卡特:初代惡靈騎士:第79章:橫掃地獄,再定秩序
強尼醒來的時候,天已經亮了。
陽光從窗戶照進來,照在他臉上,暖暖的。他躺著,沒動。聽著窗外那些聲音——鳥叫,風颳過樹梢的聲音,遠處有人說話的聲音。
那些聲音,和平時一樣。
可他知道,不一樣了。
因為他心裡,有東西。
那些火。
紅的,黃的,白的。
暖暖的,亮亮的。
那些火,在他心裡燒著。不疼,不燙,就那麼燒著。像壁爐里那些火,燒得人安心,燒得人暖和。
他閉上眼睛。
心裡,卡特站在那兒。
還是那張臉。有點瘦,有點黑,有點滄桑。眼睛不大,可很亮。嘴角有點往上翹,像是在笑。
卡特看著他,笑了。
卡特說:
「醒了?」
強尼說:
「醒了。」
卡特說:
「感覺怎麼樣?」
強尼想了想。
然後他說:
「重了。」
卡特說:
「重了?」
強尼說:
「心裡頭,多了東西。」
「那些火。」
「還有你。」
他看著卡特,說:
「你們都在,就重了。」
卡特聽著,沒說話。
可他眼裡的光,亮了一下。
強尼說:
「卡特,今天幹什麼?」
卡特說:
「你想幹什麼?」
強尼想了想。
然後他說:
「不知道。」
卡特笑了。
他說:
「那就先起來。」
「起來再說。」
強尼睜開眼。
坐起來。
下了床。
走到窗戶前面。
窗外,那棵歪脖子樹,站在那兒。
那些葉子,在陽光底下,綠綠的,亮亮的。
他看著那些葉子,看著看著,忽然發現——
那些葉子,不發光了。
和昨晚不一樣。
他愣了一下。
然後他笑了。
他說:
「卡特,你昨晚上,累著了?」
心裡,卡特的聲音傳來:
「不是累。」
「是那些火,給了你。」
強尼說:
「給了我?」
卡特說:
「地獄本源的那些火,現在在你身上了。」
「我身上,就少了。」
強尼站在那兒,聽著那些話。
聽著聽著,他忽然覺得,有什麼東西不對。
他說:
「那你——弱了?」
卡特沉默了一會兒。
然後他說:
「不是弱。」
「是——」
他頓了頓,說:
「是分出去了。」
「分給你了。」
強尼說:
「那你怎麼辦?」
卡特說:
「什麼怎麼辦?」
強尼說:
「莉莉絲再來的時候,你怎麼辦?」
卡特笑了。
那種笑,從心裡傳來,暖暖的。
卡特說:
「傻小子。」
「那些火,是我的。」
「分給你,也是我的。」
「你燒,就是我燒。」
「你強,就是我強。」
他看著強尼,眼睛亮亮的。
他說:
「你忘了?」
「咱們燒在一起的時候,她退了。」
強尼想起昨晚。
想起那些火。
想起那雙蛇的眼睛往後退的那一步。
他點點頭。
他說:
「記得。」
卡特說:
「那就行了。」
「以後,你燒,就是兩個人燒。」
「你打,就是兩個人打。」
「你贏,就是兩個人贏。」
他看著強尼,說:
「懂了嗎?」
強尼站在那兒,聽著那些話。
聽著聽著,他忽然想明白了一件事——
卡特把那些火給他,不是不要了。
是讓他也能燒起來。
是讓他也能站起來。
是讓他也能——
像卡特那樣。
他點點頭。
他說:
「懂了。」
卡特笑了。
卡特說:
「行。」
「那今天,咱倆干點事。」
強尼說:
「什麼事?」
卡特說:
「去地獄。」
強尼愣了一下。
他說:
「地獄?」
卡特說:
「地獄。」
強尼說:
「去那兒幹什麼?」
卡特說:
「把借出去的,收回來。」
---
強尼站在那片荒地中間。
太陽照在他身上,暖暖的。風颳過來,帶著草的味道,土的味道,還有那棵歪脖子樹的味道。
他閉上眼睛。
心裡,卡特說:
「準備好了?」
強尼說:
「好了。」
卡特說:
「那走。」
那些火,從他心裡燒起來。
不是慢慢地燒。
是猛地燒起來。
像有人在爐子裡扔了一把柴,轟的一下,全燒著了。
那些火,從心裡燒出來。
燒到血管里。
燒到骨頭裡。
燒到每一寸肉里。
強尼站在那兒,感覺著那些火燒。
不疼。
不燙。
就是燒。
燒得他整個人都輕了。
燒得他整個人都飄起來了。
他睜開眼。
眼前,不是那片荒地了。
不是那棵歪脖子樹了。
不是那座城了。
是別的。
是天,是紅的。
是地,是裂的。
是風,是燙的。
遠處有什麼東西在叫,叫得很慘。
他站在那兒,站在那片紅的、裂的、燙的荒野里。
他低下頭,看著自己。
他在燒。
整個人都在燒。
骨頭是骷髏,眼眶裡往外冒火。
那些火,紅的,黃的,白的。
暖暖的,亮亮的。
