第78章 第一個承諾
「所以說,你以我為原型創造了一個角色,然後以這個角色為主角寫一本書?」
奧利弗問道。
「是的。」葉延點了點頭:「您允許我以您的童年經歷作為筆下主角的出身嗎?」
「當然可以。」奧利弗笑了笑,眼裡帶著一絲好奇:「不過,為什麼是我?世界上有那麼多有趣的人,他們更適合做主角。」
葉延沉默了一瞬。
「因為……」他抬起眼,目光平靜而認真:「您身上有一種抗爭精神。」
奧利弗怔了一下,隨後輕笑出聲。
「你確定你寫的是我,而不是你自己想像中的某個角色,或者乾脆就是你自己?」
葉延也笑了。
「或許每個角色都有一部分是作者的想像,但核心一定是真實。」他停頓片刻,「因為如果連真實都沒有,故事就只是空殼。」
奧利弗望著他,良久,才緩緩開口:「那……你打算怎麼寫我的結局?」
葉延說道:「他會死去,但會在另一個世界活著。」
奧利弗安靜了一會兒,隨後輕輕嘆了口氣:「實際上,我也覺得自己本來應該死的,如果不是遇到了像養父那樣的好人。
有哪個濟貧院的孩子能遇到貴人呢?
我的經歷簡直比小說還要魔幻,幾乎可以稱得上是童話故事了。」
「所以,最後他選擇留在了那個世界?」奧利弗輕聲問道,眼中閃爍著複雜的光芒。
「是的。」葉延點頭。
聞言,奧利弗低下頭,指尖無意識地摩挲著茶杯:「有時候我也會想,假如當初我沒有遇到我的養父……」
如果當初沒有遇到那些善良的人,他會走上一條怎樣的路?
「可奧利弗老先生,您才是您自己的主角。」葉延打斷他:「沒有您的養父,還有會有您的姨媽梅麗夫人,救助您的南希女士,是您的選擇讓您遇見了那些貴人。」
奧利弗抬起頭,臉上笑意更深了。
「葉,有人說過你很擅長引導別人嗎?」
「這……您是第一位。「葉延回答道。
「那麼,葉,你能告訴我,你寫下這個故事的初衷是什麼嗎?」
「我想在這個世界留下一些東西。」
一些屬於另一個世界的東西,葉延在心中默默補充道。
奧利弗眨了眨眼,察覺到葉延話中有話:「一些東西?聽起來像是某種秘密。」
葉延笑著說道:「每個人心裡都藏著另一個世界,不是嗎?」
「比如你筆下的那個'我'?」
「沒錯。」葉延的目光變得堅定:「或許在另一個世界裡,我們可能會做出不同的選擇,遇見不同的人,經歷不同的故事。」
奧利弗若有所思地托著下巴。
「聽起來很有趣,那這樣還是我嗎?」
「當然。」葉延的目光:「就像同一棵樹上的不同枝椏,向著不同的方向生長,但都來自同一個根源。」
窗外,知更鳥在自由鳴叫。
「來自同一個根源?」奧利弗重複了一遍,語氣裡帶著一絲調侃:「所以,你是想用文字種一棵樹?」
葉延愣了一下,隨即回答道:「這個比喻很貼切。是的,我想種一棵樹,讓它在這個世界生根發芽。」
「那我很榮幸能成為這棵樹的種子。」奧利弗的眼睛亮晶晶的:「不過,葉......」
他湊近了些,壓低聲音:「你能答應我一件事嗎?」
「什麼?」
「如果有一天這棵樹真的長成了參天大樹,「奧利弗狡黠地眨眨眼:「你得帶我去看看那個另一個世界。」
葉延望著眼前的白髮老人,忽然理解了人們為何會為文字中虛幻的事物動容。
現實中去哪找尋這樣閃閃發光的人?
