第六章 壞消息與好消息
日子失去了名字,變成了火塘邊一頓接一頓的飯食。拉格納爾開始根據身體的睏倦和腸腹的飢餓來模糊地感知「一天」的流逝。托拉則發明了一套在長屋立柱上刻劃記號的遊戲,每一道淺痕都代表她完成了一次完整的巡邏——從門口到儲藏間,再繞回火塘。
就在這周而復始的令人麻木的寧靜中,一個裹挾著外面寒風與海冰氣息的身影,踉蹌著推開了長屋沉重的木門。
是一個常往來於峽灣和斷槳灣的獨耳商人,索吉爾。他皮襖濕了半邊,結著冰殼,臉頰凍得發青,更引人注目的是他慣常掛在臉上的那種精明又圓滑的笑容不見了,只剩下一種竭力掩飾的驚惶。他帶進來的冷空氣似乎比往常更刺骨一些。
哈拉爾揮退了圍上來想打聽新奇玩意兒的孩童,示意奧拉夫端來一大杯冒著熱氣的格洛格酒。索吉爾雙手捧過木杯,猛灌了一口,被烈酒嗆得咳嗽起來,眼眶都紅了。他緩過氣,第一句話是:
「哈拉爾,你的船隊……龍骨都還結實嗎?」
長屋裡瞬間安靜下來,只剩火塘的噼啪聲。男人們停下了擦拭武器或修補漁網的手,女人們的紡錘也懸在了半空。
哈拉爾臉上的肌肉紋絲不動,只有眉毛幾不可察地壓低了一線。「比很多人的背脊骨都結實。你的『海鷗號』呢?聽起來它好像撞上了不該撞的東西。」
索吉爾咽了口唾沫,聲音乾澀:「是冰。一段該死的浮冰。船頭裂了道口子,埃里克正帶人用焦油和麻絮堵……但這不算什麼。」他抬起眼,目光掃過哈拉爾,又迅速垂下,盯著杯中晃動的酒液,「血鷹家族換主人了。老阿斯瓦爾德沒能熬過冬至後的那場暴風雪。」
一陣低低的嗡鳴在人群中擴散開來。
「現在掌權的是他兒子,」索吉爾舔了舔開裂的嘴唇,「西格德。他們叫他『金髮』西格德。」
拉格納爾靠在母親腿邊,看到父親握著酒杯的手,指節微微凸起,顏色有些發白。他不太明白「換主人」的全部含義,長屋裡突然降下的溫度,他感受到了。
「繼續說。」哈拉爾的聲音平穩,像峽灣深處不為表面風浪所動的水。
索吉爾深吸一口氣,語速加快,仿佛要儘快卸下包袱:「他一上位,就換掉了所有港口和市集上的人。現在要進斷槳灣,查驗得比查探敵情還細,稅款翻了個跟頭。這還不是最壞的……」他頓了頓,聲音壓得更低,「我離開前一天,他的人在酒館裡高聲談笑,說……說等冰化了,要來看看利奧斯維克的峽灣里,是不是真的像傳說那樣,藏著金子做的魚。」
「鏘」的一聲,是拉格納爾的舅舅布羅迪將手中的匕首狠狠拍在了木墩上。他的臉漲紅了,脖子上的青筋突突直跳。
哈拉爾抬手,止住了即將爆發的怒罵。他的目光落在索吉爾臉上:「他只說了這些?」
索吉爾猶豫了一下,從懷裡摸索出一件小東西,放在兩人之間的矮桌上。那是一小塊琥珀原石,品質普通,正是弗約爾德拉家族常用於交換的那種。只是此刻,琥珀表面覆蓋著一層難看的黑色污跡。
「這是……」奧拉夫輕聲問。
「西格德,」索吉爾的聲音低得幾乎聽不見,「他在自己的長屋裡,當著好些人的面,把這麼一塊琥珀……扔進了火塘中心。他說……『弗約爾德拉人就像這石頭,看著有點亮,燒一燒,就只剩一團礙眼的黑渣。很快,我們會占領整個海灘,而不只是幾顆石子。』」
死寂。
拉格納爾看見母親的手輕輕按在了她的小腹上。他抬頭,看見母親下頜的線條繃緊了,但她的背脊挺得筆直。父親則盯著那塊燻黑的琥珀,很久沒說話。
「索吉爾的船,幾天能補好?」哈拉爾忽然問了個似乎不相關的問題。
「最快……也得三四天。得等天氣稍微……」
「就待夠四天。」哈拉爾打斷他,「用最好的材料,仔細修。修船的代價,弗約爾德拉幫你承擔。」他站起身,高大的身影在火光中投下巨大的陰影,「至於西格德的話……我聽見了。利奧斯維克的魚是不是金子做的,等他能游過這片冰海再說。」