他抬起手,看著那隻燒著的手。
那隻手,和卡特變身的時候一樣。
不。
比卡特還亮。
因為那些火,是兩個人燒的。
他站在那兒,站著站著,忽然聽見卡特的聲音。
卡特說:
「到了。」
強尼說:
「這就是地獄?」
卡特說:
「這是地獄的外面。」
「裡頭,更亂。」
強尼抬起頭,看著遠處。
遠處,有一座山。
不是普通的山。
是那種用骨頭壘起來的山。
人的骨頭,惡魔的骨頭,各種東西的骨頭。壘成一座山那麼高,壘成一座城那麼大。
那座山上面,坐著一個人。
一個女人。
長頭髮,白臉,紅嘴唇,穿著黑裙子。
她的眼睛,是蛇的眼睛。
豎著的,黃的,冷冷的。
她坐在那座骨頭山上,低著頭,看著下面。
下面,是那些東西。
那些惡魔,那些魔神,那些地獄裡的東西。
它們跪著。
跪在她面前。
跪在那些骨頭底下。
強尼看著那座山,看著那個女人,看著那些跪著的東西。
他說:
「那是莉莉絲?」
卡特說:
「是。」
強尼說:
「她坐的那個,是什麼?」
卡特說:
「墨菲斯托的王座。」
「用骨頭壘的。」
強尼說:
「墨菲斯托呢?」
卡特說:
「死了。」
「被她吃了。」
強尼站在那兒,聽著那三個字。
被她吃了。
他看著那個女人,看著她那張白的臉,那雙蛇的眼睛,那張紅的嘴唇。
他忽然覺得,有什麼東西在他心裡動。
不是怕。
是別的。
是那種你知道,這東西不是人,比不是人還可怕的那種感覺。
卡特說:
「怕了?」
強尼說:
「有一點。」
卡特說:
「怕就對了。」
「不怕,是傻子。」
「怕,還往前走,是人。」
強尼聽著那些話,笑了。
他說:
「我知道。」
然後,他往前走。
往那座骨頭山走。
往那個女人走。
往那些跪著的東西走。
那些跪著的東西,看見他了。
它們抬起頭,看著那個燒著的人,看著那雙燒著的眼睛。
它們愣住了。
然後,它們開始叫。
不是那種凶的叫。
是那種怕的叫。
是那種你看見不該看見的東西的時候,會有的那種叫。
那些叫聲,傳到骨頭山上。
傳到莉莉絲耳朵里。
她低下頭,看著下面。
看著那個燒著的人。
看著那雙燒著的眼睛。
她的眼睛,眯起來了。
那雙蛇的眼睛,在那個人身上掃來掃去。
掃著掃著,她臉上的笑,沒了。
她認出那些火了。
那些火,不是普通的火。
是那些地獄最深處燒出來的火。
是那些比她還早的火。
是那些——
她怕的火。
她站起來。
站在那座骨頭山上,站在那些骨頭中間,站在那片紅的、裂的、燙的天底下。
她說:
「卡特·斯萊德——」
那個燒著的人,抬起頭。
看著她。
那雙燒著的眼睛,和她對視。
那眼睛裡,有兩團火。
那兩團火里,有一個人。
是卡特。
卡特站在那些火里,看著她。
他說:
「莉莉絲。」
莉莉絲說:
「你來幹什麼?」
卡特說:
「來看看。」
莉莉絲說:
「看什麼?」
卡特說:
「看你坐的那個地方。」
他指了指那座骨頭山。
他說:
「那個地方,不是你的。」
莉莉絲愣了一下。
卡特說:
「那個地方,是墨菲斯托的。」
「墨菲斯托,是借了我的火,才坐上去的。」
「現在他死了。」
「那些火,該還了。」
莉莉絲站在那兒,聽著那些話。
聽著聽著,她笑了。
那種笑,和之前不一樣。不是那種站在山頂上看螞蟻的笑。是那種你聽見一個笑話,覺得好笑的笑。
她說:
「卡特·斯萊德——」
「你死了,還這麼能說。」
卡特說:
「不是能說。」
「是能燒。」
他抬起手。
那隻燒著的手,對著那座骨頭山。
對著那些跪著的東西。
對著莉莉絲。
他說:
「那些借了我的火的——」
「現在,還回來。」
那些火,從他手上燒出去。
不是燒向它們。
是燒向那些它們身體裡的火。
那些它們從地獄最深處借走的火。
那些火,在他手上燒著。
在它們身體裡,也燒著。
那些火,聽見他了。
它們從那些東西身體裡,燒出來。
不是燒它們。
是離開它們。
是回到他手上。
那些跪著的東西,第一個感覺到了。
它們身上的火,沒了。
那些暖暖的、亮亮的、讓它們活著的火,沒了。
它們愣在那兒。
然後,它們開始叫。
不是那種怕的叫。
是那種疼的叫。
是那種你身上的東西被抽走的時候,會有的那種叫。
一個,一個,一個。
那些東西,倒下去。
倒在那些裂開的地上。
倒在那些紅的、燙的灰里。
它們倒下去的時候,眼睛還睜著。
