第22章 千字一塊錢,十市斤糧票

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  「翻譯天才?」歐陽華摘下眼鏡。

  「噠噠噠。」

  外面的腳步不斷傳來,劉懷玉這把老骨頭走入辦公室。

  手中拿著《百年孤獨》的英文稿件和宋春生的翻譯稿件,大力拍在桌面上。

  「小華,你先現在是局長,你清高,你端著,我介紹的好同志被你們這麼對待!」

  歐陽華愣了一下,他看向李天質問道:「到底是怎麼回事?!」

  李天哆嗦一下,微微扯起嘴角,「是,是王處長要我乾的,況且他就是個農民。」

  他指著宋春生全身上下的裝扮,完完全全是個農民,哪裡有個翻譯家的樣子。

  「他這是以貌取人!小宋你說說你是什麼學歷?」

  劉懷玉覺得他肯定是時運不濟,在這個時代大隱隱於市的人才海了去了!

  沒有伯樂賞識才去當的農民,他的翻譯能力至少是頂尖大學英語專業的佼佼者。

  「小學畢業,自學成材。」

  宋春生現在的處境就是小學畢業。

  總不能騙他們是清華畢業吧,到時候一個學歷造假就給送進去。

  劉懷玉瞪了一下眼睛,「不是,你真是小學畢業啊!」

  「歐陽局長,我沒說謊吧。」李天瞬間有了底氣。

  小學畢業加上打扮不就是個農民?想要翻譯至少大學語言專業起步。

  「是小學畢業,不過。」宋春生的話鋒一轉,流利地說出一段英語,「Please take a look at my translation(請看一下我的翻譯)」

  歐陽華頓覺離譜地笑了一下,小縣城裡居然有正宗的倫敦口音!

  他到底是什麼身份?小學畢業,他覺得不太可能。

  一個小學農民能出去學到正宗倫敦腔?說出去都沒人信。

  李天沒有看過他的翻譯,聽見這一段流利的英語徹底傻眼。

  如果閉上眼睛他會以為是老外說出這一段話,全局的英文口語恐怕都沒有他那麼純正。

  劉懷玉嘴角微微揚起,他肯定不是什么小學畢業。

  就算自學成材,也達不到如此流利的口

  「小宋,你太低調了。」

  歐陽華在好奇心的驅使下,翻開他的翻譯細細看過去,眼中震驚之色完全掩蓋不住。

  這就是他想要的翻譯,「人才,人才啊!馬上叫王達過來我要好好地批評他!」

  「啊?」李天心裡慌亂無比,未曾想到,眼前的農民真的是天才!

  他感受到局長的怒氣,一句話也沒有多說,立馬下去叫王達。

  歐陽華立馬讓兩人坐下,誇獎一番劉懷玉。

  「老局長,還是您慧眼識珠啊,如此人才能被您挖掘。」

  劉懷玉冷哼道:「剛才不是還看不起小宋嗎?」

  「這不是誤會一場,老王過來馬上教訓他。」歐陽華又看向宋春生道:「小宋啊,你想要個什麼價?」

  「翻譯成漢字千字一塊。」這個要求還真不過分,翻譯這種頂級文學,要這種價格很低了。

  一天翻譯三四千字也才三四塊錢,何況不是天天翻譯。

  來往寄件是需要時間的。

  「好,這一本百年孤獨就交給你翻譯,好好翻譯還能提價。」

  歐陽華滿意點點頭,外面的大師翻譯都沒宋春生厲害。

  臉還臭到天上去漫天要價,還是這小子好能力強務實。

  「對了,我還會西班牙語有沒有西班牙原著給我?」

  李天主動提出要求,原著翻譯是原汁原味,還是小語種價格會提高不少。

  「你還會西班牙語?」歐陽華眼中閃過一絲震驚,英語很難,西班牙語小語種更難。

  全局上下沒有一個會的。

  「嗯,目前還沒有西班牙語原著,我去向上面申請,有的話第一時間通知你,英語文本先翻譯。」

  這裡沒有人會西班牙語,自然沒有申請下來。

  不過一會,王達進來先是看見兩人已經坐下,他就知道這次算是真的碰見低調的人。


  他是真的沒有想到一個農民居然會翻譯工作。

  歐陽華失望地看著王達,拿起一邊的筆敲了敲桌面,訓斥道。

  「說了多少遍要尊重老同志,要尊重人才,你哪一點有做到?還是說你不想幹了!」

  王達低著頭接受批評,這次是真的看走眼,但誰又能想得到呢?

  「向兩人道歉!」歐陽華說完喝了口水。

  王達可不想丟掉前途,立刻彎腰做出歉意。

  「劉老,宋春生,為我的失禮和魯莽道歉。」

  「嗯。」歐陽華招了招手,讓王達坐下道:「有件事情我還需要說一下,《百年孤獨》我要交給小宋進行全文翻譯。」

  「什麼?!不是邀請了元先生試稿了嗎?他就算會翻譯,交給他如此重要的任務不可行的局長!」

  王達止不住拍了一下桌面,太離譜了,這才見過一次面,他就算會翻譯,能力上肯定比不過老手。

  他懂什麼叫翻譯成中國人喜愛的文字嗎?他懂什麼叫翻譯文筆嗎?

  翻譯可不是照著寫就可以,那是沒有感情的機器!

  「先別急,看過之後,你一定能理解的。」

  歐陽華把宋春生翻譯後的稿子給王達。

  他完全不信地拿起來看,勢必要挑出毛病來證明自己的眼光。

  當他拿起翻譯稿件一行一行地看過去之時,心中一頓豁達通明的感覺湧上心頭。

  原來還可以這樣翻譯!為什麼,他的翻譯稿件會如此老練,比他見過的稿子裡都要出眾很多很多。

  「完美,簡直完美,宋春生。」王達徹底被他的文學翻譯素養折服,認真地道歉,「之前是我眼拙,對不起。」

  「無礙,先給我三十頁吧,翻譯完拖老劉送去。」

  他也不是什麼斤斤計較的人這份外快到手就行。

  「可以,對了,每個月還有固定的二十市斤糧票、一市尺布票、一市斤油票和糧票。

  工業券看你這個月有多少錢,對半給,現在可以下去領十市斤的糧票。

  小王帶小宋去取一下糧票以及翻譯文本。」

  歐陽華補充道,普通的外聘翻譯是沒有此等福利。

  宋春生是人才,他可以破這個例子。

  「多謝。」宋春生沒有想到還能有這種待遇,足以說明科室里的重視,他也不會辜負他們的期望。

章節目錄