第7章 泰西來客
三日後,濃重的海霧,裹挾著咸腥濕氣與遠洋貿易的喧囂,纏繞在青岩城的每一寸角落。巨大的蒸汽輪船噴吐著濃煙,低沉悠長的汽笛聲撕破港灣的晨霧,宣告著又一支域外來客的抵達。巨大的蒸汽輪船緩緩靠岸,噴出的白霧在海風中飄散,如同巨獸的嘆息。
高高的前甲板上,羅素·卡特放下手中的黃銅望遠鏡,揉了揉被海風吹得微眯的雙眼。他正在用望遠鏡觀察這座即將登上的東方大城。青灰色的高大城牆在清晨的薄暮與未散的霧氣中顯得尤為雄偉而神秘,城牆上零星點綴著幾盞煤氣燈,發出幽藍而冷冽的光芒,如同守夜巨獸的眼睛。
遠處最高的城樓頂端,一面巨大的黃龍旗在漸起的海風中獵獵舒展,那威嚴的身影即使隔著霧氣也清晰可見,昭示著這座古老帝國的不凡氣象。
此次受邀入京,緣由非同小可——是為深居帝國權力中樞的皇太后,在其壽誕將至之際,於御花園中營造一座無與倫比的奇觀:一座以西方最尖端蒸汽之力驅動、能全天候運轉、設計繁複華麗的自動噴泉。此等耗資靡費、足以在歐洲建造十座小型市政廳的「體面工程」,乃是朝廷新設「洋務局」為了取悅年輕皇帝、尤以博取實際掌權的皇太后歡心而絞盡腦汁想出的奇招。
為確保萬無一失,洋務局督辦大臣們咬牙批下令人咋舌的預算,遠涉重洋,重金延請了在歐陸學術界與工程界皆享有盛譽的蒸汽力學大師卡特及其麾下最精銳的團隊——成員包括優秀的機械師、鍋爐專家以及數名深諳水力學與蒸汽聯動裝置的年輕助手。
「先生,碼頭到了,準備下錨。」助手詹森走到他身邊提醒道,目光掃過碼頭上蟻群般涌動的身影。
卡特點點頭,將望遠鏡穩穩收入精緻的皮質套筒。「準備上岸。」他的聲音沉穩有力,帶著學者特有的清晰條理。他習慣性地抬手整理了一下考究西裝外套的領口和袖口,目光掃向身後甲板上正被小心吊裝下船的巨型鍋爐和精密部件。身著工裝的團隊成員們正緊張有序地忙碌著。「記住,夥計們,」他提高了些聲音,確保每個人都能聽到,「踏上這片陌生的土地,我們要表現得儘可能友好和專業。展示蒸汽科技的力量,更要贏得主人的尊重。」
就在這時,一個嬌小的身影靈巧地從高大的氣壓閥組後面鑽了出來,是卡特的獨女,艾琳·卡特。她穿著一身便於行動的深色帆布衣裙,外面套著件鑲有銅扣的小馬甲,一頭微卷的金棕色長髮在腦後利落地束成馬尾,海風撩起幾縷髮絲拂在她光潔的額前。她碧藍的眼眸此刻閃爍著無法掩飾的興奮光芒,直直地投向岸上那片朦朧而喧囂的城市剪影。
「爸爸,你看到了嗎?那城牆!還有那面旗幟!比畫報上壯觀多了!」艾琳的聲音清脆,帶著少女特有的朝氣,也透著一絲壓抑不住的悸動。
卡特轉身,看向女兒,眉頭不易察覺地微微皺了一下,隨即舒展開,露出一絲混合著寵溺與無可奈何的笑意。「我看到了,艾琳。」他溫和地說,但語氣中帶著慣常的提醒意味,「記住你此行的承諾。這是一個嚴肅的皇家項目,不是尋寶探險。你的好奇心必須放在有用的地方——比如鍋爐熱效能與水流噴射軌跡的數學關係。」