看著那個燒著的人。
看著那雙燒著的眼睛。
看著那些從它們身上燒出去、回到他手上的火。
莉莉絲站在骨頭山上,看著那些東西倒下去。
看著一個,十個,一百個,一千個。
看著那些火,從它們身上燒出去,回到那個人手上。
她臉上的笑,徹底沒了。
她低下頭,看著自己。
看著自己身上的那些火。
那些火,也在動。
不是往外走。
是抖。
是那種你知道,它們也想走的感覺。
她伸出手,按在那些火上。
按著它們。
不讓它們走。
可那些火,還在抖。
還在掙。
還在想走。
她抬起頭,看著那個燒著的人。
她說:
「卡特·斯萊德——」
「你想幹什麼?」
卡特站在那兒,看著那些火從那些東西身上燒回來。
那些火,越來越多。
越來越亮。
越來越熱。
它們燒回來,燒到他身上,燒到強尼身上,燒到那兩個燒在一起的人身上。
那些火,在叫。
不是那種疼的叫。
是那種高興的叫。
是那種你終於回到家的時候,會有的那種叫。
卡特聽著那些叫聲,笑了。
他抬起頭,看著莉莉絲。
他說:
「我想——」
他頓了頓,說:
「把借出去的,收回來。」
莉莉絲站在骨頭山上,看著他。
看著那些火從他身上燒出去,從那些東西身上燒回來。
看著那些東西一個一個倒下去。
看著那些魔神一個一個倒下去。
看著那些她好不容易收服的、跪在她面前的、聽她話的東西——全倒下去。
她的臉,白了。
不是那種白的臉。
是那種你看見不該看見的東西的時候,會有的那種白。
她說:
「你——你不能——」
卡特說:
「我能。」
那些火,還在燒。
還在從那些東西身上燒回來。
還在回到他身上。
那些東西,還在倒。
還在叫。
還在死。
莉莉絲站在骨頭山上,看著這一切。
看著看著,她忽然想起來——
那些火,不是她的。
那些火,是從地獄最深處燒出來的。
那些火,比她還早。
那些火,等的不是她。
等的是那個第一個燒起來的人。
等的是那個燒起來之後還站著的人。
等的是那個站著的時候還想著別人的人。
等的是那個——
卡特·斯萊德。
她站在那兒,站著站著,忽然往後退了一步。
只退了一步。
可那一步,她自己都沒意識到。
卡特看見了。
他看見那一步了。
他笑了。
那種笑,在火焰骷髏的臉上,看不出來。
可他知道,他在笑。
因為強尼在他旁邊,也在笑。
強尼說:
「她怕了。」
卡特說:
「知道。」
強尼說:
「繼續?」
卡特說:
「繼續。」
那些火,燒得更厲害了。
從那些東西身上燒回來,燒得越來越快。
那些東西,倒得越來越快。
那些叫聲,越來越慘。
最後,那些跪著的東西,全倒下了。
全死了。
全變成那些裂開的地上的一堆灰。
那些火,全回來了。
全燒在卡特和強尼身上。
那些火,燒得亮得刺眼。
燒得那座骨頭山都照白了。
燒得莉莉絲眼睛都睜不開。
她站在那兒,站在那些骨頭中間,站在那片光里。
她抬起手,擋著眼睛。
她說:
「卡特·斯萊德——」
「你到底想要什麼?」
卡特看著她。
看著那個活了萬年、吃了墨菲斯托、坐了王座的女人。
看著那個現在站在骨頭山上、用手擋著眼睛、問他想要什麼的女人。
他說:
「我想——」
他頓了頓,說:
「讓你記住。」
莉莉絲說:
「記住什麼?」
卡特說:
「記住這個地方,不是你的。」
「記住那些火,不是你的。」
「記住那些東西,不是你的。」
他看著那雙蛇的眼睛,說:
「記住,還有人在看著你。」
莉莉絲站在那兒,聽著那些話。
聽著聽著,她忽然明白了。
他不是來殺她的。
他是來告訴她——
你不行。
你坐不穩。
你那些東西,我能拿走。
你那些火,我能收回。
你那些本事,在我面前,沒用。
她站在那兒,站著站著,忽然笑了。
那種笑,不是高興的笑。
是那種你終於知道自己幾斤幾兩的時候,會有的那種笑。
她說:
「行。」
她說:
「我記住了。」
卡特看著她,點了點頭。
然後,他轉過身。
往地獄外面走。
往那個人間走。
往那棵歪脖子樹走。
強尼跟在他後面,也走。
兩個人,一前一後,走在那些紅的、裂的、燙的荒野里。
走著走著,強尼忽然回頭看了一眼。
那座骨頭山,還在那兒。
那個女人,還站在山上。
可她沒動。
就那麼站著。
看著他們走遠。
強尼看著那個站著不動的女人,忽然想起一件事。
他問卡特:
「卡特,你為什麼不殺她?」
