第30章:通信
倫敦。
「伊恩!」
門剛打開,他就被一個溫暖的懷抱緊緊摟住,「快讓我看看!梅林,你好像又長高了!」 莉亞鬆開他,上下打量,裡面滿是笑意和關切。
約翰拍了拍伊恩的肩膀,語氣溫和:「歡迎回家,兒子,看起來霍格沃茨的伙食不錯。」
伊恩咧嘴笑了,把行李丟在門廳,深深吸了一口家裡熟悉的空氣。
「還行吧,主要是能睡懶覺的日子結束了,有點想念。」伊恩誇張地嘆了口氣,換來母親一個溫柔的瞪眼。
晚餐很豐盛,莉亞做了伊恩最喜歡的烤羊排和約克郡布丁,席間充滿了伊恩講述學校見聞的聲音。
當然,他略去了禁林夜遊、與埃弗里等人的衝突,以及涉及黑魔法痕跡的部分。
他重點描述了魔藥比賽,「西弗勒斯簡直是個天才,斯拉格霍恩教授的眼睛都快粘在他身上了!」
以及有趣的課程,還有凱文和亞里斯的趣事。
約翰和莉亞微笑著傾聽,偶爾問幾個問題。
約翰溫和地問:「聽起來你交到了不錯的朋友,那個斯內普,他家是……?」
伊恩頓了頓,聲音平穩了些:「是混血,媽媽是女巫,爸爸是麻瓜。他不太提家裡的事,但他很厲害,真的,而且他很可靠。」
莉亞敏銳地捕捉到兒子語氣里的維護,和丈夫交換了一個眼神,微笑道:「能讓你這麼評價,那一定是個很好的孩子,歡迎他任何時候來家裡玩,記得嗎?」
「當然記得!」伊恩立刻說,隨即又有點不確定,「不過他可能……嗯,我會邀請他的。」
暑假生活以一種悠閒的節奏展開。
伊恩補足了睡眠,清理了上學期的課本和筆記,重新打理自己房間裡那幾盆從家裡帶去霍格沃茨又帶回來的魔法植物。
他開始定期去倫敦的魔法街區逛逛,用自己積攢的零用錢和偶爾幫父親跑腿得到的小報酬,購買一些有趣的東西。
自然而然地,他想起了西弗勒斯。
離開霍格沃茨大約半個月後,伊恩在早餐桌上對父母宣布:「我想給西弗勒斯寄點東西,他暑假就一個人,而且……他好像挺需要一些基礎的魔藥材料練手。」
莉亞立刻表示支持,甚至從自己的儲備里分出一小包品質上乘的銀粉和標準配料。
「替我問候他,如果需要一些基礎的醫療魔藥諮詢,也可以寫信來,別客氣。」
約翰則提醒伊恩注意郵遞安全,以及不要購買任何違禁品。
於是,第一隻綁著包裹的貓頭鷹從博克家的窗台飛向了蜘蛛尾巷。
包裹不大,裡面有幾卷伊恩自己覺得好用、價格適中的羊皮紙和一瓶不暈染的墨水,一小包莉亞給的銀粉,幾樣對角巷買的基礎魔藥材料,還有一大盒莉亞親手製作的、糖霜畫著滑稽小坩堝圖案的薑餅。
伊恩附了一張便條,字跡一如既往地有些飛揚:
「西弗,家裡蹲快樂(或者不快樂?)。材料給你練手,薑餅是我媽非要塞的,據說能抵抗暑假無聊,羊皮紙和墨水是我用剩下的,別嫌棄,要是缺什麼,或者在家裡悶壞了,就告訴我。」
「另:凱文來信說他試圖訓練他家貓頭鷹送信,結果鳥差點把他頭髮當窩,笑死,保持聯絡。 ——伊恩」
寄出後,伊恩也沒多想,繼續自己的暑假:和以前的同學踢了幾場球,看了兩場電影。
大部分時間則泡在父親的書房裡,翻閱那些有趣的、非課程要求的魔法書籍,偶爾嘗試幾個無傷大雅的小魔咒。
他沒想到,大約十天後,一隻陌生的、看起來有些疲憊的穀倉貓頭鷹敲響了他的窗戶,丟下一個小巧的包裹。
包裹里是一個不起眼的小木盒,打開,裡面是兩小瓶魔藥。
一瓶是清澈的淡藍色,標籤上寫著「提神劑(改良,副作用:無)」,另一瓶是柔和的乳白色,標籤是「安神噴霧(助眠,外用)」。
沒有卡片,只有瓶底用極小的字刻著「S.S.」。
伊恩拿起那瓶提神劑,拔開塞子聞了聞,一股清涼提神的薄荷和月桂葉氣息,比他之前從西弗勒斯那裡得到的版本似乎更加柔和。
