第116章 騙子

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  鄧布利多重新坐下,雙手交疊放在膝蓋上。

  他靜靜地看著娜塔莎,那雙藍色的眼睛裡閃爍著某種深沉的悲傷,那是見證了太多悲劇的人才會有的眼神。

  「娜塔莎女士,」他最後開口,「我想問您一個問題。當年那個男人接近您的時候,他是怎麼自我介紹的?」

  娜塔莎沉默了片刻後,才慢慢開口:「他說……他是一個學者,對我的家族很感興趣……」

  「當時我覺得終於有人理解我了。在俄羅斯,岡特這個姓氏是個負擔,人們記得這個家族的瘋狂、暴力……但他不一樣,他說我們的血統是珍貴的,是應該被珍視的。」

  鄧布利多的表情變得更加悲傷:「他花了多長時間贏得您的信任?」

  「幾個月,」娜塔莎說,「他很有耐心,他會陪我散步,給我講古代魔法的故事,帶我去看那些古老的遺蹟……」

  她抬起頭,眼中閃爍著淚光:「他很溫柔,說想娶我,想和我一起建立一個家庭。」

  「我相信了他,」娜塔莎的聲音裡帶著自嘲和痛苦,「我真是個傻瓜。」

  「您不是傻瓜,」鄧布利多溫和地說,「您只是……遇到了一個非常擅長欺騙的人。」

  娜塔莎深吸一口氣,似乎在努力控制自己的情緒。

  「然後羅伊出生了,」她的聲音開始顫抖,「那是一個冬天,莫斯科的冬天,很冷,到處都是雪。」

  「我記得他第一次看到嬰兒的表情。「

  「不是父親的愛。不是那種……溫暖的、柔軟的情感,而是……某種占有欲,就好像羅伊不是他的兒子,而是……一件物品……」

  羅伊在旁邊坐著,面無表情。

  這些都是他和塞巴斯蒂安事先編好的故事,不過,以羅伊對自己的了解,伏地魔確實會這樣看待自己的後代。

  不是作為孩子,而是作為血脈的延續,作為某種魔法實驗的產物。

  「一個月後,」娜塔莎繼續說,聲音變得更加冰冷,「他失蹤了,沒有告別,沒有解釋。有天早上我醒來,他就不見了,他的東西都還在,但人消失了。」

  她的聲音裡帶著某種絕望:「十二年了,十二年我每天都在想他為什麼離開。是因為我不夠好嗎?是因為羅伊不夠完美嗎?還是因為……」

  辦公室里沉默了很久。

  鄧布利多最後開口了;「娜塔莎女士,我很遺憾地告訴您……那個男人不只是一個普通的學者。」

  娜塔莎的身體僵硬了。

  「他是一個黑巫師,」鄧布利多說得很慢、很清楚,「一個非常、非常危險的黑巫師。」

  「多年前,他在英國犯下了可怕的罪行。」

  娜塔莎的臉色變得死白。

  「他製造了恐怖,」鄧布利多繼續說,聲音變得更加沉重,「整個魔法界都生活在他的陰影下,人們不敢說出他的名字,不敢反抗他,甚至不敢相信彼此,因為他的追隨者無處不在。」