卡特說:
「殺不了。」
強尼愣了一下。
卡特說:
「她比我老。」
「那些火,是我先燒起來的。」
「可她,比那些火來得還早。」
「那些火,管不了她。」
強尼說:
「那怎麼辦?」
卡特說:
「讓她知道,有人管她。」
強尼說:
「管得住嗎?」
卡特想了想。
然後他說:
「不知道。」
「可她知道了,就不會亂動。」
「不亂動,人間就沒事。」
他看著強尼,說:
「這就夠了。」
強尼站在那兒,聽著那些話。
聽著聽著,他忽然明白了——
卡特來這一趟,不是為了殺。
是為了守。
是為了讓人間沒事。
是為了讓他沒事。
他點點頭。
他說:
「懂了。」
卡特笑了。
卡特說:
「走。」
他們繼續往前走。
往那個人間走。
往那棵歪脖子樹走。
走著走著,那些火慢慢暗下去。
那些骷髏慢慢變回臉。
那些燒著的東西,慢慢變回那個普普通通的強尼。
他站在那片荒野里,站著站著,忽然發現自己站在那棵歪脖子樹底下。
陽光照在他身上,暖暖的。
風颳過來,帶著草的味道,土的味道,還有那棵樹的味道。
他低下頭,看著自己的手。
那隻手,普普通通的。
可他知道,它燒過。
剛才燒過。
在地獄裡燒過。
在那些東西面前燒過。
在莉莉絲面前燒過。
他閉上眼睛。
心裡,卡特站在那兒。
還是那張臉。有點瘦,有點黑,有點滄桑。眼睛不大,可很亮。嘴角有點往上翹,像是在笑。
卡特看著他,笑了。
卡特說:
「回來了。」
強尼說:
「回來了。」
卡特說:
「感覺怎麼樣?」
強尼想了想。
然後他說:
「輕了。」
卡特說:
「輕了?」
強尼說:
「那些火,還回去了。」
「那些借出去的,收回來了。」
「它們都在我身上燒著。」
「可我覺著,輕了。」
卡特聽著,沒說話。
可他眼裡的光,亮了一下。
卡特說:
「那是因為,你知道它們是誰的了。」
「知道它們從哪兒來的。」
「知道它們要幹什麼。」
「知道了,就不重了。」
強尼站在那兒,聽著那些話。
聽著聽著,他忽然想明白了一件事——
那些火,不是負擔。
是家。
是那些從地獄最深處燒出來的火,終於找到家的那種輕。
是那些從那些東西身上收回來、回到他身上的火,終於回到家的那種輕。
是卡特在他心裡,和他一起燒的那種輕。
他點點頭。
他說:
「知道了。」
卡特笑了。
卡特說:
「行。」
「那今天的事,幹完了。」
強尼說:
「明天幹什麼?」
卡特想了想。
然後他說:
「明天再說。」
強尼笑了。
他睜開眼。
陽光底下,那棵歪脖子樹,站在那兒。
那些葉子,在風裡晃著。
他看著那些葉子,看著看著,忽然發現——
那些葉子,又在發光了。
不是昨晚那種淡淡的月光的光。
是那種暖暖的、亮亮的、像火一樣的光。
他愣了一下。
然後他笑了。
他說:
「卡特,那是你嗎?」
那些葉子,晃了晃。
嘩啦嘩啦響。
像在說:
「是我們。」
他站在那棵樹底下,看著那些發光的葉子,看了很久很久。
然後他轉過身。
往那間小屋走。
走進那片陽光。
走進那扇門。
躺回那張床上。
手伸到枕頭底下,摸著那些灰。
那些灰,比以前更暖了。
那點光,比以前更亮了。
那塊乾糧,還在。
他看著那些東西,笑了。
他說:
「卡特,今天幹得不錯。」
心裡,卡特的聲音傳來:
「還行。」
強尼說:
「莉莉絲那邊,會老實幾天?」
卡特想了想。
然後他說:
「不知道。」
「可她下次來的時候,會想一想。」
「想一想,再決定動不動。」
強尼說:
「那就行。」
卡特笑了。
那笑,從心裡傳來,暖暖的,像那些火一樣。
強尼笑著,閉上眼睛。
睡著之前,他忽然想起那些倒下去的東西。
那些從它們身上收回來的火。
那些火,現在在他身上燒著。
紅的,黃的,白的。
暖暖的,亮亮的。
他看著那些火,說:
「你們,到家了。」
那些火,跳了一下。
像在說:
「到家了。」
他笑了。
然後,他睡著了。
陽光從窗戶照進來,照在他身上,照在枕頭底下那些灰上。
那些灰,在陽光底下,輕輕地發光。
那些光里,有那些火。
紅的,黃的,白的。
暖暖的,亮亮的。
那些火,在燒。
一直在燒。
永遠在燒。
因為它們是地獄的本源。
因為它們是卡特的東西。
因為卡特把它們給了強尼。
因為它們知道——
該燒的時候,就得燒。
不該燒的時候,就等著。
