第49章 飢餓遊戲

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  秋天的馬里布,海風開始帶著一絲涼意,卻吹不散林青輝書房裡熾熱的創作氛圍。巨大的白板上,被分成了截然不同的兩個世界。

  一邊是線條狂野、充滿動感的《博物館奇妙夜》分鏡草圖:暴龍骨架在大廳里追逐,羅馬軍團與牛仔在小巷裡激戰,猴子踩著滑輪車搗亂……旁邊密密麻麻標註著特效要點和喜劇節奏。

  另一邊,則是色調沉鬱、構圖壓抑的《斷背山》場景:恩尼斯與傑克在寒冷山巔的第一次分別;多年後,傑剋死後,恩尼斯在他那間狹小的房間裡,發現那件套在一起的、血跡乾涸的襯衫……旁邊寫著:「光,要冷,像永遠化不開的冰。表演,要像火山,內部洶湧,外表沉默。」

  他同時在兩個截然不同的宇宙里穿梭。這種精分的狀態,對他而言卻是一種奇特的滋養。商業片的節奏感中和著藝術片的沉重,讓他保持著一種清醒的平衡。

  執行經紀人大衛·李帶著一沓資料來訪,看到這景象,不禁咂舌:「Boss,有時候我真懷疑你是不是不需要睡覺。」

  林青輝放下筆,揉了揉眉心:「找我有事?」

  「兩件事。」大衛坐下,「首先是《博物館》,福克斯那邊基本搞定,本·斯蒂勒的合約差不多了,歐文·威爾遜和史蒂夫·庫根也對我們發出的牛仔和羅馬將軍邀約非常感興趣。等你這邊最終確認,就可以走合同了。」

  「嗯。」林青輝點點頭,「另一件呢?」

  「《斷背山》。」大衛的表情嚴肅了些,「焦點影業的詹姆士·沙姆斯和編劇黛安娜·奧薩納催了好幾次,想知道你對角色的想法。選角不能再拖了,這關係到後續的勘景和整個籌備進度。」

  林青輝走到白板前,看著那兩個空著的主角名字——恩尼斯·德爾瑪,傑克·托斯特。

  他沉默了片刻,腦海中閃過前世那些經典的畫面。然後,他轉過身,語氣平靜卻不容置疑:

  「恩尼斯·德爾瑪,他的靈魂是石頭做的,裡面卻裹著岩漿。他每一個眼神都在求救,但嘴巴卻被自己焊死了。我需要一個能演出這種巨大沉默和痛苦的年輕演員。」

  他在白板上寫下一個名字:希斯·萊傑。

  「我看過他的《聖戰騎士》和《死囚之舞》,」林青輝解釋道,「他有那種原始的、未被馴服的野性,和深不見底的憂鬱。告訴他,這不是一個牛仔愛情故事,這是一個關於『愛如何被壓抑至死』的悲劇。他能懂。」

  大衛飛快地記錄著。希斯·萊傑,這個選擇很大膽,但細細一想,又覺得無比精準。

  「那傑克呢?」大衛問。傑克是火焰,是那個不斷嘗試點燃恩尼斯的人。

  「傑克……」林青輝沉吟了一下,「他需要有不羈的陽光氣質,但眼底要有得不到回應的絕望和疲憊。他看起來比恩尼斯更勇敢,實則更脆弱。」

  他寫下另一個名字:傑克·吉倫哈爾。

  「《死亡幻覺》里的表演證明了他能駕馭複雜心理。他的笑容很有感染力,但我要他演出笑容背後的裂痕。」

  「那阿爾瑪(恩尼斯的妻子)呢?」大衛追問。

  「米歇爾·威廉士。」林青輝幾乎是不假思索。他記得前世那渾然天成的表演。「她需要演出一個旁觀者的心碎和麻木,她的沉默是對那兩個男人最大的控訴。」

  大衛看著這三個名字,組合在一起,產生了一種奇妙的化學反應。這不再是一個「敏感題材」項目,而是一個擁有頂級表演潛力的沖獎之作。

  「我立刻去聯繫他們的經紀人。」大衛收起筆記本準備去執行。

  林青輝點點頭,目光重新投回白板。選角只是第一步,如何引導這三個年輕的演員,挖掘出他們生命中或許自己都未曾察覺的深度,才是他真正的挑戰。

  在忙於電影籌備的間隙,林青輝完成了一份厚厚的手稿。扉頁上,寫著標題——《The Hunger Games》。

  內容與他前世的記憶核心一致:殘酷的生存遊戲、被選中的孩子、電視直播的生死搏殺、極權統治下的反抗火種。

  但有一個決定性的改變:女主角凱特尼斯·伊夫狄恩,被他徹底改寫成了一個黑髮黑瞳、堅韌沉默的華裔少女。第十二區貧民窟的掙扎,也因此蒙上了一層更具現實隱喻的色彩。他甚至在分鏡構思里,為她設計了使用弓箭時,那帶有東方韻味的沉靜與精準。