他鄭重地點頭:「我答應您。」
「那麼,作家先生,能和我講講你的故事嗎?畢竟我之前已經錯過了一個奇妙的童話故事,不想再錯過另一個故事了。」
葉延的聲音低沉而溫和,像一條緩緩流淌的河。奧利弗坐在他對面,雙手捧著熱茶,眼睛一眨不眨地聽著。
故事裡的「瑞德」是個孤兒,像他一樣。
在倫敦的街頭流浪過,挨過餓,受過欺辱。但不同的是,那個「瑞德」沒有遇到願意收養他的善良紳士,而是在一個雨夜裡,遇上了一位神秘的占卜師。
「占卜師?」奧利弗忍不住打斷,眉頭微微皺起:「不是像布朗洛先生那樣的好人?」
葉延笑了笑:「不,她不是什麼傳統意義上的好人。偷竊、欺騙、黑暗生存之道,她給了瑞德一種不是希望的希望。」
奧利弗的呼吸微微停滯。
他想起自己曾經在街頭掙扎的日子,想起以偷盜罪被告上法庭的無助時刻。
如果當時有人教他如何在陰影里活下去,而不是被善良的布朗洛先生帶進光明的世界,他會變成什麼樣的人?
「後來呢?」他輕聲問,聲音有些發緊。
「瑞德放棄成為倫敦地下的暗影。」葉延說道:「他不想變成自己討厭的人。」
奧利弗沉默不語。
這個故事裡的「他」既熟悉又陌生,像是人生的另一種可能,如果他是瑞德,會做出相同的選擇嗎?
「他死的時候後悔嗎?」奧利弗突然問。
葉延沉默了一會兒,目光落在窗外的夜色里:「他沒有後悔,只是感到絕望。」
「所以,他的死是因為……?」
奧利弗的手指不自覺地握緊。
他的目光緊盯著葉延,既期待又害怕那個即將到來的答案。
房間裡安靜得可怕。
「自殺。」
葉延的回答像是一擊重錘,狠狠敲到奧利弗的心臟上,讓他無法心悸不已。他的嘴唇微微顫抖,想要說些什麼,卻發現自己發不出聲音。
天空不知何時下起了雨。
雨滴重重地砸在玻璃上,像是無數細小的拳頭在敲打。
「為什麼......」奧利弗終於找回了自己的聲音,卻乾澀得不像話:「為什麼要給他這樣的結局?」
葉延抬起頭,目光穿過雨幕望向遠方:「最真實的童話,往往帶著無法恢復的傷痕,我寫的是獻給大人的童話書。」
「這是童話書?」
「是的,童話書,在經歷失敗絕望的人生後來到一個充滿希望的異世界,開啟一段全新的人生,這怎麼不能算是童話呢?」
葉延的目光落在手中的茶杯上。
「那些早已忘記如何做夢的大人們啊,即便在童話里也會固執地相信,救贖永遠來得太遲,而每個奇蹟都標好了價碼。」
在他的那個世界,總有人戲謔地說,這不過是吃拼好飯中毒的最後幻想。
這句話根本就是大錯特錯。
因為他們連死後的幻想都不會有。
奧利弗說不出話來。
葉說自己有抗爭精神,可他現在真的有嗎?
當年像瑞德一樣死去的孤兒有多少?