等著那個該燒的時候。
【本章完】
陽光從窗戶照進來,照在他臉上,暖暖的。他躺著,沒動。聽著窗外那些聲音——鳥叫,風颳過樹梢的聲音,遠處有人說話的聲音。
那些聲音,和平時一樣。
可他知道,不一樣了。
因為他心裡,有東西。
那些火。
紅的,黃的,白的。
暖暖的,亮亮的。
那些火,在他心裡燒著。不疼,不燙,就那麼燒著。像壁爐里那些火,燒得人安心,燒得人暖和。
他閉上眼睛。
心裡,卡特站在那兒。
還是那張臉。有點瘦,有點黑,有點滄桑。眼睛不大,可很亮。嘴角有點往上翹,像是在笑。
卡特看著他,笑了。
卡特說:
「醒了?」
強尼說:
「醒了。」
卡特說:
「感覺怎麼樣?」
強尼想了想。
然後他說:
「重了。」
卡特說:
「重了?」
強尼說:
「心裡頭,多了東西。」
「那些火。」
「還有你。」
他看著卡特,說:
「你們都在,就重了。」
卡特聽著,沒說話。
可他眼裡的光,亮了一下。
強尼說:
「卡特,今天幹什麼?」
卡特說:
「你想幹什麼?」
強尼想了想。
然後他說:
「不知道。」
卡特笑了。
他說:
「那就先起來。」
「起來再說。」
強尼睜開眼。
坐起來。
下了床。
走到窗戶前面。
窗外,那棵歪脖子樹,站在那兒。
那些葉子,在陽光底下,綠綠的,亮亮的。
他看著那些葉子,看著看著,忽然發現——
那些葉子,不發光了。
和昨晚不一樣。
他愣了一下。
然後他笑了。
他說:
「卡特,你昨晚上,累著了?」
心裡,卡特的聲音傳來:
「不是累。」
「是那些火,給了你。」
強尼說:
「給了我?」
卡特說:
「地獄本源的那些火,現在在你身上了。」
「我身上,就少了。」
強尼站在那兒,聽著那些話。
聽著聽著,他忽然覺得,有什麼東西不對。
他說:
「那你——弱了?」
卡特沉默了一會兒。
然後他說:
「不是弱。」
「是——」
他頓了頓,說:
「是分出去了。」
「分給你了。」
強尼說:
「那你怎麼辦?」
卡特說:
「什麼怎麼辦?」
強尼說:
「莉莉絲再來的時候,你怎麼辦?」
卡特笑了。
那種笑,從心裡傳來,暖暖的。
卡特說:
「傻小子。」
「那些火,是我的。」
「分給你,也是我的。」
「你燒,就是我燒。」
「你強,就是我強。」
他看著強尼,眼睛亮亮的。
他說:
「你忘了?」
「咱們燒在一起的時候,她退了。」
強尼想起昨晚。
想起那些火。
想起那雙蛇的眼睛往後退的那一步。
他點點頭。
他說:
「記得。」
卡特說:
「那就行了。」
「以後,你燒,就是兩個人燒。」
「你打,就是兩個人打。」
「你贏,就是兩個人贏。」
他看著強尼,說:
「懂了嗎?」
強尼站在那兒,聽著那些話。
聽著聽著,他忽然想明白了一件事——
卡特把那些火給他,不是不要了。
是讓他也能燒起來。
是讓他也能站起來。
是讓他也能——
像卡特那樣。
他點點頭。
他說:
「懂了。」
卡特笑了。
卡特說:
「行。」
「那今天,咱倆干點事。」
強尼說:
「什麼事?」
卡特說:
「去地獄。」
強尼愣了一下。
他說:
「地獄?」
卡特說:
「地獄。」
強尼說:
「去那兒幹什麼?」
卡特說:
「把借出去的,收回來。」
---
強尼站在那片荒地中間。
太陽照在他身上,暖暖的。風颳過來,帶著草的味道,土的味道,還有那棵歪脖子樹的味道。
他閉上眼睛。
心裡,卡特說:
「準備好了?」
強尼說:
「好了。」
卡特說:
「那走。」
那些火,從他心裡燒起來。
不是慢慢地燒。
是猛地燒起來。
像有人在爐子裡扔了一把柴,轟的一下,全燒著了。
那些火,從心裡燒出來。
燒到血管里。
燒到骨頭裡。
燒到每一寸肉里。
強尼站在那兒,感覺著那些火燒。
不疼。
不燙。
就是燒。
燒得他整個人都輕了。
燒得他整個人都飄起來了。
他睜開眼。
眼前,不是那片荒地了。
不是那棵歪脖子樹了。
不是那座城了。
是別的。
是天,是紅的。
是地,是裂的。
是風,是燙的。
遠處有什麼東西在叫,叫得很慘。
他站在那兒,站在那片紅的、裂的、燙的荒野里。
他低下頭,看著自己。
他在燒。
整個人都在燒。
骨頭是骷髏,眼眶裡往外冒火。
那些火,紅的,黃的,白的。
暖暖的,亮亮的。
他抬起手,看著那隻燒著的手。
