第59章 《錢唐雪日懷先君》詩成

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  梁山伯沒有耗費一炷香的工夫。

  僅過了一刻,他便整了整衣襟,雙手按在膝上,緩緩站起身來。

  隨著他這一起身,亭中眾人的目光,都齊刷刷地凝聚在他身上。

  梁山伯向朱韜、陳懋、孟文朗的方向行了一禮,然後看著朱韜,聲音清朗地說道:「府君,晚輩已有了詩。」

  朱韜點了點頭:「才一刻鐘,便有了?好,你便寫出來罷。」

  當即,梁山伯離席,再次朝亭中間走去。

  這一次,沒有祝英台陪他。

  他獨自一人,穿過滿亭的目光,步履從容。

  那些目光,有好奇,有審視,有欣賞,有不以為然,有隱隱的嫉妒,都落在他身上。

  他卻像是渾然不覺,只是穩穩地走著。

  他在矮書案後跪坐下來,提起筆,在硯台上蘸了墨,然後低下頭,先寫下了詩題。

  《錢唐雪日懷先君》!

  題目寫完,他並未緊接著寫詩句,而是蘸了第二筆墨,又寫了一段小序。

  「雪日,從先生赴錢唐歲寒清音之集。長者命以雪為題賦詩。時念先君居山陰故宅,平生恃筆墨為人傭書,每值風雪,輒冒寒遲歸。三載前冬,一風雪夜,先君病歿。余客此他鄉,因作此篇。」

  意思是,在一個雪天,我跟隨先生參加錢唐歲寒清音集。席間,長者命以雪為題作詩,我不由得想起已故的父親。

  父親生前住在山陰的老宅,靠替人抄寫文書謀生,每遇風雪天氣,他總要冒著嚴寒很晚才能歸來。三年前的冬天,也是一個風雪交加的夜晚,父親因病去世了。而今我客居在他鄉,寫下了這首詩。

  寫完小序,梁山伯的筆尖在紙面上停了停,然後才提起筆,重新蘸墨,將詩句寫了下來。

  「日暮蒼山遠,天寒白屋貧。

  柴門聞犬吠,風雪夜歸人。」

  最後依然在詩末署了三字:梁山伯!

  他寫完,將筆輕輕擱在硯邊,低下頭,吹了吹紙上的墨跡,然後將詩稿放在書案一角,站起身來,朝尊長行了一禮,轉身走回自己的席位。

  一名童僕上前,雙手捧起詩稿,恭敬地送到了朱韜手裡。

  朱韜接過詩稿,低頭看去。

  他先看到了詩題,《錢唐雪日懷先君》,然後看了那一段小序。

  序不長,只有寥寥數十字。

  「傭書」是窮苦讀書人賴以謀生的行當,替人抄書寫信,賺幾文銅錢餬口。這行當費眼耗神,收入微薄,且不穩定。風雪天也得往外跑,因為不跑就沒錢,沒錢就沒飯吃。

  原來,梁山伯的父親,是這樣一個人。

  這位父親在一個風雪夜裡,病歿了。

  朱韜將目光移向下面的詩句。

  「日暮蒼山遠,天寒白屋貧。」

  這兩句寫的是什麼?是蒼山,是日暮,是天寒,是白屋。

  蒼山是遠的,遠在暮色盡頭,看不清,也夠不著。白屋是貧的,貧得只剩四壁土牆一扇柴門。天是寒的,寒得徹骨,寒得透心。

  這便是梁山伯的家,遠在會稽山陰縣一處不起眼的里巷深處,一所低矮的土牆院落,三間茅屋,泥壁斑駁。

  「柴門聞犬吠,風雪夜歸人。」

  這兩句寫的又是什麼?是柴門,是犬吠,是風雪,是夜歸。

  那個「歸人」是梁山伯的父親,是那個以筆墨為人傭書的窮書生,是那個在風雪夜中終於回到家門的人。

  朱韜看完詩稿,沉思了片刻,方將詩稿遞給陳懋。

  陳懋仔細看了詩稿,然後遞給了孟文朗。

  孟文朗也仔細看了詩稿。

  這三位長者,竟是不約而同都被這首詩給感動了!

  朱韜對陳懋道:「煩敏則兄誦讀一過,俾小序詩句皆得聞於在座諸君。」

  陳懋點了點頭,將詩稿捧在手中,清了清嗓子,朗聲誦讀起來。

  他先讀了詩題,又讀了小序,最後念了詩句。

  讀罷,亭中竊竊私語,初聞數處,俄而遍起。

  祝英台跪坐在梁山伯身側,竟不自覺淚盈於睫。


  她知道梁兄出身寒門,知道他父親早逝,知道他母親一個人在山陰家中織布操勞。因為知道,她對梁兄這首詩感受更深。

  她抬起袖口,悄悄按了按眼角,又按了按。

  孫大田忽然高聲道:「好詩!此子父親不易,以筆墨為生,冒寒遲歸,風雪夜病歿,確為清貧文人。此子孝心可嘉,在雅集之上,老老實實地寫自己的父親、自己的家。孫某是粗人,但孫某以為這首才是好詩!」

  蕭振點了點頭,也揚聲道:「此詩,我甚是喜愛。末句『柴門聞犬吠,風雪夜歸人』,境況真切。那一夜的風雪,那一聲的犬吠,猶在耳目間,歷歷不去。」

  兩人忽然都讚賞起來,並非只因方才孫元規、蕭虎請求關照,更因兩人著實被《錢唐雪日懷先君》這首詩感動了。

  陳懋聽著兩人的話,微微點了點頭,轉向褚文舉,含笑問道:「褚丈以為此詩如何?」

  褚文舉怔了怔。

  他也被《錢唐雪日懷先君》打動了。

  不過,他沉默了片刻,還是緩緩道:「此詩,情則動眾,孝則感人,可依然不是玄言詩,依然清而近寒,質而少文。」

  陳懋的目光轉向梁山伯,含笑問道:「梁賢侄,你這詩情真意切,感人至深。只是諸君議論中,仍有疑其不涉玄理者。我想問你一句,此詩中亦有玄理否?」

  梁山伯站起身,朝陳懋行了一禮,從容道:「回稟明府。晚輩作此詩,主要是懷念先君。不過,若說玄理,也並非沒有。」

  他緩緩說道:「《莊子·大宗師》云:『夫大塊載我以形,勞我以生,佚我以老,息我以死。』先君一生勞碌,以筆墨餬口,每值風雪便冒寒出門。他的一生,是『勞我以生』的一生;他的離去,是『息我以死』的離去。

  莊子所言,順自然也。先君則不然,他明知風雪凜冽,猶冒寒而出,此非順乎自然,乃『知其不可而為之』。這是儒者的堅守,是一個父親對家的擔當。

  『柴門聞犬吠,風雪夜歸人。』這最後兩句中,晚輩藏了一個『無』字。詩中沒有明寫先君是否跨進了柴門,那一聲犬吠,是在喚歸人。可那位歸人,終究再也不能歸來了。這筆留白,便是無。

  詩中那個站在柴門後的人,則是家母。她在風雪夜中,等一個人回來。此等守候,使無中生有。其人雖逝,而長存於憶者之懷。

  此即『死而不亡者壽』之義,以有盡之形,赴無盡之任,以一人之空無,成一家之溫飽。先君雖歿而遺澤猶存,晚輩以詩志之,即晚輩所悟玄理。」

  他說完,端端正正地一揖,直起身來,依然從容平靜。

章節目錄