  「然後,十二年前,他在一次殺戮中失去了身體,變成了比幽靈還虛弱的東西。」

  娜塔莎低下頭,呼吸變得急促。

  「所以……「娜塔莎抬起頭,聲音嘶啞,「所以他接近我,只是為了……為了利用我的血統?為了……為了生一個孩子?」

  說完,她的眼淚已經滑落下來。

  鄧布利多從口袋裡拿出一塊手帕,遞給娜塔莎。

  娜塔莎接過手帕,擦了擦眼淚,深吸幾口氣,努力讓自己冷靜下來。

  羅伊在旁邊看著和鄧布利多對戲的塞巴斯蒂安。

  這傢伙真該去好萊塢,羅伊心想。

  「娜塔莎女士,」鄧布利多溫柔地說,「我知道這很難接受,但最近,有跡象表明他可能在尋找回歸的方法……但您可以留在英國,直到我們確認威脅解除。」

  「不。」

  娜塔莎的回答很乾脆,她擦乾眼淚,那雙藍色的眼睛裡閃著堅定的的光芒。

  「我不會留在英國。」

  「但您的安全……」

  鄧布利多開口。

  「我在俄羅斯很安全,」娜塔莎打斷他,聲音變得堅定,「比在這裡安全得多。」


  鄧布利多皺起眉頭,眼裡閃過一絲擔憂:「娜塔莎女士,我理解您對祖國的感情。但如果那個人真的回來了,如果他想找您——」

  「教授,」娜塔莎打斷他,嘴角帶著一絲冷笑,「您知道俄羅斯魔法部和麻瓜政府的關係嗎?」

  鄧布利多愣了一下。

  他當然知道一些,俄羅斯魔法界和麻瓜政權的關係一直非常複雜,遠比西歐國家要緊密得多。

  「雖然蘇聯已經消失了,」娜塔莎繼續說,「但克格勃還存在,他們只是換了個名字,但本質沒變。」

  「而俄羅斯魔法部和他們的關係非常、非常密切,比您想像的要密切得多。「

  她優雅地站起身:「如果那個騙子敢來找我,他會發現俄羅斯不是一個適合外國黑巫師活動的地方。」

  「至於我的兒子,」娜塔莎的表情立刻變得柔和,「他在這裡很安全,霍格沃茨有您保護。」

  鄧布利多看著娜塔莎,眼中閃過非常複雜的情緒,擔憂、欽佩,還有一絲無奈。

  「我理解了,」他最後說,「看來您已經做好了準備。」

  「不過鄧布利多教授,」娜塔莎這次帶上了懇求,「我可以請求讓羅伊這個周末來馬爾福莊園嗎?我已經很久沒有和兒子說過話了。」

  鄧布利多沉思了一會兒。

  「當然,「鄧布利多最後說,聲音溫和,「羅伊可以在周末離開學校,這是合理的請求。」

  「但娜塔莎女士,我真的希望您能重新考慮。」

  「我不會改變主意的,「娜塔莎堅定地說道,「我理解您的擔心,鄧布利多教授,您是個好人,一個真正關心學生的教授,但我在俄羅斯有我的生活,我的朋友,我的……一切。」

  她整理了一下風衣:「而且,說實話,我不信任西方的魔法部。」

  「英國魔法部讓兩個殺人犯在阿茲卡班越獄了,到現在幾個月過去了,還沒抓到,這樣的機構……您能怪我不信任他們嗎?」

  鄧布利多苦笑了一下。

  他摘下半月形眼鏡,用手指揉了揉眼睛。

  「我無法反駁這一點,」他帶著無奈說道,「我們魔法部確實……有點問題。」

  「那麼,」娜塔莎伸出手,「謝謝您的關心,教授。」

  鄧布利多站起身,握住她的手。

  「請小心,娜塔莎女士,」他說,藍色的眼睛裡閃爍著真誠的關切,「如果您遇到任何麻煩——任何事情請立刻聯繫我,霍格沃茨的大門永遠為您敞開。「

  「我會的,「娜塔莎轉向羅伊,切換回俄語,帶著母親特有的溫柔,「周末來馬爾福莊園,我們好好談談。」

  「我會的,母親。」羅伊用俄語回答。

  娜塔莎點了點頭,然後離開了辦公室。

  門在她身後輕輕關上。

  羅伊準備跟上去,但鄧布利多叫住了他。

  「羅伊。」

  羅伊轉身。

  鄧布利多重新戴上半月形眼鏡,那雙藍色的眼睛依然溫和。

  「你的母親確實是位很特別的女士,」他的聲音很輕,「很堅強,也很……獨立。」

  他認真的看著羅伊:「周末好好陪陪她,家人是很珍貴的,羅伊,非常珍貴。」

  羅伊看著鄧布利多。

  「我會的,教授,」他露出一個笑容,「謝謝您。」

  鄧布利多同樣回以一個笑容,但那笑容裡帶著疲憊和憂慮。

章節目錄