那隻手,和卡特變身的時候一樣。
不。
比卡特還亮。
因為那些火,是兩個人燒的。
他站在那兒,站著站著,忽然聽見卡特的聲音。
卡特說:
「到了。」
強尼說:
「這就是地獄?」
卡特說:
「這是地獄的外面。」
「裡頭,更亂。」
強尼抬起頭,看著遠處。
遠處,有一座山。
不是普通的山。
是那種用骨頭壘起來的山。
人的骨頭,惡魔的骨頭,各種東西的骨頭。壘成一座山那麼高,壘成一座城那麼大。
那座山上面,坐著一個人。
一個女人。
長頭髮,白臉,紅嘴唇,穿著黑裙子。
她的眼睛,是蛇的眼睛。
豎著的,黃的,冷冷的。
她坐在那座骨頭山上,低著頭,看著下面。
下面,是那些東西。
那些惡魔,那些魔神,那些地獄裡的東西。
它們跪著。
跪在她面前。
跪在那些骨頭底下。
強尼看著那座山,看著那個女人,看著那些跪著的東西。
他說:
「那是莉莉絲?」
卡特說:
「是。」
強尼說:
「她坐的那個,是什麼?」
卡特說:
「墨菲斯托的王座。」
「用骨頭壘的。」
強尼說:
「墨菲斯托呢?」
卡特說:
「死了。」
「被她吃了。」
強尼站在那兒,聽著那三個字。
被她吃了。
他看著那個女人,看著她那張白的臉,那雙蛇的眼睛,那張紅的嘴唇。
他忽然覺得,有什麼東西在他心裡動。
不是怕。
是別的。
是那種你知道,這東西不是人,比不是人還可怕的那種感覺。
卡特說:
「怕了?」
強尼說:
「有一點。」
卡特說:
「怕就對了。」
「不怕,是傻子。」
「怕,還往前走,是人。」
強尼聽著那些話,笑了。
他說:
「我知道。」
然後,他往前走。
往那座骨頭山走。
往那個女人走。
往那些跪著的東西走。
那些跪著的東西,看見他了。
它們抬起頭,看著那個燒著的人,看著那雙燒著的眼睛。
它們愣住了。
然後,它們開始叫。
不是那種凶的叫。
是那種怕的叫。
是那種你看見不該看見的東西的時候,會有的那種叫。
那些叫聲,傳到骨頭山上。
傳到莉莉絲耳朵里。
她低下頭,看著下面。
看著那個燒著的人。
看著那雙燒著的眼睛。
她的眼睛,眯起來了。
那雙蛇的眼睛,在那個人身上掃來掃去。
掃著掃著,她臉上的笑,沒了。
她認出那些火了。
那些火,不是普通的火。
是那些地獄最深處燒出來的火。
是那些比她還早的火。
是那些——
她怕的火。
她站起來。
站在那座骨頭山上,站在那些骨頭中間,站在那片紅的、裂的、燙的天底下。
她說:
「卡特·斯萊德——」
那個燒著的人,抬起頭。
看著她。
那雙燒著的眼睛,和她對視。
那眼睛裡,有兩團火。
那兩團火里,有一個人。
是卡特。
卡特站在那些火里,看著她。
他說:
「莉莉絲。」
莉莉絲說:
「你來幹什麼?」
卡特說:
「來看看。」
莉莉絲說:
「看什麼?」
卡特說:
「看你坐的那個地方。」
他指了指那座骨頭山。
他說:
「那個地方,不是你的。」
莉莉絲愣了一下。
卡特說:
「那個地方,是墨菲斯托的。」
「墨菲斯托,是借了我的火,才坐上去的。」
「現在他死了。」
「那些火,該還了。」
莉莉絲站在那兒,聽著那些話。
聽著聽著,她笑了。
那種笑,和之前不一樣。不是那種站在山頂上看螞蟻的笑。是那種你聽見一個笑話,覺得好笑的笑。
她說:
「卡特·斯萊德——」
「你死了,還這麼能說。」
卡特說:
「不是能說。」
「是能燒。」
他抬起手。
那隻燒著的手,對著那座骨頭山。
對著那些跪著的東西。
對著莉莉絲。
他說:
「那些借了我的火的——」
「現在,還回來。」
那些火,從他手上燒出去。
不是燒向它們。
是燒向那些它們身體裡的火。
那些它們從地獄最深處借走的火。
那些火,在他手上燒著。
在它們身體裡,也燒著。
那些火,聽見他了。
它們從那些東西身體裡,燒出來。
不是燒它們。
是離開它們。
是回到他手上。
那些跪著的東西,第一個感覺到了。
它們身上的火,沒了。
那些暖暖的、亮亮的、讓它們活著的火,沒了。
它們愣在那兒。
然後,它們開始叫。
不是那種怕的叫。
是那種疼的叫。
是那種你身上的東西被抽走的時候,會有的那種叫。
一個,一個,一個。
那些東西,倒下去。
倒在那些裂開的地上。
倒在那些紅的、燙的灰里。
它們倒下去的時候,眼睛還睜著。
看著那個燒著的人。
看著那雙燒著的眼睛。