艾琳吐了吐舌頭,做了個小小的鬼臉,顯然對父親的「諄諄教誨」左耳進右耳出。「知道啦,教授大人!」她調皮地拖長了音調,但那雙眼睛依舊貪婪地掃視著城牆上的每一塊磚石輪廓。
卡特正想再告誡女兒幾句,碼頭上突然傳來一陣整齊而沉悶的腳步聲。羅素·卡特轉頭望去,只見一支身著大乾官服的隊伍正快步走來。領頭的是一名身著禮部侍郎官服的中年男子,他頭戴花翎,身著蟒袍,腰懸玉帶,氣度不凡。隊伍中還有一名官員手捧金漆九龍牌,上面寫著「欽差大臣「四個燙金字。
「有上——諭——!」隨著領頭官員身邊一名傳令官一聲高亢、極具穿透力的長喝,整支隊伍戛然而止,在距離躉船不足十米的地方整齊地列隊站定。港口瞬間陷入了奇異的寂靜,仿佛被這突如其來的威嚴摁下了暫停鍵。
手捧九龍牌的官員上前一步,清了清嗓子,用清晰而洪亮的官話,抑揚頓挫地高聲誦讀:
「皇帝敕諭:今有泰西蒸汽大學問家羅素·卡特,精於機括格致之學,應詔來京,襄助行宮營造事務。爾遠涉重洋,梯山航海,恭膺帝命。著該員抵埠,地方須妥為接待,以示朝廷懷柔遠人、優禮有加之至意。欽此——!」
肅穆的聲音在霧氣未散的港灣迴蕩,字字千鈞,帶著古老帝國的莊嚴與威儀。羅素·卡特微微一怔,隨即意識到這是大乾獨特的迎賓禮儀。他注意到,碼頭上的搬運工、小販、乃至附近的船民,早已齊刷刷地匍匐跪倒一片,額頭幾乎貼上了冰冷潮濕的石板地面,空氣中瀰漫著無聲的敬畏。甚至連船上的水手也紛紛放下手中的活計,挺直身軀肅立。
艾琳也被這突如其來的莊重場面震懾了一下,下意識地收斂起臉上的活潑,挺直了背脊,但那雙眼睛依舊大膽地、充滿探究地望向那面九龍牌和為首官員威嚴的面容,仿佛想從這儀式感中窺見那個傳說中的武者世界的一絲端倪。
「請貴使下船,登岸敘禮。」禮部侍郎微微欠身,語氣恭敬卻帶著一絲與身份相稱的威嚴。
接下來的程序繁瑣而冗長。在幾位穿著筆挺但神態恭敬的洋務局低級官員,以及一位顯然受過西式教育、然而翻譯時英文用詞仍有些磕磕絆絆卻努力保持清晰的通事監督下,開始了冗長的清關檢查。木箱逐一被撬開,複雜的圖紙需要特別解釋,各類精密儀器引發海關吏員們小心翼翼的驚嘆和反覆盤查。
當艾琳隨身攜帶、用來記錄「東方奇聞」的手繪小本被例行翻看時,裡面一張草草勾勒的、她想像中的「化勁武者」發功圖引起了海關人員的困惑和通事的竊笑。卡特無奈地咳嗽一聲,對通事解釋了一句「少女的愛好藝術練習」。
兩個時辰後,一行人連同他們沉重的設備箱,才得以真正踏上青岩城濕漉漉、沾滿海腥氣的堅實土地。疲憊感如潮水般湧來,但同時也被這片充滿異域風情、迷霧重重的新天地所刺激,心中混雜著難以言喻的亢奮與初涉禁地的緊張感。
艾琳則深深吸了一口帶著柴火、香料、海魚和某種神秘草藥混合氣息的空氣,感覺每一個毛孔都在雀躍歡呼——她的冒險,終於真正開始了。她的目光越過人群,直射向那高聳的城牆深處,那裡,是她心馳神往的武俠傳說的根源之地。
