議」到「征服」:顧遠新作獲東瀛文壇最高禮遇》
文章里寫道:
「結合之前顧遠發布的《巴黎手記》,我們不難看出,上杉健次郎之所以給出如此高評,是因為顧遠在美學的外殼下,注入了深刻的哲學思考。」
「……」
「……」
「我們誠意徵詢具備頂級文學運作能力與全球視野的合作夥伴。」
在郵件里,附上了幾份核心資料。
比如顧遠過往市場數據、上杉的評價以及日文翻譯人選等。
一切都在有序推進中,而最重要的宣傳,也開始初步展開。
……
8月初,國家文典出版社在它的各種社交媒體帳號上發布公告:
「作家顧遠最新作品《雪國》已正式定稿,即日進入出版流程。」
網友看到這條消息,僅僅片刻,就反應過來,這就是之前討論得沸沸揚揚的那部寫東瀛文學的作品。
還是程思遠在頒獎典禮上透露的書名。
不過這次,輿論風向顯然有所不同。
除了因為發生了各種事件外,《花束》的成功也是不容忽視的因素。
大眾主要還是好奇與期待。
「終於寫完了,從上次吵架一直等到現在,我倒要看看,能讓東瀛專家都說他寫出了東瀛靈魂的書,到底是什麼樣子?」
「樓上,早闢謠了,人家根本沒這麼說,都是營銷號斷章取義。」
「反正差不多,牛逼就完了,大家等著吧。」
「《花束》之後,我對顧遠有無條件的信任,不管他寫什麼,我都支持,趕緊上市吧。」
當然,質疑聲依然存在,但已經不成氣候。
「要是寫得不倫不類,丟臉丟到國外去,看我不罵死他。」
「寫完了?所以還是堅持寫那個東瀛故事?我就坐等銷量滑鐵盧。」
「……」
這類言論很快就被反駁聲淹沒。
「滑鐵盧?《花束》那時候你們也是這麼說的。」
「要是寫得連東瀛人都覺得好呢?」
……
不少媒體更是已經開始策劃關於新書的前瞻報導,即使目前新書只透露出了背景和書名兩個內容……
而就在此時,新一期《人民文學》上市。
網友們震驚地發現,這一期竟然刊登了一份顧遠的作品。
名字就叫《巴黎手記》節選。
不少網友好奇地慕名前來觀看。
他們發現這就是一個又一個片段形式的隨筆。
「在市政廳門口,我看見一個人為了填錯的一張表格,和辦事員爭吵了四十分鐘。」
「最後他輸了,垂頭喪氣地離開。」
「我在旁邊看著,突然意識到,人的一生似乎都在填表格。」
「出生證明,入學申請……」
「我們遵守這些從未參與制定過的規則,並且堅信它們無比正確。」
「如果一個人拒絕在表格上表演順從,他會怎麼樣?是被懲罰,還是會發現,規則這東西,本身就是虛張聲勢?」
……
「最近在讀一本關於戰後思潮的書,書里提到了『荒誕』二字。」
「我想起小時候看星空的感覺。」
「星星不說話,宇宙也沒反應,人卻拼命想在裡面找意義。」
「這種尋找本身,是不是就是最大的荒謬?」
「如果承認世界本無意義,卻依然堅持活著,這算不算是一種反抗?或者是唯一的真實?」
……
當讀者看完這些隨筆,反應也很快。
而第一時間出現的反響,是不少看的迷迷糊糊的普通網友發表的。
「這寫的啥?怎麼神神叨叨的?」
「看不懂,顧遠不是寫故事的嗎?怎麼開始寫這種只有問號沒答案的東西了?」
「在法國呆久了就這樣?感覺比《花束》難讀多了,還是等《雪國》吧,希望別這麼雲裡霧裡。」
「專欄費這麼好賺嗎?記流水帳似的,我感覺我也能寫。」
不過很快,一些文學愛好者和學生開始發聲。
「這明顯在思考規則和表演啊。」
「這是在探討個人和社會的關係,顧遠這是受了存在主義哲學影響?」
「我覺得這和《花束》是一脈相承的,《花束》寫的是智力變化帶來的孤獨,這篇手記寫的是人在規則面前的孤獨……」
「顧遠轉型了,從單純講故事,變成了思想探索。」
「就是太年輕了,不知道是好事還是……」
而此時正值顧遠的新書《雪國》剛公布消息,大家也自然而然地將兩者聯繫到了一起。
「等等,結合這篇手記,我對《雪國》有了新想法。」
「大家都在猜《雪國》寫的是東瀛美學,但有沒有可能,這不僅是一本美學小說?顧遠是不是想用那個東瀛背景,去承載這種思考?如果真是這樣,那這本書的野心就大了。」
「那我感覺這本書可能就不是我的菜了……」
……
「你怎麼又裝上深沉了?」
羅輯在四個人的小群里發消息。
「嘖,不過你別說,裝得挺像那麼回事,搞得我都想去翻兩本哲學書了。」
……
就當顧遠重新喚起了網際網路對他的記憶時,國家文典出版社終於正式開始了他們的動作。
它們連發了三條動態。
間隔五分鐘一條。
第一條配圖是一份日文原件的掃描圖,旁邊附帶中文翻譯。
文案內容很簡單。
「關於顧遠新作《雪國》,東瀛當代文壇泰斗上杉健次郎先生及其同仁,給予了如下評價:」
「……」
「『……這是東亞文學的重要收穫。』」
第二條則是:「《雪國》日文版,已正式簽約。」
「譯者:蘆田昭夫。」
「蘆田先生為日本國寶級翻譯家,曾獲文化勳章,近年已極少出山。」
「此次被《雪國》打動,決定親自執筆。」
第三條則是官宣了上市時間。
「《雪國》中文版將於9月15日全球首發。」
「英文、法文、德文等版本已確定由國際頂尖譯者操刀,正緊密推進,力求儘快面世。」
消息發出的瞬間,媒體和網絡炸了。
數家文化媒體迅速推出了早已準備好的稿件。
《從「爭議」到「征服」:顧遠新作獲東瀛文壇最高禮遇》
文章里寫道:
「結合之前顧遠發布的《巴黎手記》,我們不難看出,上杉健次郎之所以給出如此高評,是因為顧遠在美學的外殼下,注入了深刻的哲學思考。」
「……」