第277章 泰楚·奈斯托斯——鐵金庫
第277章 泰楚·奈斯托斯——鐵金庫
瓊恩·柯林頓輸掉了石堂鎮這場戰役。
御林鐵衛被俘,麾下軍隊死傷過半,這一切都記錄在冰冷的戰報上。
在徹底的混亂與潰敗中,瓊恩竟能將殘餘部隊重新集結,並指揮他們進行有秩序的撤退,這番舉措本身,在真正的軍人眼中已堪稱敗局中的英勇。
但君臨紅堡的伊里斯二世,卻絕不會如此看待。
當戰報呈至鐵王座前,國王枯瘦的手指緊緊攥著信紙,仿佛要將其捏碎。他那雙狂亂的眼睛裡看到的不是一位統帥在逆境中挽回局面的努力,而是不可饒恕的軟弱和失敗。
「婦人之仁!」瘋王尖利的聲音在王座廳內迴蕩,充滿了刻毒的譏諷,「全是毫無用處的婦人之仁!如果他當時有足夠的決斷,直接放火焚燒整個鎮子,將勞勃那個叛徒、那些藏匿他的賤民,連同那些骯髒的房屋一起化為灰燼————這場戰爭早就結束了!勝利本該屬於我!」
在他的偏執幻想中,一場果斷的、不分青紅皂白的屠殺才是勝利的捷徑。瓊恩·柯林頓為減少平民傷亡和試圖活捉勞勃而採取的相對克制的戰術,在他眼中成了導致失敗的唯一且愚蠢的原因。
功過是非,在瘋王的邏輯里,早已扭曲成了另一個模樣。
瓊恩·柯林頓沒有等到慰藉與理解,剛剛回到君臨,就等來了一道冰冷的放逐令。他為王國奮戰的一切,他敗局中挽救部隊的努力,在瘋王眼中都成了「婦人之仁」和「無能」的罪證。
這位剛剛被提升為國王之手的公爵,在一場失利之後,頃刻間失去了一切頭銜與領地,被迫像喪家之犬般乘船遠遁,流亡至狹海對岸的厄斯索斯大陸,從此在權力遊戲中黯然退場。
鐵王座前,一場荒唐的論功行賞正在進行。
伊里斯將瓊恩的「失敗」歸咎於其不夠「果斷」和「狠辣」,於是,他選擇了一位以「忠誠」和「順從」著稱的臣子來接任首相—財政大臣科爾頓·切斯德伯爵。這位伯爵或許善於管理帳目,但在波詭雲譎的戰爭與權謀中,卻顯得平庸而怯懦。
科爾頓·切斯德戰戰兢兢地跪在猙獰的鐵王座前,成為伊里斯二世統治下的第四任國王之手。前三位首相的命運——或被燒死,或被流放—如同沉重的陰影,籠罩在這位新首相的頭上。
國王之手的更換,如同兒戲!