看著那些從它們身上燒出去、回到他手上的火。
莉莉絲站在骨頭山上,看著那些東西倒下去。
看著一個,十個,一百個,一千個。
看著那些火,從它們身上燒出去,回到那個人手上。
她臉上的笑,徹底沒了。
她低下頭,看著自己。
看著自己身上的那些火。
那些火,也在動。
不是往外走。
是抖。
是那種你知道,它們也想走的感覺。
她伸出手,按在那些火上。
按著它們。
不讓它們走。
可那些火,還在抖。
還在掙。
還在想走。
她抬起頭,看著那個燒著的人。
她說:
「卡特·斯萊德——」
「你想幹什麼?」
卡特站在那兒,看著那些火從那些東西身上燒回來。
那些火,越來越多。
越來越亮。
越來越熱。
它們燒回來,燒到他身上,燒到強尼身上,燒到那兩個燒在一起的人身上。
那些火,在叫。
不是那種疼的叫。
是那種高興的叫。
是那種你終於回到家的時候,會有的那種叫。
卡特聽著那些叫聲,笑了。
他抬起頭,看著莉莉絲。
他說:
「我想——」
他頓了頓,說:
「把借出去的,收回來。」
莉莉絲站在骨頭山上,看著他。
看著那些火從他身上燒出去,從那些東西身上燒回來。
看著那些東西一個一個倒下去。
看著那些魔神一個一個倒下去。
看著那些她好不容易收服的、跪在她面前的、聽她話的東西——全倒下去。
她的臉,白了。
不是那種白的臉。
是那種你看見不該看見的東西的時候,會有的那種白。
她說:
「你——你不能——」
卡特說:
「我能。」
那些火,還在燒。
還在從那些東西身上燒回來。
還在回到他身上。
那些東西,還在倒。
還在叫。
還在死。
莉莉絲站在骨頭山上,看著這一切。
看著看著,她忽然想起來——
那些火,不是她的。
那些火,是從地獄最深處燒出來的。
那些火,比她還早。
那些火,等的不是她。
等的是那個第一個燒起來的人。
等的是那個燒起來之後還站著的人。
等的是那個站著的時候還想著別人的人。
等的是那個——
卡特·斯萊德。
她站在那兒,站著站著,忽然往後退了一步。
只退了一步。
可那一步,她自己都沒意識到。
卡特看見了。
他看見那一步了。
他笑了。
那種笑,在火焰骷髏的臉上,看不出來。
可他知道,他在笑。
因為強尼在他旁邊,也在笑。
強尼說:
「她怕了。」
卡特說:
「知道。」
強尼說:
「繼續?」
卡特說:
「繼續。」
那些火,燒得更厲害了。
從那些東西身上燒回來,燒得越來越快。
那些東西,倒得越來越快。
那些叫聲,越來越慘。
最後,那些跪著的東西,全倒下了。
全死了。
全變成那些裂開的地上的一堆灰。
那些火,全回來了。
全燒在卡特和強尼身上。
那些火,燒得亮得刺眼。
燒得那座骨頭山都照白了。
燒得莉莉絲眼睛都睜不開。
她站在那兒,站在那些骨頭中間,站在那片光里。
她抬起手,擋著眼睛。
她說:
「卡特·斯萊德——」
「你到底想要什麼?」
卡特看著她。
看著那個活了萬年、吃了墨菲斯托、坐了王座的女人。
看著那個現在站在骨頭山上、用手擋著眼睛、問他想要什麼的女人。
他說:
「我想——」
他頓了頓,說:
「讓你記住。」
莉莉絲說:
「記住什麼?」
卡特說:
「記住這個地方,不是你的。」
「記住那些火,不是你的。」
「記住那些東西,不是你的。」
他看著那雙蛇的眼睛,說:
「記住,還有人在看著你。」
莉莉絲站在那兒,聽著那些話。
聽著聽著,她忽然明白了。
他不是來殺她的。
他是來告訴她——
你不行。
你坐不穩。
你那些東西,我能拿走。
你那些火,我能收回。
你那些本事,在我面前,沒用。
她站在那兒,站著站著,忽然笑了。
那種笑,不是高興的笑。
是那種你終於知道自己幾斤幾兩的時候,會有的那種笑。
她說:
「行。」
她說:
「我記住了。」
卡特看著她,點了點頭。
然後,他轉過身。
往地獄外面走。
往那個人間走。
往那棵歪脖子樹走。
強尼跟在他後面,也走。
兩個人,一前一後,走在那些紅的、裂的、燙的荒野里。
走著走著,強尼忽然回頭看了一眼。
那座骨頭山,還在那兒。
那個女人,還站在山上。
可她沒動。
就那麼站著。
看著他們走遠。
強尼看著那個站著不動的女人,忽然想起一件事。
他問卡特:
「卡特,你為什麼不殺她?」
卡特說:
「殺不了。」