他忍不住笑了,小心地收好。
當天晚上,他回信了,信里沒提魔藥,只是絮絮叨叨地講了些暑假見聞,麻瓜世界的新鮮玩意,又問他有沒有開始嘗試那個中世紀緩和劑,需不需要別的材料。
西弗勒斯的回信總是很慢,字跡小而工整,內容簡短,幾乎不涉及個人生活,僅限於魔藥問題的討論、對伊恩寄去材料的確認,偶爾極其簡略地回應一兩個伊恩信中的問題。
但至少,他在回信。
通信就這樣斷斷續續地進行著。
伊恩是主動的一方,他時不時寄點東西過去:有時是幾本對角巷舊書攤淘來的、筆記密密麻麻的二手魔藥筆記(他覺得西弗勒斯會感興趣)。
有時是翻倒巷某個靠譜商人那裡弄到的、稀有但合法的植物種子或礦物粉末,後來甚至寄去過兩件新的、樸素的棉質內衣和襪子(「我媽媽清理衣櫃,發現買小了,別浪費。」)。
西弗勒斯很少主動來信,但每次伊恩寄東西後,隔一段時間,總會收到一點「回禮」。
七月底的一天,伊恩收到了西弗勒斯一封比往常稍長的信。
信里依然沒什麼寒暄,但詳細列舉了幾種他正在嘗試的中世紀緩和劑變體所需的關鍵材料,其中兩樣非常罕見且昂貴,另外幾樣則相對普通但需要特定品質。
信的結尾,西弗勒斯用幾乎看不見的筆跡補充了一句:「……若有不便,無需勉強。」
伊恩盯著那張清單和那句幾乎算是「客氣」的話,看了好一會兒。
他知道西弗勒斯開出這張單子意味著什麼,他在認真研究那個配方,而且遇到了瓶頸,需要幫助。
那句「無需勉強」大概已經是他能表達的、最接近「不好意思麻煩你」的意思了。
「有什麼不便的。」伊恩嘀咕一句,收起信,開始盤算自己的小金庫和門路。
那兩樣罕見的材料,或許得找博金先生「聊聊」了,用點家族情分或者別的什麼交換。
其他幾樣,對角巷和翻倒巷多跑幾趟應該能湊齊。
「伊恩!」
門剛打開,他就被一個溫暖的懷抱緊緊摟住,「快讓我看看!梅林,你好像又長高了!」 莉亞鬆開他,上下打量,裡面滿是笑意和關切。
約翰拍了拍伊恩的肩膀,語氣溫和:「歡迎回家,兒子,看起來霍格沃茨的伙食不錯。」
伊恩咧嘴笑了,把行李丟在門廳,深深吸了一口家裡熟悉的空氣。
「還行吧,主要是能睡懶覺的日子結束了,有點想念。」伊恩誇張地嘆了口氣,換來母親一個溫柔的瞪眼。
晚餐很豐盛,莉亞做了伊恩最喜歡的烤羊排和約克郡布丁,席間充滿了伊恩講述學校見聞的聲音。
當然,他略去了禁林夜遊、與埃弗里等人的衝突,以及涉及黑魔法痕跡的部分。
他重點描述了魔藥比賽,「西弗勒斯簡直是個天才,斯拉格霍恩教授的眼睛都快粘在他身上了!」
以及有趣的課程,還有凱文和亞里斯的趣事。
約翰和莉亞微笑著傾聽,偶爾問幾個問題。
約翰溫和地問:「聽起來你交到了不錯的朋友,那個斯內普,他家是……?」
伊恩頓了頓,聲音平穩了些:「是混血,媽媽是女巫,爸爸是麻瓜。他不太提家裡的事,但他很厲害,真的,而且他很可靠。」
莉亞敏銳地捕捉到兒子語氣里的維護,和丈夫交換了一個眼神,微笑道:「能讓你這麼評價,那一定是個很好的孩子,歡迎他任何時候來家裡玩,記得嗎?」
「當然記得!」伊恩立刻說,隨即又有點不確定,「不過他可能……嗯,我會邀請他的。」
暑假生活以一種悠閒的節奏展開。
伊恩補足了睡眠,清理了上學期的課本和筆記,重新打理自己房間裡那幾盆從家裡帶去霍格沃茨又帶回來的魔法植物。
他開始定期去倫敦的魔法街區逛逛,用自己積攢的零用錢和偶爾幫父親跑腿得到的小報酬,購買一些有趣的東西。
自然而然地,他想起了西弗勒斯。