朝臣們心中雪亮,在這瘋王麾下,這頂首相的桂冠,與其說是榮耀,不如說是一道催命符。
紅堡的王座廳內,燭火搖曳,將鐵王座猙獰的影子投在石牆上。新晉的首相科爾頓·切斯德伯爵深深地吸了一口氣,才邁步上前,他能感覺到背後群臣的目光如同針刺。他低下頭,用儘可能平穩的聲線稟報導:「陛下,鐵金庫的使者————已經到了君臨。」
伊里斯二世歪靠在冰冷的鐵枝間,聞言嗤笑一聲,聲音尖銳而刻薄:「鐵金庫?那群只懂得數銅板的布拉佛斯臭商人?他們來做什麼?」
科爾頓感到喉嚨發緊:「陛下,我們————我們先前為了支撐戰事,曾向鐵金庫借貸了一筆巨款。如今,他們是按照契約前來————討要第一期還款的。」
伊里斯不耐煩地皺了皺眉,揮了揮手,仿佛在驅趕一隻蒼蠅:「你是我的財政大臣,這種小事你去解決就好。難道這點事也要來煩我?」
科爾頓臉上露出一絲難以掩飾的苦笑,他硬著頭皮解釋道:「陛下,我們的國庫————
已經空空如也,連一枚多餘的金龍都找不出來了。況且,陣亡將士的撫恤、有功士兵的賞賜,這些都急需大筆金龍————」
「沒錢?!」伊里斯猛地坐直了身體,聲音陡然拔高,如同夜梟的啼叫,在整個大廳里迴蕩,「金庫里沒有錢?科爾頓·切斯德!你這個財政大臣是怎麼當的?!你竟然來問我怎麼辦?!」
面對這毫無道理的斥責,科爾頓只能將頭埋得更低,沉默成為他唯一的盾牌。
伊里斯見他不答話,怒氣更盛,咆哮道:「沒錢就讓他們滾!告訴那些布拉佛斯的賤商,我是七國之君,他們的債,我想什麼時候還,就什麼時候還!」
科爾頓心中一片冰涼,他比誰都清楚「沒有人能欠鐵金庫不還」這條鐵律。但他更明白,此刻任何理性的辯解都會招致更瘋狂的怒火。他最終只是將腰彎得更深,用微不可聞的聲音應道:「是,陛下。」
所有的自由貿易城邦都有自己的銀行,但鐵金庫比其他所有銀行加起來還要富有、更有權勢。
它在收取債務時擁有可怕的聲譽。當親王或國王拖欠他們的債務,或者愚蠢到不尊重他們與鐵金庫的合同的話,新的親王或國王(在鐵金庫的經濟援助下)會如雨後春筍般湧現。這些新的親王或國王就必須認可之前的債務並一併償還他們為了贏得王位向鐵金庫借貸的錢,以免他們遭受與他們的前任相同的命運。
布拉佛斯人有句諺語:鐵金庫不容拖欠。
泰楚·奈斯托斯,這位鐵金庫的首席使節,本身就似一柄出鞘的冷劍。他身形高瘦得近乎憔悴,兩條長腿讓他站在哪裡都顯得居高臨下,一縷細細的山羊鬍須幾乎垂到腰際。
他有一張窄長的臉,總是面無表情,頭戴一頂標誌性的紫色毛氈三層無檐帽,身披暗紫色長袍,硬挺的假領和白貂皮裝飾更添幾分拒人千里的威嚴。
他靜靜地聽完了科爾頓·切斯德伯爵的陳述那番關於「目前無法償還」,甚至膽敢提出「希望再借貸三百萬金龍」的請求。大廳里的空氣仿佛都凝固了。