可多年抗爭的失敗壓彎了他的脊背,他低頭了,妥協了,最終接受了濟貧院的存在,選擇用一條發黃的舊紗布潦草地包紮那柄始終插在心頭、來自童年的利刃。
但紗布下,傷口仍在隱隱作痛。
是時候了。
奧利弗重新抬起頭。
如今的自己已經時日無多,再不嘗試毀掉這柄利刃,他以後就再沒有機會了。
「我能聽聽瑞德另一個世界的故事嗎?」
葉延剛想說後面的故事他講不出來,說出來就會化為回憶讓人給遺忘掉。
可就在這時,一股奇異的輕盈感突然漫上心頭。仿佛有隻看不見的手,輕輕解開了長久以來纏繞在他靈魂上的枷鎖。
那些被壓抑的故事,此刻正如初春的嫩芽,在他心底悄然探出頭來。
【您的言論讓一位慈善家的某種可能偏離軌道,獲得魂質:辯聞】
【您成功收集到一塊[表里碎片]!】
奧利弗問道。
「是的。」葉延點了點頭:「您允許我以您的童年經歷作為筆下主角的出身嗎?」
「當然可以。」奧利弗笑了笑,眼裡帶著一絲好奇:「不過,為什麼是我?世界上有那麼多有趣的人,他們更適合做主角。」
葉延沉默了一瞬。
「因為……」他抬起眼,目光平靜而認真:「您身上有一種抗爭精神。」
奧利弗怔了一下,隨後輕笑出聲。
「你確定你寫的是我,而不是你自己想像中的某個角色,或者乾脆就是你自己?」
葉延也笑了。
「或許每個角色都有一部分是作者的想像,但核心一定是真實。」他停頓片刻,「因為如果連真實都沒有,故事就只是空殼。」
奧利弗望著他,良久,才緩緩開口:「那……你打算怎麼寫我的結局?」
葉延說道:「他會死去,但會在另一個世界活著。」
奧利弗安靜了一會兒,隨後輕輕嘆了口氣:「實際上,我也覺得自己本來應該死的,如果不是遇到了像養父那樣的好人。
有哪個濟貧院的孩子能遇到貴人呢?
我的經歷簡直比小說還要魔幻,幾乎可以稱得上是童話故事了。」
「所以,最後他選擇留在了那個世界?」奧利弗輕聲問道,眼中閃爍著複雜的光芒。
「是的。」葉延點頭。
聞言,奧利弗低下頭,指尖無意識地摩挲著茶杯:「有時候我也會想,假如當初我沒有遇到我的養父……」
如果當初沒有遇到那些善良的人,他會走上一條怎樣的路?
「可奧利弗老先生,您才是您自己的主角。」葉延打斷他:「沒有您的養父,還有會有您的姨媽梅麗夫人,救助您的南希女士,是您的選擇讓您遇見了那些貴人。」
奧利弗抬起頭,臉上笑意更深了。
「葉,有人說過你很擅長引導別人嗎?」
「這……您是第一位。「葉延回答道。
「那麼,葉,你能告訴我,你寫下這個故事的初衷是什麼嗎?」
「我想在這個世界留下一些東西。」
一些屬於另一個世界的東西,葉延在心中默默補充道。
奧利弗眨了眨眼,察覺到葉延話中有話:「一些東西?聽起來像是某種秘密。」
葉延笑著說道:「每個人心裡都藏著另一個世界,不是嗎?」
「比如你筆下的那個'我'?」
「沒錯。」葉延的目光變得堅定:「或許在另一個世界裡,我們可能會做出不同的選擇,遇見不同的人,經歷不同的故事。」
奧利弗若有所思地托著下巴。
「聽起來很有趣,那這樣還是我嗎?」
「當然。」葉延的目光:「就像同一棵樹上的不同枝椏,向著不同的方向生長,但都來自同一個根源。」
窗外,知更鳥在自由鳴叫。
「來自同一個根源?」奧利弗重複了一遍,語氣裡帶著一絲調侃:「所以,你是想用文字種一棵樹?」
葉延愣了一下,隨即回答道:「這個比喻很貼切。是的,我想種一棵樹,讓它在這個世界生根發芽。」
「那我很榮幸能成為這棵樹的種子。」奧利弗的眼睛亮晶晶的:「不過,葉......」
他湊近了些,壓低聲音:「你能答應我一件事嗎?」
「什麼?」
「如果有一天這棵樹真的長成了參天大樹,「奧利弗狡黠地眨眨眼:「你得帶我去看看那個另一個世界。」
葉延望著眼前的白髮老人,忽然理解了人們為何會為文字中虛幻的事物動容。
現實中去哪找尋這樣閃閃發光的人?