他的聲音不算大,卻像一塊巨石投入靜水,激起沉甸甸的波瀾。男人們交換著眼神,憤怒慢慢沉澱為一種更堅硬的東西。女人們重新拿起了活計,但動作比之前更用力,仿佛在搓捻繩索時,也在搓捻著決心。
「還有一件事,」索吉爾壓低聲音,「斷槳灣的商人說,東邊草原上有部落在遷徙。好大一群。」
哈拉爾皺眉:「往哪?」
「西邊。」
索吉爾頓了頓,「聽說他們叫自己……哈扎爾。」
「他們的西邊是馬克海姆的牆,過不去的。」哈拉爾評論了一句,沒有繼續這個話題。他現在沒心情考慮那些遙遠的故事。
消息像冰冷的滲水,浸透了長屋的每一寸空氣。半天的時光變得格外漫長而沉默。連托拉都安靜了許多,她不再跑來跑去,而是緊緊挨著弟弟坐在火塘邊,手裡無意識地握著她的小木劍,目光不時瞟向門口,好像在戒備著什麼會從黑暗裡撲進來的東西。
拉格納爾忽然轉頭問身邊的母親:「西格德……他小時候,有人抱過他嗎?」
奧拉夫的手停了一瞬。
她低頭看著兒子。四歲的孩子,淺褐色的頭髮軟軟貼在額前,眼睛在火光里是一種很淡的灰。
「為什麼這麼問?」
拉格納爾想了很久。
「不知道。」他說,「只是覺得……沒有人抱的話,會很想燒掉別人的東西。」
-----------------
就在這種沉甸甸的等待中,變化悄然而至。
一個外出取冰的年輕人突然跌跌撞撞地跑回來,甚至忘了在門口的雪堆上蹭掉靴底的冰碴,直接衝進了溫暖的內室,帶進一股寒風。
「光!」他氣喘吁吁,指著門外,眼睛瞪得很大,「南邊!南邊的天……有點亮了!」
人們愣了一瞬,隨即像潮水般湧向門口,擠在狹窄的門框邊向外望去。
拉格納爾被母親抱起來。他向外看去,起初什麼也沒發現,只有熟悉的、濃得化不開的深藍色夜幕。他順著人們視線的方向,望向峽灣入口之外,那片應該是大海和天空交界的地方。
在那裡。
在正南方,地平線之上,那原本該是純粹黑暗的地方,滲透出一點點非常微弱的、灰濛濛的亮色。就像一塊巨大的黑色天鵝絨幕布,後面有人擎起了一盞蒙著厚厚灰塵的燈,光亮艱難地透過織物纖維,吝嗇地灑出那麼一點。
它沒有持續太久。仿佛只是夜幕短暫地眨了一下眼,那抹灰白便如同退潮般,被從四周蔓延過來的深藍重新覆蓋,不留痕跡。天空恢復了黑暗。
但每個看到的人都知道,它來過。
長屋門口的人群久久沒有散去,也沒有人說話。人們只是站在那裡,望著南方那片重歸黑暗的空曠,臉上有一種近乎虔誠的專注。哈拉爾也站在最前面,雪花落在他肩頭和頭髮上,他像一尊冰雕。
然後,他彎下腰,從腳邊抓起一把乾淨、鬆軟的雪,用力抹在自己的臉上、額頭上。冰冷的刺激讓他深吸了一口氣,白色的霧氣從他口中噴出。他轉過身,目光掃過每一張映著雪光的臉。
「光,」他的聲音被寒冷凍得清晰無比,「還記得回來的路。」
他頓了頓,看了一眼屋內火光映照下、正在努力理解這一切的孩子們。
「我們也得準備好了。」
夜幕再次徹底降臨,但長屋裡的氣氛已經不同。壞消息帶來的冰冷沉甸,被那一瞥天光注入了一種截然不同的期待。奧拉夫開始更細緻地清點角落陶罐里的種子,女眷們檢查農具的聲響也密集起來。
深夜,拉格納爾在睡夢中依稀聽到火塘邊低低的談話聲。是父親和母親。
「……西格德那小子,」父親的聲音混在木材的噼啪聲里,有些模糊,「我看著他長大,野心像淬火過了頭的刀,亮,但脆。」
母親紡錘的聲音停頓了一下。「脆刀也能捅穿皮襖。他父親至少知道,海峽再窄,也得兩邊有岸才能叫海峽。」
良久,父親才回應,聲音更低了,幾乎像在自言自語,但拉格納爾聽到了關鍵詞:
「……等第一道犁溝切開凍土……我們的戰士,必須已經站在自己的船槳後面。」
紡錘的聲音又響了起來。
「那麼,」母親的聲音平靜如水,「在犁溝切開之前,我們得先想好名字。」