  他沒有親自去處理後續的瑣事,而是直接將手稿和一份簽署好的委託書交給了他的律師艾倫·米勒。


  「艾倫,這件事交給你。」林青輝「去美國國會圖書館版權局,用最快、最規範的程序,把這份手稿的版權註冊好。這是它一切價值的起點,我不希望有任何法律上的瑕疵。」

  「明白,林先生。」艾倫·米勒接過手稿,「每一頁都會蓋上騎縫章,回執會和我的法律意見一起,第一時間送到您手上。」對於這位年輕的僱主的謹慎,他早已習以為常。

  在CAA理察·洛維特的辦公室里,林青輝將手稿和那份新鮮出爐、帶著官方印章的版權註冊回執,一起推到了洛維特面前。

  洛維特翻看著這本構思奇詭、背景黑暗卻又充滿驚人張力的青少年小說,即便見多識廣如他,眼中也難掩震驚。當他看到那份版權文件時,更是抬起了眉毛。

  「林……你腦子裡到底還有多少這樣的世界?」他長出一口氣,「這根本不是什么小說,這是一個現象級IP的藍圖。它的價值,百分之九十在電影、周邊、一切衍生品上!而你,已經把它牢牢鎖進了保險箱。」他揚了揚手中的版權回執。

  「所以,出版只是第一步,是點燃引信。所有的影視改編和衍生權利,必須百分百保留在我自己手裡。這是底線,沒有任何商量餘地。」

  CAA的機器再次高速運轉起來。出版部門的精英被調動,但他們接到的指令不是常規的「爭取最好版稅」,而是「尋找一個能接受我們絕對控制影視權的出版商,圖書預付金可以談」。

  一場無聲的競標在幾家最大的青少年圖書出版商之間展開。

  最終,學樂集團,Scholastic Corporation——那個將《哈利·波特》引入北美的出版巨鱷——表現出了最強烈的興趣和最大的靈活性。

  在學樂集團紐約總部的頂層會議室,談判桌上氣氛膠著。

  學樂集團的出版總監愛麗絲·米勒是一位眼光毒辣的老兵:「林先生,洛維特先生,我們必須直言。學樂集團的慣例是共享附屬權利。我們投入巨大的營銷資源打造一個品牌,理應分享它的全方位成功。」

  大衛·李代表CAA發言,語氣禮貌但強硬:「米勒女士,我們理解慣例。但林先生的情況獨一無二。他本人就是世界頂級導演,影視化將由他親自或通過CAA頂級資源操盤,其價值最大化路徑非常清晰。將版權分散,只會製造障礙,損害這個IP的終極潛力。」

  「那我們的利益呢?」愛麗絲反問。

  「你們的利益在於,」理察·洛維特親自開口,聲音帶著不容置疑的磁性,「獨家出版一本由天才導演創作的、註定會引爆討論的暢銷書。你們將獲得最大份額的圖書銷售利潤。而我們,」他指了指林青輝,「將承擔所有影視開發的風險和成本。作為對你們卓越眼光和合作的感謝,我們可以在合同里約定,未來電影上映時,林導演會親自配合,在所有宣傳中突出『根據學樂出版社出版的小說改編』的字樣,並為圖書再版撰寫序言、設計封面。這帶來的銷量刺激,將遠超一點點影視版稅的分成。」

  他頓了頓,拋出了最後的籌碼:「並且,在預付金上,我們可以接受80萬美元這個數字,顯示我們的誠意。」(註:這在當時對於新人小說已是天價)

  會議室里沉默了。愛麗絲和她的團隊在快速權衡。他們意識到,對方不是在乞求合作,而是在進行一場戰略布局。拒絕,意味著錯過下一個可能比肩《哈利·波特》的超級搖錢樹;同意,則意味著打破行規,但能穩穩吃下圖書市場的全部紅利。

  最終,對巨大成功的渴望壓倒了對慣例的堅持。

  愛麗絲·米勒深吸一口氣,露出了笑容:「好吧,你們贏了。學樂集團願意破這個例。我們要的是下一個席捲全球的閱讀現象,而你們,看來志在更大的星空。」

  她向林青輝伸出手:「祝賀你,林先生。歡迎來到出版的世界。看來,它註定要因你而改變了。」

  林青輝握住她的手:「合作愉快,米勒女士。」

章節目錄