他鄭重地點頭:「我答應您。」
「那麼,作家先生,能和我講講你的故事嗎?畢竟我之前已經錯過了一個奇妙的童話故事,不想再錯過另一個故事了。」
葉延的聲音低沉而溫和,像一條緩緩流淌的河。奧利弗坐在他對面,雙手捧著熱茶,眼睛一眨不眨地聽著。
故事裡的「瑞德」是個孤兒,像他一樣。
在倫敦的街頭流浪過,挨過餓,受過欺辱。但不同的是,那個「瑞德」沒有遇到願意收養他的善良紳士,而是在一個雨夜裡,遇上了一位神秘的占卜師。
「占卜師?」奧利弗忍不住打斷,眉頭微微皺起:「不是像布朗洛先生那樣的好人?」
葉延笑了笑:「不,她不是什麼傳統意義上的好人。偷竊、欺騙、黑暗生存之道,她給了瑞德一種不是希望的希望。」
奧利弗的呼吸微微停滯。
他想起自己曾經在街頭掙扎的日子,想起以偷盜罪被告上法庭的無助時刻。
如果當時有人教他如何在陰影里活下去,而不是被善良的布朗洛先生帶進光明的世界,他會變成什麼樣的人?
「後來呢?」他輕聲問,聲音有些發緊。
「瑞德放棄成為倫敦地下的暗影。」葉延說道:「他不想變成自己討厭的人。」
奧利弗沉默不語。
這個故事裡的「他」既熟悉又陌生,像是人生的另一種可能,如果他是瑞德,會做出相同的選擇嗎?
「他死的時候後悔嗎?」奧利弗突然問。
葉延沉默了一會兒,目光落在窗外的夜色里:「他沒有後悔,只是感到絕望。」
「所以,他的死是因為……?」
奧利弗的手指不自覺地握緊。
他的目光緊盯著葉延,既期待又害怕那個即將到來的答案。
房間裡安靜得可怕。
「自殺。」
葉延的回答像是一擊重錘,狠狠敲到奧利弗的心臟上,讓他無法心悸不已。他的嘴唇微微顫抖,想要說些什麼,卻發現自己發不出聲音。
天空不知何時下起了雨。
雨滴重重地砸在玻璃上,像是無數細小的拳頭在敲打。
「為什麼......」奧利弗終於找回了自己的聲音,卻乾澀得不像話:「為什麼要給他這樣的結局?」
葉延抬起頭,目光穿過雨幕望向遠方:「最真實的童話,往往帶著無法恢復的傷痕,我寫的是獻給大人的童話書。」
「這是童話書?」
「是的,童話書,在經歷失敗絕望的人生後來到一個充滿希望的異世界,開啟一段全新的人生,這怎麼不能算是童話呢?」
葉延的目光落在手中的茶杯上。
「那些早已忘記如何做夢的大人們啊,即便在童話里也會固執地相信,救贖永遠來得太遲,而每個奇蹟都標好了價碼。」
在他的那個世界,總有人戲謔地說,這不過是吃拼好飯中毒的最後幻想。
這句話根本就是大錯特錯。
因為他們連死後的幻想都不會有。
奧利弗說不出話來。
葉說自己有抗爭精神,可他現在真的有嗎?
當年像瑞德一樣死去的孤兒有多少?
可多年抗爭的失敗壓彎了他的脊背,他低頭了,妥協了,最終接受了濟貧院的存在,選擇用一條發黃的舊紗布潦草地包紮那柄始終插在心頭、來自童年的利刃。
但紗布下,傷口仍在隱隱作痛。
是時候了。
奧利弗重新抬起頭。
如今的自己已經時日無多,再不嘗試毀掉這柄利刃,他以後就再沒有機會了。
「我能聽聽瑞德另一個世界的故事嗎?」
葉延剛想說後面的故事他講不出來,說出來就會化為回憶讓人給遺忘掉。
可就在這時,一股奇異的輕盈感突然漫上心頭。仿佛有隻看不見的手,輕輕解開了長久以來纏繞在他靈魂上的枷鎖。
那些被壓抑的故事,此刻正如初春的嫩芽,在他心底悄然探出頭來。
【您的言論讓一位慈善家的某種可能偏離軌道,獲得魂質:辯聞】
【您成功收集到一塊[表里碎片]!】