第11章通過
安東尼教授是個神色威嚴的中年人,四五十歲的樣子。
他坐在紅木桌的另一端,手中的羽毛筆懸在面前報告的某一頁上方,半晌,才聽得傳來一聲聽不出任何情緒的聲音:
「你有什麼事。」
「安東尼教授,我是盧修斯·安德森,」盧修斯讓自己的聲音保持平穩狀態:
「歷史學院三年級,原馬庫斯教授課題組成員,露絲·克羅夫特女士建議我來見您。」
聽到馬庫斯這個名字,安東尼頓了一下,他將羽毛筆擱在墨水瓶旁邊,然後抬起頭,目光落在盧修斯臉上。
「馬庫斯……」安東尼嗤笑出聲,回憶與這位同事的過往:
「我曾經在學院會議上反對過他的任命,那時候我說,這個人的學術履歷有斷層,從艾洛恩皇家學院到赫爾之間有一年的時間無法被任何同行證實,但人事委員會認為我過於嚴苛。」
「現在看來,嚴苛有時候還是不夠嚴苛。」
「說吧,你需要什麼。」
盧修斯沒有繞彎子,直接切入正題:
「我的短篇論文原定由馬庫斯教授簽字提交,現在他無法履行導師職責,我需要在截止日期前找到一位新導師。
露絲女士提到,您的課題組因為教育部新政需要增加本科生署名,而我恰好掌握解蹤語。」
「解蹤語……」安東尼眼神里多了一絲興趣,審視道:
「整個赫爾能夠掌握它的人可不算多,我指的是真正掌握,不是學會幾個詞句就以為自己讀懂了碑文的那種。」
他想了想問道:「是馬庫斯教給你的?」
「確實是這樣。」盧修斯回答,沒有躲閃安東尼的審視,根據自身情況如實道:
「我花了一年的時間學習,從解蹤語的說、讀、寫入手,到系統性地閱讀第三紀元的原文文獻,目前正處於解蹤語的第三階段學習。」
「第三階段?」安東尼這下是真有點驚訝了。
語言的學習從來不只是認識幾個單詞、會說幾句「你好」、「再見」。
那是第一階段初學者的基礎內容,是任何有正常學習能力的人花上幾個月都能掌握的層面。
到了第二階段,才算真正邁入語言學習的門檻。
能夠分析語法結構,總結思想內容,能夠分辨同一個詞在不同語境下的語義偏移。
黛西就在這個階段,只是目前來看,還需要時間去沉澱。
但第三階段是一個完全不同的層次。
詞義的歷時演變:這個詞在三世紀中期和四世紀晚期各是什麼意思,為什麼發生了變化。
指代語的嵌套:當一段文字同時在敘述歷史事件,又在暗指某種儀式規程時,如何拆解出哪些是表層敘事,哪些是深層隱喻。
多重結構:第三紀元末期的文獻文本會在同一段文字中加入兩層甚至三層不同的信息,表面上是農業灌溉的記錄,中層是戰爭動員的檄文,底層是獻祭儀式的操作手冊。
這些是第三階段的學習內容,是足以讓大部分語言學專業的研究生望而卻步的高階知識。
但盧修斯說他已經進入第三階段。
安東尼沉默了幾秒,他抽出那張有明顯錯誤的稿紙遞給盧修斯,開口道:
「說說這裡面的問題。」
「動詞變位。」盧修斯知道這是安東尼在考他,將之前給黛西的話複述一次:
「第二期赫爾河口碑文受到了第三紀元中期北大陸分支的深刻影響。
在標準解蹤語中,那個波浪線加豎線的符號是被動標記,表示動作向外施予。
但在第二期碑文中,同樣的符號是主動標記,表示動作向內接收。所以正確的翻譯應該是……」
盧修斯的手指點在劃紅線的解蹤語符號上:
「『他向神明獻上祭品』,不是神明賜予,是人類獻祭。」
教研室里安靜了整整三秒,安東尼顯然對盧修斯的回答感到極為滿意,一絲認可的笑容出現在臉上,不過……
他想了想,沒說好與不好。
安東尼站了起來,走到東北角的立架旁,戴上白手套,小心翼翼地取出那捲被嚴密保護的羊皮紙。
「這是第三紀元中期的一份祭祀規程,出土於赫爾河口第四期遺址群。」
他將羊皮紙放在圓桌上,推到盧修斯面前,「嘗試翻譯第一段,現在。」