強尼愣了一下。
卡特說:
「她比我老。」
「那些火,是我先燒起來的。」
「可她,比那些火來得還早。」
「那些火,管不了她。」
強尼說:
「那怎麼辦?」
卡特說:
「讓她知道,有人管她。」
強尼說:
「管得住嗎?」
卡特想了想。
然後他說:
「不知道。」
「可她知道了,就不會亂動。」
「不亂動,人間就沒事。」
他看著強尼,說:
「這就夠了。」
強尼站在那兒,聽著那些話。
聽著聽著,他忽然明白了——
卡特來這一趟,不是為了殺。
是為了守。
是為了讓人間沒事。
是為了讓他沒事。
他點點頭。
他說:
「懂了。」
卡特笑了。
卡特說:
「走。」
他們繼續往前走。
往那個人間走。
往那棵歪脖子樹走。
走著走著,那些火慢慢暗下去。
那些骷髏慢慢變回臉。
那些燒著的東西,慢慢變回那個普普通通的強尼。
他站在那片荒野里,站著站著,忽然發現自己站在那棵歪脖子樹底下。
陽光照在他身上,暖暖的。
風颳過來,帶著草的味道,土的味道,還有那棵樹的味道。
他低下頭,看著自己的手。
那隻手,普普通通的。
可他知道,它燒過。
剛才燒過。
在地獄裡燒過。
在那些東西面前燒過。
在莉莉絲面前燒過。
他閉上眼睛。
心裡,卡特站在那兒。
還是那張臉。有點瘦,有點黑,有點滄桑。眼睛不大,可很亮。嘴角有點往上翹,像是在笑。
卡特看著他,笑了。
卡特說:
「回來了。」
強尼說:
「回來了。」
卡特說:
「感覺怎麼樣?」
強尼想了想。
然後他說:
「輕了。」
卡特說:
「輕了?」
強尼說:
「那些火,還回去了。」
「那些借出去的,收回來了。」
「它們都在我身上燒著。」
「可我覺著,輕了。」
卡特聽著,沒說話。
可他眼裡的光,亮了一下。
卡特說:
「那是因為,你知道它們是誰的了。」
「知道它們從哪兒來的。」
「知道它們要幹什麼。」
「知道了,就不重了。」
強尼站在那兒,聽著那些話。
聽著聽著,他忽然想明白了一件事——
那些火,不是負擔。
是家。
是那些從地獄最深處燒出來的火,終於找到家的那種輕。
是那些從那些東西身上收回來、回到他身上的火,終於回到家的那種輕。
是卡特在他心裡,和他一起燒的那種輕。
他點點頭。
他說:
「知道了。」
卡特笑了。
卡特說:
「行。」
「那今天的事,幹完了。」
強尼說:
「明天幹什麼?」
卡特想了想。
然後他說:
「明天再說。」
強尼笑了。
他睜開眼。
陽光底下,那棵歪脖子樹,站在那兒。
那些葉子,在風裡晃著。
他看著那些葉子,看著看著,忽然發現——
那些葉子,又在發光了。
不是昨晚那種淡淡的月光的光。
是那種暖暖的、亮亮的、像火一樣的光。
他愣了一下。
然後他笑了。
他說:
「卡特,那是你嗎?」
那些葉子,晃了晃。
嘩啦嘩啦響。
像在說:
「是我們。」
他站在那棵樹底下,看著那些發光的葉子,看了很久很久。
然後他轉過身。
往那間小屋走。
走進那片陽光。
走進那扇門。
躺回那張床上。
手伸到枕頭底下,摸著那些灰。
那些灰,比以前更暖了。
那點光,比以前更亮了。
那塊乾糧,還在。
他看著那些東西,笑了。
他說:
「卡特,今天幹得不錯。」
心裡,卡特的聲音傳來:
「還行。」
強尼說:
「莉莉絲那邊,會老實幾天?」
卡特想了想。
然後他說:
「不知道。」
「可她下次來的時候,會想一想。」
「想一想,再決定動不動。」
強尼說:
「那就行。」
卡特笑了。
那笑,從心裡傳來,暖暖的,像那些火一樣。
強尼笑著,閉上眼睛。
睡著之前,他忽然想起那些倒下去的東西。
那些從它們身上收回來的火。
那些火,現在在他身上燒著。
紅的,黃的,白的。
暖暖的,亮亮的。
他看著那些火,說:
「你們,到家了。」
那些火,跳了一下。
像在說:
「到家了。」
他笑了。
然後,他睡著了。
陽光從窗戶照進來,照在他身上,照在枕頭底下那些灰上。
那些灰,在陽光底下,輕輕地發光。
那些光里,有那些火。
紅的,黃的,白的。
暖暖的,亮亮的。
那些火,在燒。
一直在燒。
永遠在燒。
因為它們是地獄的本源。
因為它們是卡特的東西。
因為卡特把它們給了強尼。
因為它們知道——
該燒的時候,就得燒。
不該燒的時候,就等著。
等著那個該燒的時候。
【本章完】