拉格納爾翻了個身,墜入更深沉的睡眠。屋外,利奧斯維克的寒風依舊在嗚咽,但風中似乎已經帶上了一絲微弱的、微弱的,生命的氣息。
就在這周而復始的令人麻木的寧靜中,一個裹挾著外面寒風與海冰氣息的身影,踉蹌著推開了長屋沉重的木門。
是一個常往來於峽灣和斷槳灣的獨耳商人,索吉爾。他皮襖濕了半邊,結著冰殼,臉頰凍得發青,更引人注目的是他慣常掛在臉上的那種精明又圓滑的笑容不見了,只剩下一種竭力掩飾的驚惶。他帶進來的冷空氣似乎比往常更刺骨一些。
哈拉爾揮退了圍上來想打聽新奇玩意兒的孩童,示意奧拉夫端來一大杯冒著熱氣的格洛格酒。索吉爾雙手捧過木杯,猛灌了一口,被烈酒嗆得咳嗽起來,眼眶都紅了。他緩過氣,第一句話是:
「哈拉爾,你的船隊……龍骨都還結實嗎?」
長屋裡瞬間安靜下來,只剩火塘的噼啪聲。男人們停下了擦拭武器或修補漁網的手,女人們的紡錘也懸在了半空。
哈拉爾臉上的肌肉紋絲不動,只有眉毛幾不可察地壓低了一線。「比很多人的背脊骨都結實。你的『海鷗號』呢?聽起來它好像撞上了不該撞的東西。」
索吉爾咽了口唾沫,聲音乾澀:「是冰。一段該死的浮冰。船頭裂了道口子,埃里克正帶人用焦油和麻絮堵……但這不算什麼。」他抬起眼,目光掃過哈拉爾,又迅速垂下,盯著杯中晃動的酒液,「血鷹家族換主人了。老阿斯瓦爾德沒能熬過冬至後的那場暴風雪。」
一陣低低的嗡鳴在人群中擴散開來。
「現在掌權的是他兒子,」索吉爾舔了舔開裂的嘴唇,「西格德。他們叫他『金髮』西格德。」
拉格納爾靠在母親腿邊,看到父親握著酒杯的手,指節微微凸起,顏色有些發白。他不太明白「換主人」的全部含義,長屋裡突然降下的溫度,他感受到了。
「繼續說。」哈拉爾的聲音平穩,像峽灣深處不為表面風浪所動的水。
索吉爾深吸一口氣,語速加快,仿佛要儘快卸下包袱:「他一上位,就換掉了所有港口和市集上的人。現在要進斷槳灣,查驗得比查探敵情還細,稅款翻了個跟頭。這還不是最壞的……」他頓了頓,聲音壓得更低,「我離開前一天,他的人在酒館裡高聲談笑,說……說等冰化了,要來看看利奧斯維克的峽灣里,是不是真的像傳說那樣,藏著金子做的魚。」
「鏘」的一聲,是拉格納爾的舅舅布羅迪將手中的匕首狠狠拍在了木墩上。他的臉漲紅了,脖子上的青筋突突直跳。
哈拉爾抬手,止住了即將爆發的怒罵。他的目光落在索吉爾臉上:「他只說了這些?」
索吉爾猶豫了一下,從懷裡摸索出一件小東西,放在兩人之間的矮桌上。那是一小塊琥珀原石,品質普通,正是弗約爾德拉家族常用於交換的那種。只是此刻,琥珀表面覆蓋著一層難看的黑色污跡。
「這是……」奧拉夫輕聲問。
「西格德,」索吉爾的聲音低得幾乎聽不見,「他在自己的長屋裡,當著好些人的面,把這麼一塊琥珀……扔進了火塘中心。他說……『弗約爾德拉人就像這石頭,看著有點亮,燒一燒,就只剩一團礙眼的黑渣。很快,我們會占領整個海灘,而不只是幾顆石子。』」
死寂。
拉格納爾看見母親的手輕輕按在了她的小腹上。他抬頭,看見母親下頜的線條繃緊了,但她的背脊挺得筆直。父親則盯著那塊燻黑的琥珀,很久沒說話。
「索吉爾的船,幾天能補好?」哈拉爾忽然問了個似乎不相關的問題。
「最快……也得三四天。得等天氣稍微……」
「就待夠四天。」哈拉爾打斷他,「用最好的材料,仔細修。修船的代價,弗約爾德拉幫你承擔。」他站起身,高大的身影在火光中投下巨大的陰影,「至於西格德的話……我聽見了。利奧斯維克的魚是不是金子做的,等他能游過這片冰海再說。」
他的聲音不算大,卻像一塊巨石投入靜水,激起沉甸甸的波瀾。男人們交換著眼神,憤怒慢慢沉澱為一種更堅硬的東西。女人們重新拿起了活計,但動作比之前更用力,仿佛在搓捻繩索時,也在搓捻著決心。