盧修斯低頭看向那段文字。
解蹤語符號密密麻麻地排列在羊皮紙上,但不如《紳士笑話集》複雜。
他開始翻譯,聲音平穩而有節奏,像一個念誦經文的老練祭司:
「……於石門之前,獻三者之數,其一為知識,置之於左;其二為欲望,置之於右;其三為氣氛,置之於……」
「可以了。」安東尼打斷了他。
盧修斯抬起頭,安東尼的眼神已經變成了對同類學者的認可。
他將羊皮紙重新放回玻璃罩,然後摘下白手套,轉身看著盧修斯讚嘆道:
「你的翻譯速度和精度至少達到了專業研究者的水準,馬庫斯雖然是個罪犯,但他確實把你教得很好。」
他看了黛西一眼,眼神先是對比然後轉化為了嫌棄,像是再說「你看看別人家的孩子」。
黛西對此只得將頭埋得更低,她的髮絲從耳後滑下來,遮住了通紅的臉龐。
安東尼重新轉向盧修斯,沉思了一會兒後說道:
「你的畢業課題從今天起併入我的課題組,論文題目不再是你原來的方向,而是參與教育部項目的翻譯工作。
我會在7月1日之前給你簽字,前提是你在接下來五天內至少完成兩份碑文拓片的翻譯和注釋。
做得到嗎?」
「做得到!」盧修斯回答,沒有任何猶豫。
「黛西,你和他交接。」安東尼坐回椅子上,開始安排工作流程,「從現在起,你們兩個的工作量合併計算,我希望下周的組會上能看到實質性的進展。」
黛西拼命點頭,她看盧修斯的眼神里充滿了劫後餘生的感激,以及一種「終於不用一個人死扛了」的放鬆。
盧修斯笑了笑,這時候他才來得及看向腦海中的日記:
【第五紀1855年6月27日,我閱讀了《祭祀規程·侍宴使徒》,獲得部分神秘學儀式內容】
【符合行為準則「求知」,神秘學點數+1】
【侍宴使徒的晉升儀式】
【性相:燈(1)、杯(1)】
【效果:晉升一階侍宴使徒】
【介紹:賜我們愉悅者救我免於死亡,免於無趣,我們應為他獻上一切】
他坐在紅木桌的另一端,手中的羽毛筆懸在面前報告的某一頁上方,半晌,才聽得傳來一聲聽不出任何情緒的聲音:
「你有什麼事。」
「安東尼教授,我是盧修斯·安德森,」盧修斯讓自己的聲音保持平穩狀態:
「歷史學院三年級,原馬庫斯教授課題組成員,露絲·克羅夫特女士建議我來見您。」
聽到馬庫斯這個名字,安東尼頓了一下,他將羽毛筆擱在墨水瓶旁邊,然後抬起頭,目光落在盧修斯臉上。
「馬庫斯……」安東尼嗤笑出聲,回憶與這位同事的過往:
「我曾經在學院會議上反對過他的任命,那時候我說,這個人的學術履歷有斷層,從艾洛恩皇家學院到赫爾之間有一年的時間無法被任何同行證實,但人事委員會認為我過於嚴苛。」
「現在看來,嚴苛有時候還是不夠嚴苛。」
「說吧,你需要什麼。」
盧修斯沒有繞彎子,直接切入正題:
「我的短篇論文原定由馬庫斯教授簽字提交,現在他無法履行導師職責,我需要在截止日期前找到一位新導師。
露絲女士提到,您的課題組因為教育部新政需要增加本科生署名,而我恰好掌握解蹤語。」
「解蹤語……」安東尼眼神里多了一絲興趣,審視道:
「整個赫爾能夠掌握它的人可不算多,我指的是真正掌握,不是學會幾個詞句就以為自己讀懂了碑文的那種。」
他想了想問道:「是馬庫斯教給你的?」
「確實是這樣。」盧修斯回答,沒有躲閃安東尼的審視,根據自身情況如實道:
「我花了一年的時間學習,從解蹤語的說、讀、寫入手,到系統性地閱讀第三紀元的原文文獻,目前正處於解蹤語的第三階段學習。」
「第三階段?」安東尼這下是真有點驚訝了。
語言的學習從來不只是認識幾個單詞、會說幾句「你好」、「再見」。
那是第一階段初學者的基礎內容,是任何有正常學習能力的人花上幾個月都能掌握的層面。