離開霍格沃茨大約半個月後,伊恩在早餐桌上對父母宣布:「我想給西弗勒斯寄點東西,他暑假就一個人,而且……他好像挺需要一些基礎的魔藥材料練手。」
莉亞立刻表示支持,甚至從自己的儲備里分出一小包品質上乘的銀粉和標準配料。
「替我問候他,如果需要一些基礎的醫療魔藥諮詢,也可以寫信來,別客氣。」
約翰則提醒伊恩注意郵遞安全,以及不要購買任何違禁品。
於是,第一隻綁著包裹的貓頭鷹從博克家的窗台飛向了蜘蛛尾巷。
包裹不大,裡面有幾卷伊恩自己覺得好用、價格適中的羊皮紙和一瓶不暈染的墨水,一小包莉亞給的銀粉,幾樣對角巷買的基礎魔藥材料,還有一大盒莉亞親手製作的、糖霜畫著滑稽小坩堝圖案的薑餅。
伊恩附了一張便條,字跡一如既往地有些飛揚:
「西弗,家裡蹲快樂(或者不快樂?)。材料給你練手,薑餅是我媽非要塞的,據說能抵抗暑假無聊,羊皮紙和墨水是我用剩下的,別嫌棄,要是缺什麼,或者在家裡悶壞了,就告訴我。」
「另:凱文來信說他試圖訓練他家貓頭鷹送信,結果鳥差點把他頭髮當窩,笑死,保持聯絡。 ——伊恩」
寄出後,伊恩也沒多想,繼續自己的暑假:和以前的同學踢了幾場球,看了兩場電影。
大部分時間則泡在父親的書房裡,翻閱那些有趣的、非課程要求的魔法書籍,偶爾嘗試幾個無傷大雅的小魔咒。
他沒想到,大約十天後,一隻陌生的、看起來有些疲憊的穀倉貓頭鷹敲響了他的窗戶,丟下一個小巧的包裹。
包裹里是一個不起眼的小木盒,打開,裡面是兩小瓶魔藥。
一瓶是清澈的淡藍色,標籤上寫著「提神劑(改良,副作用:無)」,另一瓶是柔和的乳白色,標籤是「安神噴霧(助眠,外用)」。
沒有卡片,只有瓶底用極小的字刻著「S.S.」。
伊恩拿起那瓶提神劑,拔開塞子聞了聞,一股清涼提神的薄荷和月桂葉氣息,比他之前從西弗勒斯那裡得到的版本似乎更加柔和。
他忍不住笑了,小心地收好。
當天晚上,他回信了,信里沒提魔藥,只是絮絮叨叨地講了些暑假見聞,麻瓜世界的新鮮玩意,又問他有沒有開始嘗試那個中世紀緩和劑,需不需要別的材料。
西弗勒斯的回信總是很慢,字跡小而工整,內容簡短,幾乎不涉及個人生活,僅限於魔藥問題的討論、對伊恩寄去材料的確認,偶爾極其簡略地回應一兩個伊恩信中的問題。
但至少,他在回信。
通信就這樣斷斷續續地進行著。
伊恩是主動的一方,他時不時寄點東西過去:有時是幾本對角巷舊書攤淘來的、筆記密密麻麻的二手魔藥筆記(他覺得西弗勒斯會感興趣)。
有時是翻倒巷某個靠譜商人那裡弄到的、稀有但合法的植物種子或礦物粉末,後來甚至寄去過兩件新的、樸素的棉質內衣和襪子(「我媽媽清理衣櫃,發現買小了,別浪費。」)。
西弗勒斯很少主動來信,但每次伊恩寄東西後,隔一段時間,總會收到一點「回禮」。
七月底的一天,伊恩收到了西弗勒斯一封比往常稍長的信。
信里依然沒什麼寒暄,但詳細列舉了幾種他正在嘗試的中世紀緩和劑變體所需的關鍵材料,其中兩樣非常罕見且昂貴,另外幾樣則相對普通但需要特定品質。
信的結尾,西弗勒斯用幾乎看不見的筆跡補充了一句:「……若有不便,無需勉強。」
伊恩盯著那張清單和那句幾乎算是「客氣」的話,看了好一會兒。
他知道西弗勒斯開出這張單子意味著什麼,他在認真研究那個配方,而且遇到了瓶頸,需要幫助。
那句「無需勉強」大概已經是他能表達的、最接近「不好意思麻煩你」的意思了。
「有什麼不便的。」伊恩嘀咕一句,收起信,開始盤算自己的小金庫和門路。
那兩樣罕見的材料,或許得找博金先生「聊聊」了,用點家族情分或者別的什麼交換。
其他幾樣,對角巷和翻倒巷多跑幾趟應該能湊齊。