「還有一件事,」索吉爾壓低聲音,「斷槳灣的商人說,東邊草原上有部落在遷徙。好大一群。」
哈拉爾皺眉:「往哪?」
「西邊。」
索吉爾頓了頓,「聽說他們叫自己……哈扎爾。」
「他們的西邊是馬克海姆的牆,過不去的。」哈拉爾評論了一句,沒有繼續這個話題。他現在沒心情考慮那些遙遠的故事。
消息像冰冷的滲水,浸透了長屋的每一寸空氣。半天的時光變得格外漫長而沉默。連托拉都安靜了許多,她不再跑來跑去,而是緊緊挨著弟弟坐在火塘邊,手裡無意識地握著她的小木劍,目光不時瞟向門口,好像在戒備著什麼會從黑暗裡撲進來的東西。
拉格納爾忽然轉頭問身邊的母親:「西格德……他小時候,有人抱過他嗎?」
奧拉夫的手停了一瞬。
她低頭看著兒子。四歲的孩子,淺褐色的頭髮軟軟貼在額前,眼睛在火光里是一種很淡的灰。
「為什麼這麼問?」
拉格納爾想了很久。
「不知道。」他說,「只是覺得……沒有人抱的話,會很想燒掉別人的東西。」
-----------------
就在這種沉甸甸的等待中,變化悄然而至。
一個外出取冰的年輕人突然跌跌撞撞地跑回來,甚至忘了在門口的雪堆上蹭掉靴底的冰碴,直接衝進了溫暖的內室,帶進一股寒風。
「光!」他氣喘吁吁,指著門外,眼睛瞪得很大,「南邊!南邊的天……有點亮了!」
人們愣了一瞬,隨即像潮水般湧向門口,擠在狹窄的門框邊向外望去。
拉格納爾被母親抱起來。他向外看去,起初什麼也沒發現,只有熟悉的、濃得化不開的深藍色夜幕。他順著人們視線的方向,望向峽灣入口之外,那片應該是大海和天空交界的地方。
在那裡。
在正南方,地平線之上,那原本該是純粹黑暗的地方,滲透出一點點非常微弱的、灰濛濛的亮色。就像一塊巨大的黑色天鵝絨幕布,後面有人擎起了一盞蒙著厚厚灰塵的燈,光亮艱難地透過織物纖維,吝嗇地灑出那麼一點。
它沒有持續太久。仿佛只是夜幕短暫地眨了一下眼,那抹灰白便如同退潮般,被從四周蔓延過來的深藍重新覆蓋,不留痕跡。天空恢復了黑暗。
但每個看到的人都知道,它來過。
長屋門口的人群久久沒有散去,也沒有人說話。人們只是站在那裡,望著南方那片重歸黑暗的空曠,臉上有一種近乎虔誠的專注。哈拉爾也站在最前面,雪花落在他肩頭和頭髮上,他像一尊冰雕。
然後,他彎下腰,從腳邊抓起一把乾淨、鬆軟的雪,用力抹在自己的臉上、額頭上。冰冷的刺激讓他深吸了一口氣,白色的霧氣從他口中噴出。他轉過身,目光掃過每一張映著雪光的臉。
「光,」他的聲音被寒冷凍得清晰無比,「還記得回來的路。」
他頓了頓,看了一眼屋內火光映照下、正在努力理解這一切的孩子們。
「我們也得準備好了。」
夜幕再次徹底降臨,但長屋裡的氣氛已經不同。壞消息帶來的冰冷沉甸,被那一瞥天光注入了一種截然不同的期待。奧拉夫開始更細緻地清點角落陶罐里的種子,女眷們檢查農具的聲響也密集起來。
深夜,拉格納爾在睡夢中依稀聽到火塘邊低低的談話聲。是父親和母親。
「……西格德那小子,」父親的聲音混在木材的噼啪聲里,有些模糊,「我看著他長大,野心像淬火過了頭的刀,亮,但脆。」
母親紡錘的聲音停頓了一下。「脆刀也能捅穿皮襖。他父親至少知道,海峽再窄,也得兩邊有岸才能叫海峽。」
良久,父親才回應,聲音更低了,幾乎像在自言自語,但拉格納爾聽到了關鍵詞:
「……等第一道犁溝切開凍土……我們的戰士,必須已經站在自己的船槳後面。」
紡錘的聲音又響了起來。
「那麼,」母親的聲音平靜如水,「在犁溝切開之前,我們得先想好名字。」
拉格納爾翻了個身,墜入更深沉的睡眠。屋外,利奧斯維克的寒風依舊在嗚咽,但風中似乎已經帶上了一絲微弱的、微弱的,生命的氣息。