泰楚·奈斯托斯冰冷的眼神透過大廳的陰影,落在財政大臣身上,他的聲音平穩得沒有一絲波瀾,卻比任何怒吼都更令人膽寒:「首相大人,國王的軍隊剛剛在石堂鎮又輸掉了一場戰役。如今,叛軍的兵鋒幾乎能望見君臨的城牆了。」他微微前傾,像禿鷲審視將死的獵物,「如果明天,勞勃·拜拉席恩或者艾德·史塔克攻破了這座城池,請問,我該向誰去索取我們的債務?向一具屍體,還是一頂易主的王冠?」
科爾頓·切斯德的額頭滲出了冷汗,他艱澀地回答:「特使先生——我只能說,我希望到那一天我還活著。而我更希望,最終取得勝利的,仍然是國王陛下。」
泰楚·奈斯托斯緩緩地、極其輕微地搖了搖頭。這個動作本身,就是一份判決書。他不再多看這位困窘的首相一眼,也不再望向鐵王座上那個不可理喻的國王,仿佛他們已經是被歷史註定淘汰的塵埃。
他轉身,暗紫色的長袍下擺劃出一道決絕的弧線,無聲地離開了王座廳。他已經得到了答案。鐵金庫不會在一個即將傾覆的王朝身上浪費一枚銅板。現在,他需要渡海北上,去會一會那位新的、更有潛力的「投資人」—勞勃·拜拉席恩。
>
瓊恩·柯林頓輸掉了石堂鎮這場戰役。
御林鐵衛被俘,麾下軍隊死傷過半,這一切都記錄在冰冷的戰報上。
在徹底的混亂與潰敗中,瓊恩竟能將殘餘部隊重新集結,並指揮他們進行有秩序的撤退,這番舉措本身,在真正的軍人眼中已堪稱敗局中的英勇。
但君臨紅堡的伊里斯二世,卻絕不會如此看待。
當戰報呈至鐵王座前,國王枯瘦的手指緊緊攥著信紙,仿佛要將其捏碎。他那雙狂亂的眼睛裡看到的不是一位統帥在逆境中挽回局面的努力,而是不可饒恕的軟弱和失敗。
「婦人之仁!」瘋王尖利的聲音在王座廳內迴蕩,充滿了刻毒的譏諷,「全是毫無用處的婦人之仁!如果他當時有足夠的決斷,直接放火焚燒整個鎮子,將勞勃那個叛徒、那些藏匿他的賤民,連同那些骯髒的房屋一起化為灰燼————這場戰爭早就結束了!勝利本該屬於我!」
在他的偏執幻想中,一場果斷的、不分青紅皂白的屠殺才是勝利的捷徑。瓊恩·柯林頓為減少平民傷亡和試圖活捉勞勃而採取的相對克制的戰術,在他眼中成了導致失敗的唯一且愚蠢的原因。
功過是非,在瘋王的邏輯里,早已扭曲成了另一個模樣。
瓊恩·柯林頓沒有等到慰藉與理解,剛剛回到君臨,就等來了一道冰冷的放逐令。他為王國奮戰的一切,他敗局中挽救部隊的努力,在瘋王眼中都成了「婦人之仁」和「無能」的罪證。
這位剛剛被提升為國王之手的公爵,在一場失利之後,頃刻間失去了一切頭銜與領地,被迫像喪家之犬般乘船遠遁,流亡至狹海對岸的厄斯索斯大陸,從此在權力遊戲中黯然退場。
鐵王座前,一場荒唐的論功行賞正在進行。
伊里斯將瓊恩的「失敗」歸咎於其不夠「果斷」和「狠辣」,於是,他選擇了一位以「忠誠」和「順從」著稱的臣子來接任首相—財政大臣科爾頓·切斯德伯爵。這位伯爵或許善於管理帳目,但在波詭雲譎的戰爭與權謀中,卻顯得平庸而怯懦。
科爾頓·切斯德戰戰兢兢地跪在猙獰的鐵王座前,成為伊里斯二世統治下的第四任國王之手。前三位首相的命運——或被燒死,或被流放—如同沉重的陰影,籠罩在這位新首相的頭上。
國王之手的更換,如同兒戲!
