第45章 演出開始了

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  一排身著新綠色表演服的配角魚貫而出,低聲吟唱著不知所云的曲調。劇情簡單得近乎直白——一群人類或唱或跳或跪,向所謂的「森林精靈」獻上崇高敬意,祈求她的庇佑與眷顧。里維聽得百無聊賴,實在覺不出什麼趣味。

  現場的其他觀眾顯然也興致缺缺,掌聲稀稀拉拉,有些人甚至毫不掩飾地打起了哈欠,麗莎和她的同伴們也不禁交頭接耳起來:

  「夏菈妮什麼時候出場啊……」

  這時,所有配角像是得到了指令一般,齊齊滑跪形成一個綠色的圓圈,另有幾個配角湊在圓圈中間,形成了一個含苞待放的花骨朵。

  所有跪在外側的配角一齊展開雙臂,深情地高呼:

  「森林精靈,偉大的母親,我們呼喚您,我們渴求您,我們祈求您的降臨!」

  當呼喚聲攀至最高潮之際,一片絢麗的翠綠光芒從舞台中央綻開——圍在中央的那朵巨型花骨朵瞬間綻放,花瓣層層舒展,如夢似幻。

  盛裝打扮的夏菈妮從中緩步走出。

  她一襲翠色長裙,裙擺綴滿細碎的葉片紋飾,烏黑的長髮松松挽起,簪著幾朵鮮紅欲滴的花朵,襯得那張臉愈發白皙動人。她微微抬眸,眼波流轉間,唇角噙著一抹似笑非笑的弧度,既清冷又妖冶,像是森林中走出的精靈,美得令人屏息。

  全場頓時鴉雀無聲,所有的目光都被她牢牢攫住。

  本來有些倦怠的里維瞬間驚醒,火熱的目光鎖定在夏菈妮身上,再也移不開半分。

  萬眾矚目之下,夏菈妮步履輕盈地走出配角的簇擁,裙擺搖曳。她微微啟唇,放開那副美妙的歌喉,輕聲吟唱:

  【根須深扎於混沌的土壤,

  枝幹向虛無的深處生長。

  她的果實是夜的淚滴,

  她的花苞是夢的褶皺。

  在古老的林間,她低語,

  將呢喃藏進風與霧的縫隙。

  凡飲下她汁液者,必忘卻饑渴,

  凡纏繞她藤蔓者,必獲得豐盈。

  她不是光,卻讓目盲者看見渴望,

  她不是路,卻讓迷途者沉入安詳。

  在她懷中,萬物褪去偽裝,

  在她腳下,生死歸於同鄉。

  聽啊——那無聲的嘶吼,

  在每一寸血脈里奔流。

  她是根,是果,是無盡的長夜,

  是每一個渴求者終將抵達的——深淵。

  偉大的母親,

  偉大的父啊,

  我們呼喚您,

  我們渴求您,

  我們祈求您的降臨……」】

  歌聲漸弱,餘音還在空氣中盤旋不散,像藤蔓纏繞每一雙傾聽者的耳朵。燈光似乎暗了一瞬,又緩緩恢復如常。夏菈妮垂下眼帘,嘴角噙著一絲若有若無的笑,仿佛剛才詠唱的是某個古老森林的寓言神話。

  全場寂靜了數秒,隨後,爆發出了空前熱烈的掌聲。

  這掌聲像熱浪,如排山倒海,一波又一波的席捲在場內,將氣氛推向了高潮。麗莎和她的同伴們甚至站了起來,激動地吶喊著、將自己的手掌拍的通紅都不停歇。

  然而,里維卻坐在座位上,臉色極為難看。

  自夏菈妮開始吟唱,他的體內就有一股異樣的感覺。

  隨著吟唱不斷升華,他體內的異樣也逐漸變強,就像是吞下了一粒種子,那種子在他體內開花結果,枝蔓遍布血管,穿透血肉,汲取著他的生命力。

  里維臉色越來越蒼白,好似自己的身體隨時會爆開,像薩彌拉那樣長滿流著膿液的花骨朵。

  他的呼吸愈發微弱,與周圍熱鬧的狂歡形成刺目的反差。

  這時,一旁的麗莎發現了里維的不對勁,低頭關切地問道:

  「莉薇兒,你怎麼了,是身體不舒服嗎?」

  里維艱難地點了點頭,額頭流下了豆大的汗滴。

  就在他快要支撐不住時,胸前圖案處猛然傳來一陣劇烈的刺痛——這刺痛來得如此猛烈,瞬間將里維拽入極大的痛楚之中,可他此刻卻比任何時候都依賴這份痛苦。在那刺痛的壓制下,體內的異樣漸漸平息,那種快要被撐爆的感覺也隨之散去。


  刺痛持續一段時間後,已是汗如雨下的里維長長的呼了口氣,他知道,自己暫時平安無事了。但還是不禁有些後怕:

  「這到底是怎麼回事?好像我的身體對夏菈妮的歌聲起了反應,才會出現這種可怕的變化……看來,河岸劇場果然很不簡單,除了普林斯頓、河岸劇場的頭目以外,這個夏菈妮很有可能也是一名非凡者。」

  就在里維思索之際,一旁的麗莎伸手摸了摸他的額頭,有些擔憂地說道:

  「你流了好多汗,是不是病了,我送你去診所吧。」

  里維愣了一下,有些不好意思:

  「可是,演出還沒結束……」

  「沒關係的,戲劇什麼時候都能看,身體拖壞了可沒法挽回。」

  麗莎跟同伴們打了聲招呼,攙起里維,穿過看戲的人群向外走去。

  里維心裡微微一暖。雖然此刻已無大礙,但他也不敢繼續在河岸劇場待下去,正好借著這個機會與麗莎一同離開。

  舞台上,夏菈妮繼續著下一幕的表演,如水般的眸子望著人山人海的劇場,露出了嫵媚異常的笑意。

  而在這誘人的魅力之下,人們的熱情進一步高漲,如熊熊的烈火一般越燒越旺……

  ……

  里維和麗莎一起去了老查爾克的診所,身為普通人的老查爾克自然看不出什麼問題,只當是普通的著涼感冒。

  「一粒『哥羅顛』膠囊,配合石炭酸煙丸,用牛尾骨磨成的粉泡水沖服,每日服用一次。」

  老查爾克有些萎靡的給里維寫好方子。

  「看起來,他還沒從羅琳的恐嚇中緩過神來。要不要安慰安慰他?」

  里維藉口自己略通運勢,裝腔作勢地替老查爾克占卜了一卦,得出結論:困擾許久的麻煩最近就能了結,該要轉運了。

  老查爾克竟十分相信里維的占卜,一掃方才的萎靡,興高采烈地為里維備好了藥品。

  里維有些好笑地接過藥品,不禁有些感慨:這個時代的藥品還是太抽象了,雖然在羅塞爾的促進下,已經有了類似膠囊的合成藥,但人們似乎還是保留著用各種骨粉入藥的習慣。

  其中大名鼎鼎的木乃伊粉,更是號稱改善男性功能的福音,南大陸的法老陵墓也因此遭了殃,時常遭遇私挖盜採,被迫貢獻自己的遺體去造福那些心有餘力不足的男士。

  麗莎對里維展現出的『占卜』也十分好奇,嚷著求里維也幫她做一次占卜。

  就在里維準備悄悄告訴她,自己只不過是裝模作樣時,一個身穿警察制服的男性急匆匆地闖進了診所:

  「老查爾克,快點準備大量的繃帶、碘伏、止血用品!」

  「怎麼了?」

  老查爾克一臉懵地問道。

  「河岸劇場出事了。」

章節目錄