她的冒險,在她踏上這片土地後,以一種遠超她所有想像、混合著機械轟鳴與武道罡風的方式,轟然撞開了大門。命運的齒輪,在蒸汽與武道交織的微光中,已然嚴絲合縫地開始了它嶄新的嚙合。
高高的前甲板上,羅素·卡特放下手中的黃銅望遠鏡,揉了揉被海風吹得微眯的雙眼。他正在用望遠鏡觀察這座即將登上的東方大城。青灰色的高大城牆在清晨的薄暮與未散的霧氣中顯得尤為雄偉而神秘,城牆上零星點綴著幾盞煤氣燈,發出幽藍而冷冽的光芒,如同守夜巨獸的眼睛。
遠處最高的城樓頂端,一面巨大的黃龍旗在漸起的海風中獵獵舒展,那威嚴的身影即使隔著霧氣也清晰可見,昭示著這座古老帝國的不凡氣象。
此次受邀入京,緣由非同小可——是為深居帝國權力中樞的皇太后,在其壽誕將至之際,於御花園中營造一座無與倫比的奇觀:一座以西方最尖端蒸汽之力驅動、能全天候運轉、設計繁複華麗的自動噴泉。此等耗資靡費、足以在歐洲建造十座小型市政廳的「體面工程」,乃是朝廷新設「洋務局」為了取悅年輕皇帝、尤以博取實際掌權的皇太后歡心而絞盡腦汁想出的奇招。
為確保萬無一失,洋務局督辦大臣們咬牙批下令人咋舌的預算,遠涉重洋,重金延請了在歐陸學術界與工程界皆享有盛譽的蒸汽力學大師卡特及其麾下最精銳的團隊——成員包括優秀的機械師、鍋爐專家以及數名深諳水力學與蒸汽聯動裝置的年輕助手。
「先生,碼頭到了,準備下錨。」助手詹森走到他身邊提醒道,目光掃過碼頭上蟻群般涌動的身影。
卡特點點頭,將望遠鏡穩穩收入精緻的皮質套筒。「準備上岸。」他的聲音沉穩有力,帶著學者特有的清晰條理。他習慣性地抬手整理了一下考究西裝外套的領口和袖口,目光掃向身後甲板上正被小心吊裝下船的巨型鍋爐和精密部件。身著工裝的團隊成員們正緊張有序地忙碌著。「記住,夥計們,」他提高了些聲音,確保每個人都能聽到,「踏上這片陌生的土地,我們要表現得儘可能友好和專業。展示蒸汽科技的力量,更要贏得主人的尊重。」
就在這時,一個嬌小的身影靈巧地從高大的氣壓閥組後面鑽了出來,是卡特的獨女,艾琳·卡特。她穿著一身便於行動的深色帆布衣裙,外面套著件鑲有銅扣的小馬甲,一頭微卷的金棕色長髮在腦後利落地束成馬尾,海風撩起幾縷髮絲拂在她光潔的額前。她碧藍的眼眸此刻閃爍著無法掩飾的興奮光芒,直直地投向岸上那片朦朧而喧囂的城市剪影。
「爸爸,你看到了嗎?那城牆!還有那面旗幟!比畫報上壯觀多了!」艾琳的聲音清脆,帶著少女特有的朝氣,也透著一絲壓抑不住的悸動。
卡特轉身,看向女兒,眉頭不易察覺地微微皺了一下,隨即舒展開,露出一絲混合著寵溺與無可奈何的笑意。「我看到了,艾琳。」他溫和地說,但語氣中帶著慣常的提醒意味,「記住你此行的承諾。這是一個嚴肅的皇家項目,不是尋寶探險。你的好奇心必須放在有用的地方——比如鍋爐熱效能與水流噴射軌跡的數學關係。」
艾琳吐了吐舌頭,做了個小小的鬼臉,顯然對父親的「諄諄教誨」左耳進右耳出。「知道啦,教授大人!」她調皮地拖長了音調,但那雙眼睛依舊貪婪地掃視著城牆上的每一塊磚石輪廓。