朝臣們心中雪亮,在這瘋王麾下,這頂首相的桂冠,與其說是榮耀,不如說是一道催命符。
紅堡的王座廳內,燭火搖曳,將鐵王座猙獰的影子投在石牆上。新晉的首相科爾頓·切斯德伯爵深深地吸了一口氣,才邁步上前,他能感覺到背後群臣的目光如同針刺。他低下頭,用儘可能平穩的聲線稟報導:「陛下,鐵金庫的使者————已經到了君臨。」
伊里斯二世歪靠在冰冷的鐵枝間,聞言嗤笑一聲,聲音尖銳而刻薄:「鐵金庫?那群只懂得數銅板的布拉佛斯臭商人?他們來做什麼?」
科爾頓感到喉嚨發緊:「陛下,我們————我們先前為了支撐戰事,曾向鐵金庫借貸了一筆巨款。如今,他們是按照契約前來————討要第一期還款的。」
伊里斯不耐煩地皺了皺眉,揮了揮手,仿佛在驅趕一隻蒼蠅:「你是我的財政大臣,這種小事你去解決就好。難道這點事也要來煩我?」
科爾頓臉上露出一絲難以掩飾的苦笑,他硬著頭皮解釋道:「陛下,我們的國庫————
已經空空如也,連一枚多餘的金龍都找不出來了。況且,陣亡將士的撫恤、有功士兵的賞賜,這些都急需大筆金龍————」
「沒錢?!」伊里斯猛地坐直了身體,聲音陡然拔高,如同夜梟的啼叫,在整個大廳里迴蕩,「金庫里沒有錢?科爾頓·切斯德!你這個財政大臣是怎麼當的?!你竟然來問我怎麼辦?!」
面對這毫無道理的斥責,科爾頓只能將頭埋得更低,沉默成為他唯一的盾牌。
伊里斯見他不答話,怒氣更盛,咆哮道:「沒錢就讓他們滾!告訴那些布拉佛斯的賤商,我是七國之君,他們的債,我想什麼時候還,就什麼時候還!」
科爾頓心中一片冰涼,他比誰都清楚「沒有人能欠鐵金庫不還」這條鐵律。但他更明白,此刻任何理性的辯解都會招致更瘋狂的怒火。他最終只是將腰彎得更深,用微不可聞的聲音應道:「是,陛下。」
所有的自由貿易城邦都有自己的銀行,但鐵金庫比其他所有銀行加起來還要富有、更有權勢。
它在收取債務時擁有可怕的聲譽。當親王或國王拖欠他們的債務,或者愚蠢到不尊重他們與鐵金庫的合同的話,新的親王或國王(在鐵金庫的經濟援助下)會如雨後春筍般湧現。這些新的親王或國王就必須認可之前的債務並一併償還他們為了贏得王位向鐵金庫借貸的錢,以免他們遭受與他們的前任相同的命運。
布拉佛斯人有句諺語:鐵金庫不容拖欠。
泰楚·奈斯托斯,這位鐵金庫的首席使節,本身就似一柄出鞘的冷劍。他身形高瘦得近乎憔悴,兩條長腿讓他站在哪裡都顯得居高臨下,一縷細細的山羊鬍須幾乎垂到腰際。
他有一張窄長的臉,總是面無表情,頭戴一頂標誌性的紫色毛氈三層無檐帽,身披暗紫色長袍,硬挺的假領和白貂皮裝飾更添幾分拒人千里的威嚴。
他靜靜地聽完了科爾頓·切斯德伯爵的陳述那番關於「目前無法償還」,甚至膽敢提出「希望再借貸三百萬金龍」的請求。大廳里的空氣仿佛都凝固了。
泰楚·奈斯托斯冰冷的眼神透過大廳的陰影,落在財政大臣身上,他的聲音平穩得沒有一絲波瀾,卻比任何怒吼都更令人膽寒:「首相大人,國王的軍隊剛剛在石堂鎮又輸掉了一場戰役。如今,叛軍的兵鋒幾乎能望見君臨的城牆了。」他微微前傾,像禿鷲審視將死的獵物,「如果明天,勞勃·拜拉席恩或者艾德·史塔克攻破了這座城池,請問,我該向誰去索取我們的債務?向一具屍體,還是一頂易主的王冠?」
科爾頓·切斯德的額頭滲出了冷汗,他艱澀地回答:「特使先生——我只能說,我希望到那一天我還活著。而我更希望,最終取得勝利的,仍然是國王陛下。」
泰楚·奈斯托斯緩緩地、極其輕微地搖了搖頭。這個動作本身,就是一份判決書。他不再多看這位困窘的首相一眼,也不再望向鐵王座上那個不可理喻的國王,仿佛他們已經是被歷史註定淘汰的塵埃。
他轉身,暗紫色的長袍下擺劃出一道決絕的弧線,無聲地離開了王座廳。他已經得到了答案。鐵金庫不會在一個即將傾覆的王朝身上浪費一枚銅板。現在,他需要渡海北上,去會一會那位新的、更有潛力的「投資人」—勞勃·拜拉席恩。
>