到了第二階段,才算真正邁入語言學習的門檻。
能夠分析語法結構,總結思想內容,能夠分辨同一個詞在不同語境下的語義偏移。
黛西就在這個階段,只是目前來看,還需要時間去沉澱。
但第三階段是一個完全不同的層次。
詞義的歷時演變:這個詞在三世紀中期和四世紀晚期各是什麼意思,為什麼發生了變化。
指代語的嵌套:當一段文字同時在敘述歷史事件,又在暗指某種儀式規程時,如何拆解出哪些是表層敘事,哪些是深層隱喻。
多重結構:第三紀元末期的文獻文本會在同一段文字中加入兩層甚至三層不同的信息,表面上是農業灌溉的記錄,中層是戰爭動員的檄文,底層是獻祭儀式的操作手冊。
這些是第三階段的學習內容,是足以讓大部分語言學專業的研究生望而卻步的高階知識。
但盧修斯說他已經進入第三階段。
安東尼沉默了幾秒,他抽出那張有明顯錯誤的稿紙遞給盧修斯,開口道:
「說說這裡面的問題。」
「動詞變位。」盧修斯知道這是安東尼在考他,將之前給黛西的話複述一次:
「第二期赫爾河口碑文受到了第三紀元中期北大陸分支的深刻影響。
在標準解蹤語中,那個波浪線加豎線的符號是被動標記,表示動作向外施予。
但在第二期碑文中,同樣的符號是主動標記,表示動作向內接收。所以正確的翻譯應該是……」
盧修斯的手指點在劃紅線的解蹤語符號上:
「『他向神明獻上祭品』,不是神明賜予,是人類獻祭。」
教研室里安靜了整整三秒,安東尼顯然對盧修斯的回答感到極為滿意,一絲認可的笑容出現在臉上,不過……
他想了想,沒說好與不好。
安東尼站了起來,走到東北角的立架旁,戴上白手套,小心翼翼地取出那捲被嚴密保護的羊皮紙。
「這是第三紀元中期的一份祭祀規程,出土於赫爾河口第四期遺址群。」
他將羊皮紙放在圓桌上,推到盧修斯面前,「嘗試翻譯第一段,現在。」
盧修斯低頭看向那段文字。
解蹤語符號密密麻麻地排列在羊皮紙上,但不如《紳士笑話集》複雜。
他開始翻譯,聲音平穩而有節奏,像一個念誦經文的老練祭司:
「……於石門之前,獻三者之數,其一為知識,置之於左;其二為欲望,置之於右;其三為氣氛,置之於……」
「可以了。」安東尼打斷了他。
盧修斯抬起頭,安東尼的眼神已經變成了對同類學者的認可。
他將羊皮紙重新放回玻璃罩,然後摘下白手套,轉身看著盧修斯讚嘆道:
「你的翻譯速度和精度至少達到了專業研究者的水準,馬庫斯雖然是個罪犯,但他確實把你教得很好。」
他看了黛西一眼,眼神先是對比然後轉化為了嫌棄,像是再說「你看看別人家的孩子」。
黛西對此只得將頭埋得更低,她的髮絲從耳後滑下來,遮住了通紅的臉龐。
安東尼重新轉向盧修斯,沉思了一會兒後說道:
「你的畢業課題從今天起併入我的課題組,論文題目不再是你原來的方向,而是參與教育部項目的翻譯工作。
我會在7月1日之前給你簽字,前提是你在接下來五天內至少完成兩份碑文拓片的翻譯和注釋。
做得到嗎?」
「做得到!」盧修斯回答,沒有任何猶豫。
「黛西,你和他交接。」安東尼坐回椅子上,開始安排工作流程,「從現在起,你們兩個的工作量合併計算,我希望下周的組會上能看到實質性的進展。」
黛西拼命點頭,她看盧修斯的眼神里充滿了劫後餘生的感激,以及一種「終於不用一個人死扛了」的放鬆。
盧修斯笑了笑,這時候他才來得及看向腦海中的日記:
【第五紀1855年6月27日,我閱讀了《祭祀規程·侍宴使徒》,獲得部分神秘學儀式內容】
【符合行為準則「求知」,神秘學點數+1】
【侍宴使徒的晉升儀式】
【性相:燈(1)、杯(1)】
【效果:晉升一階侍宴使徒】
【介紹:賜我們愉悅者救我免於死亡,免於無趣,我們應為他獻上一切】