卡特正想再告誡女兒幾句,碼頭上突然傳來一陣整齊而沉悶的腳步聲。羅素·卡特轉頭望去,只見一支身著大乾官服的隊伍正快步走來。領頭的是一名身著禮部侍郎官服的中年男子,他頭戴花翎,身著蟒袍,腰懸玉帶,氣度不凡。隊伍中還有一名官員手捧金漆九龍牌,上面寫著「欽差大臣「四個燙金字。
「有上——諭——!」隨著領頭官員身邊一名傳令官一聲高亢、極具穿透力的長喝,整支隊伍戛然而止,在距離躉船不足十米的地方整齊地列隊站定。港口瞬間陷入了奇異的寂靜,仿佛被這突如其來的威嚴摁下了暫停鍵。
手捧九龍牌的官員上前一步,清了清嗓子,用清晰而洪亮的官話,抑揚頓挫地高聲誦讀:
「皇帝敕諭:今有泰西蒸汽大學問家羅素·卡特,精於機括格致之學,應詔來京,襄助行宮營造事務。爾遠涉重洋,梯山航海,恭膺帝命。著該員抵埠,地方須妥為接待,以示朝廷懷柔遠人、優禮有加之至意。欽此——!」
肅穆的聲音在霧氣未散的港灣迴蕩,字字千鈞,帶著古老帝國的莊嚴與威儀。羅素·卡特微微一怔,隨即意識到這是大乾獨特的迎賓禮儀。他注意到,碼頭上的搬運工、小販、乃至附近的船民,早已齊刷刷地匍匐跪倒一片,額頭幾乎貼上了冰冷潮濕的石板地面,空氣中瀰漫著無聲的敬畏。甚至連船上的水手也紛紛放下手中的活計,挺直身軀肅立。
艾琳也被這突如其來的莊重場面震懾了一下,下意識地收斂起臉上的活潑,挺直了背脊,但那雙眼睛依舊大膽地、充滿探究地望向那面九龍牌和為首官員威嚴的面容,仿佛想從這儀式感中窺見那個傳說中的武者世界的一絲端倪。
「請貴使下船,登岸敘禮。」禮部侍郎微微欠身,語氣恭敬卻帶著一絲與身份相稱的威嚴。
接下來的程序繁瑣而冗長。在幾位穿著筆挺但神態恭敬的洋務局低級官員,以及一位顯然受過西式教育、然而翻譯時英文用詞仍有些磕磕絆絆卻努力保持清晰的通事監督下,開始了冗長的清關檢查。木箱逐一被撬開,複雜的圖紙需要特別解釋,各類精密儀器引發海關吏員們小心翼翼的驚嘆和反覆盤查。
當艾琳隨身攜帶、用來記錄「東方奇聞」的手繪小本被例行翻看時,裡面一張草草勾勒的、她想像中的「化勁武者」發功圖引起了海關人員的困惑和通事的竊笑。卡特無奈地咳嗽一聲,對通事解釋了一句「少女的愛好藝術練習」。
兩個時辰後,一行人連同他們沉重的設備箱,才得以真正踏上青岩城濕漉漉、沾滿海腥氣的堅實土地。疲憊感如潮水般湧來,但同時也被這片充滿異域風情、迷霧重重的新天地所刺激,心中混雜著難以言喻的亢奮與初涉禁地的緊張感。
艾琳則深深吸了一口帶著柴火、香料、海魚和某種神秘草藥混合氣息的空氣,感覺每一個毛孔都在雀躍歡呼——她的冒險,終於真正開始了。她的目光越過人群,直射向那高聳的城牆深處,那裡,是她心馳神往的武俠傳說的根源之地。
她的冒險,在她踏上這片土地後,以一種遠超她所有想像、混合著機械轟鳴與武道罡風的方式,轟然撞開了大門。命運的齒輪,在蒸汽與武道交織的微光中,已然嚴絲合縫地開始了它嶄新的嚙合。