第324章 搬空伍德伯里
伍德伯里的早晨,到處都是讓人胃袋痙攣的香氣,那是幾百罐午餐肉在火堆上加熱的味道。
對於監獄來說,食物現在很充足,大家都是能不碰午餐肉就不碰,大家早就吃吐了,這些午餐肉也就便宜了伍德伯里這些人。
里昂坐在一張原本屬於總督的真皮轉椅上。
這張椅子由於是手工定製的,坐上去腰部支撐感極強。
他手裡拿著一個對講機,正對著監獄那邊下達指令。
「對,重型卡車,能開的都給我開過來。」
「別忘了把那兩輛冷藏車也帶上,還有大巴,所有的座位都清空。」
「什麼,就一輛大巴不夠用?你傻啊,分批帶回監獄不就行了,多動動腦子行嗎。」
對講機那頭傳來吉姆興奮的聲音。
「老闆,咱們這是要搬家還是拆遷啊?」
「搬家?差不多吧,咱們要搞的是資源整合,別說的那麼難聽。」
里昂把對講機隨手扔在旁邊的紅木桌上。
這桌子也是總督的。
他看著樓下那些排隊領食物的居民,每個人手裡都抓著一塊熱騰騰的壓縮餅乾,眼裡閃爍著一種劫後餘生的光。
這些人在他眼裡不是負擔,而是熟練的勞動力,潛在的防禦兵力,重建文明的基石。
「瑞克,讓人都動起來,別在這兒看著他們吃飯。」
里昂站起身。
「把這個鎮子裡所有帶電的東西、帶腿的東西、帶毛的東西、能裝進箱子的東西,總之,任何可以帶走的東西,全部給我清點出來。」
「電視機、洗衣機、微波爐、發電機,哪怕是一盒棉簽,我都要在今天日落前看到它們裝上卡車。」
瑞克抹了一把汗,看著那些精美的路燈和考究的家具,有些遲疑地問。
「咱們連這些家具也要搬走嗎?監獄那邊放得下嗎?」
「擠一擠總會有地方的。」
「你得明白,瑞克,咱們現在不是在過日子,咱們就是小強一樣,掠奪文明的殘渣。」
里昂指了指總督那棟豪華的公寓。
「那老小子挺會享受。」
「那些沙發、地毯,甚至是洗手間裡的那面金邊鏡子,都給我打包帶走。」
「我的老夥計們在監獄裡睡了太久的硬板床,也該換點軟和的了。」
思維在腦海里飛速轉動。
監獄的防禦固然頂級,但居住環境實在太像個牢房了。
不,不是像,就是。
如果把伍德伯里的這些高檔貨搬回去,不僅能提升生活質量,最重要的是能讓那幫囚犯和倖存者感受到。
跟著他里昂,是真的有肉吃,有安穩覺睡。
這就是他承諾過的福利,雖然這福利是搶來的,但有就行了,其他的別管。
莫爾這會兒正帶著幾個大漢在撬總督臥室的地板,因為他聽說那下面埋著不少金條。
金子在整個宇宙中都是稀缺資源,這肯定是要帶上的,哪怕是用來做電線也是不錯的,不是說有的別墅都是用的純金電線嗎?
「嘿,頭兒!這兒有一台頂級唱片機,還沒拆封呢!」
莫爾扯著脖子喊。
「帶走,給貝絲解悶用。」
里昂頭也不回地應了一聲。
這時候,米爾頓唯唯諾諾地走了過來。
他沒了眼鏡,看人的時候總是習慣性地眯著眼,像只受驚的倉鼠。
「里昂先生,醫療站里的精密設備……有些是不耐磕碰的,如果就這樣塞進重卡里,它們會壞掉的。」
里昂看了他一眼,神色稍微緩和了一些。
這可是知識分子,里昂很尊重這類有腦子的人。
「那就你去負責監督。」
「給那些粗手粗腳的兄弟們列個清單,哪些東西得墊上海綿,哪些東西得輕拿輕放,你說了算。」
「要是弄壞了,我就從你的晚餐里扣午餐肉。」
米爾頓連連點頭,小跑著離開了。
對於米爾頓這種人,里昂看得很透。
他這種人沒啥主見,需要一個主心骨。
只要你表現得強硬,且看起來更有理智,他就會像藤蔓一樣順著你往上爬,然後把所有的才華都貢獻出來。
「墨菲,你帶人去看看那台坦克。」
里昂走到廣場邊緣,看著那頭趴在大門口的鋼鐵巨獸。
「鎮子裡的油罐清空前給它加滿。」
「就算沒炮彈,這玩意兒往監獄門口一橫,那些路過的掠奪者在開火前都得先回家寫遺書。」
墨菲苦著臉說。
「老闆,我只會玩行屍,不會玩坦克啊。」
「不會就去學啊,清單里有坦克的說明書。」
「別告訴我你連幾個檔位都記不住。」
「算了,一會兒吉姆也會過來,讓他研究吧還是。」
此時,監獄那邊的車隊已經到了。
七輛重型卡車排成一隊,陸陸續續地駛進了伍德伯里。
帶頭的是道恩,她從第一輛卡車的駕駛室跳下來,滿臉紅光地看著這個整潔的小鎮。
「這裡簡直像是個度假村!」
「別感嘆了,道恩。」
「帶人去搬東西。」
「記住了,除了地基和那些帶不走的圍牆,我希望明天早上這裡只剩下一座空殼。」
「哪怕是路邊那個燒篝火的鐵桶,也給我搬上車。」
對於監獄來說,食物現在很充足,大家都是能不碰午餐肉就不碰,大家早就吃吐了,這些午餐肉也就便宜了伍德伯里這些人。
里昂坐在一張原本屬於總督的真皮轉椅上。
這張椅子由於是手工定製的,坐上去腰部支撐感極強。
他手裡拿著一個對講機,正對著監獄那邊下達指令。
「對,重型卡車,能開的都給我開過來。」
「別忘了把那兩輛冷藏車也帶上,還有大巴,所有的座位都清空。」
「什麼,就一輛大巴不夠用?你傻啊,分批帶回監獄不就行了,多動動腦子行嗎。」
對講機那頭傳來吉姆興奮的聲音。
「老闆,咱們這是要搬家還是拆遷啊?」
「搬家?差不多吧,咱們要搞的是資源整合,別說的那麼難聽。」
里昂把對講機隨手扔在旁邊的紅木桌上。
這桌子也是總督的。
他看著樓下那些排隊領食物的居民,每個人手裡都抓著一塊熱騰騰的壓縮餅乾,眼裡閃爍著一種劫後餘生的光。
這些人在他眼裡不是負擔,而是熟練的勞動力,潛在的防禦兵力,重建文明的基石。
「瑞克,讓人都動起來,別在這兒看著他們吃飯。」
里昂站起身。
「把這個鎮子裡所有帶電的東西、帶腿的東西、帶毛的東西、能裝進箱子的東西,總之,任何可以帶走的東西,全部給我清點出來。」
「電視機、洗衣機、微波爐、發電機,哪怕是一盒棉簽,我都要在今天日落前看到它們裝上卡車。」
瑞克抹了一把汗,看著那些精美的路燈和考究的家具,有些遲疑地問。
「咱們連這些家具也要搬走嗎?監獄那邊放得下嗎?」
「擠一擠總會有地方的。」
「你得明白,瑞克,咱們現在不是在過日子,咱們就是小強一樣,掠奪文明的殘渣。」
里昂指了指總督那棟豪華的公寓。
「那老小子挺會享受。」
「那些沙發、地毯,甚至是洗手間裡的那面金邊鏡子,都給我打包帶走。」
「我的老夥計們在監獄裡睡了太久的硬板床,也該換點軟和的了。」
思維在腦海里飛速轉動。
監獄的防禦固然頂級,但居住環境實在太像個牢房了。
不,不是像,就是。
如果把伍德伯里的這些高檔貨搬回去,不僅能提升生活質量,最重要的是能讓那幫囚犯和倖存者感受到。
跟著他里昂,是真的有肉吃,有安穩覺睡。
這就是他承諾過的福利,雖然這福利是搶來的,但有就行了,其他的別管。
莫爾這會兒正帶著幾個大漢在撬總督臥室的地板,因為他聽說那下面埋著不少金條。
金子在整個宇宙中都是稀缺資源,這肯定是要帶上的,哪怕是用來做電線也是不錯的,不是說有的別墅都是用的純金電線嗎?
「嘿,頭兒!這兒有一台頂級唱片機,還沒拆封呢!」
莫爾扯著脖子喊。
「帶走,給貝絲解悶用。」
里昂頭也不回地應了一聲。
這時候,米爾頓唯唯諾諾地走了過來。
他沒了眼鏡,看人的時候總是習慣性地眯著眼,像只受驚的倉鼠。
「里昂先生,醫療站里的精密設備……有些是不耐磕碰的,如果就這樣塞進重卡里,它們會壞掉的。」
里昂看了他一眼,神色稍微緩和了一些。
這可是知識分子,里昂很尊重這類有腦子的人。
「那就你去負責監督。」
「給那些粗手粗腳的兄弟們列個清單,哪些東西得墊上海綿,哪些東西得輕拿輕放,你說了算。」
「要是弄壞了,我就從你的晚餐里扣午餐肉。」
米爾頓連連點頭,小跑著離開了。
對於米爾頓這種人,里昂看得很透。
他這種人沒啥主見,需要一個主心骨。
只要你表現得強硬,且看起來更有理智,他就會像藤蔓一樣順著你往上爬,然後把所有的才華都貢獻出來。
「墨菲,你帶人去看看那台坦克。」
里昂走到廣場邊緣,看著那頭趴在大門口的鋼鐵巨獸。
「鎮子裡的油罐清空前給它加滿。」
「就算沒炮彈,這玩意兒往監獄門口一橫,那些路過的掠奪者在開火前都得先回家寫遺書。」
墨菲苦著臉說。
「老闆,我只會玩行屍,不會玩坦克啊。」
「不會就去學啊,清單里有坦克的說明書。」
「別告訴我你連幾個檔位都記不住。」
「算了,一會兒吉姆也會過來,讓他研究吧還是。」
此時,監獄那邊的車隊已經到了。
七輛重型卡車排成一隊,陸陸續續地駛進了伍德伯里。
帶頭的是道恩,她從第一輛卡車的駕駛室跳下來,滿臉紅光地看著這個整潔的小鎮。
「這裡簡直像是個度假村!」
「別感嘆了,道恩。」
「帶人去搬東西。」
「記住了,除了地基和那些帶不走的圍牆,我希望明天早上這裡只剩下一座空殼。」
「哪怕是路邊那個燒篝火的鐵桶,也給我搬上車。」