番外:從格萊德赫爾默到伊文摩爾
一
在那片被後世遺忘的島嶼上,時間曾經流淌得緩慢而安寧。
彼時,巫師們也剛剛出現,那時他們還懂得仰望與敬畏。世界尚未被魔法部的羽毛筆編織成密不透風的網。
在北方的怒海之中,懸崖如巨人的肋骨般刺出水面,終年籠罩在煙霧與海風織就的面紗里。
而鷹頭馬身有翼獸——那些驕傲的生靈——選擇了這裡,作為它們在這個世界上最後的王座。
它們的巢穴密布於懸崖的每一寸褶皺中,用鷹的羽毛與馬的鬃毛鋪就,乾燥而溫暖。
每當第一縷晨光切開大西洋的灰色天幕,成群的鷹頭馬身有翼獸展開雙翼翱翔,足以遮蔽半個天空。
它們乘著上升的氣流盤旋而上,翅膀的邊緣鋒利得足以切割雲層,發出一種清越的鳴叫——那聲音不似鷹唳那般悽厲,也不似馬嘶那般粗獷,而是介於兩者之間,如同銀鈴被風搖碎,又像是遠方山脈的雪崩在夢中迴蕩。
它們是有翼獸中的君王,是天空與大地之間的橋樑,是造物主在狂喜中捏出的最完美的造物。
它們的目光是金色的,瞳仁清澈如琥珀,當凝視它們的時候,你覺得自己靈魂中所有卑劣的角落都被照亮了。它們不需要說話,只需要看你一眼,便能讓你明白什麼是尊嚴。
它們從不低頭啄食腐肉,從不背對敵人逃跑,從不在風暴面前瑟縮。風暴來臨時,它們會站在懸崖邊緣,張開雙翼,讓風從羽毛的縫隙間穿過,如同一位演奏家讓指尖滑過琴弦。
它們在風暴中鳴叫,聲音壓過雷聲,仿佛在說:我在這裡,世界,我在這裡。
二
然而,那一個夜裡,隆隆的雷聲劃破了這裡的上空,無數的火球從天而降。海水沸騰了整整一夜,蒸汽遮住了星辰。
無數碎片散落在島嶼之上,嵌入泥土,嵌入岩壁,嵌入鷹頭馬身有翼獸的巢穴之間。
這片場景也許已經沒人記得,卻深深地烙印在了鷹頭馬身有翼獸的基因里。
然後,島嶼的地底深處,有什麼東西裂開了。
沒有人知道那是什麼時候開始的。總之,從地殼深處,從岩漿與基岩之下的某個不可名狀的維度,開始滲出一些東西。
那些東西不是毒氣,不是輻射,不是任何物質層面的污染物。
它們是情緒的殘渣,是噩夢的凝結,是異世界在向此世滲透時留下的腐液。它們無聲無息地從裂隙中湧出,像傷口滲出的淋巴液,緩慢、黏稠、不可阻擋。
而鷹頭馬身有翼獸,這些驕傲的生靈,是第一批感受到它們存在的。
它們的天賦在於——它們的驕傲是一面篩子,它們的尊嚴是一道濾網。當那些負面的能量從地底蒸騰而起,滲入空氣、滲入水源、滲入每一寸泥土的時候,鷹頭馬身有翼獸的呼吸便本能地將它們吸入。
那些黑暗物質進入它們的胸腔,觸碰到它們那滾燙的、驕傲的心臟——然後被轉化了。
是的,轉化。這是它們與生俱來的天賦,儘管它們自己從未要求過。它們用尊嚴將異世界的腐蝕分解,用驕傲將那些負面的情緒燃燒殆盡,然後從鼻孔中噴出潔淨的霧氣。
它們是這個世界傷口上天然的調諧者。
起初,它們並不覺得這有什麼特別。就像人類不會覺得自己在呼吸是一件值得誇耀的事。
它們站在懸崖上,面朝大海,將地底湧出的黑暗一口一口地吞咽、轉化、吐出。海風將潔淨的霧氣吹散,島嶼上依舊綠意盎然,鮮花盛開。
但裂隙越來越大。開始大量地、瘋狂地湧出異種能量。那些負面的物質不再是緩慢的滲漏,而是如泉涌一般噴薄而出。
空氣中的快樂變薄了,陽光變得暗淡,海水拍打礁石的聲音變得像嗚咽。
鷹頭馬身有翼獸們開始更加努力地工作。它們日夜不停地呼吸、吞咽、轉化,翅膀疲憊地垂著,眼睛裡布滿血絲,但它們不肯停下。因為它們是驕傲的,它們不會允許自己的家園被黑暗吞噬。
它們一隻接一隻地倒下。
三
上古的巫師們是循著能量的波動找到這座島的。
他們不是普通的女巫或男巫。他們是那個時代最偉大的智者,是符文的大師、封印的締造者、世界之間裂縫的守望者。
他們穿著用星辰碎片織成的長袍,手持以月光淬鍊的法杖,眼睛裡倒映著常人無法直視的奧秘。
他們站在島嶼的最高處,感受著腳下那不斷湧出的黑暗,沉默了很久。
「這也是一道傷口,和其他幾個地方類似。」為首的巫師說,他的鬍鬚已經長到了腰間,每一根都刻著銀色的符文。
「但不同的是,這裡的世界傷口滲出的全是負面能量。如果我們不加以遏制,黑暗將從此處蔓延,吞噬整片海域,然後登陸,直到——直到所有的快樂都被吸乾,所有的希望都被熄滅。」
於是他們開始建造。
他們在島嶼的中心——也就是裂隙的正上方——建造了一座城堡。那城堡不是用石頭砌成的,而是用意志與符文凝聚而成的。
牆壁是半透明的,像凝固的月光,上面刻滿了古老的淨化咒語。城堡沒有窗戶,因為在那個位置,窗戶毫無意義——外面只有黑暗。
在城堡的最深處,在裂隙的正上方,他們建造了永黯日晷。
那是一件無與倫比的魔法器物。它的晷面是用隕鐵鍛造的,直徑三丈,上面鐫刻著二十八宿的星圖。
晷針是一根巨大的獨角獸之王的角,懸浮在晷面之上,不接觸任何東西。因為他們認為這是世界上最純淨的東西。
它之所以叫「永黯日晷」,是因為它不需要陽光——它測量的是黑暗。當異世界的腐蝕從裂隙中湧出時,晷針會投下陰影,指向不同的星宿,而那些星宿的排列組合會生成一種淨化場域,將黑暗分解、驅散。
它是一件傑作。上古巫師們花了七年的時間才將它完成,期間有三位巫師因為長時間接觸異種能量而發瘋,最終不得不被自己的同伴親手封印。
永黯日晷運轉起來的時候,整個島嶼都在震顫。那些負面的能量被巨大的吸力牽引,湧入城堡,經過日晷的過濾,轉化為潔淨的、無害的光粒子,從城堡的穹頂飄散出去,像一群螢火蟲飛入夜空。
鷹頭馬身有翼獸們感受到了變化。它們不再需要獨自承受那些黑暗了。它們聚集在城堡周圍,用翅膀輕輕拍打著城牆,發出低沉的、感激的鳴叫。
上古巫師們走出城堡,站在台階上,仰頭望著這些巨大的生靈。他們的眼中沒有恐懼,只有敬意。
「它們是盟友,」一位女巫師說,她的聲音沙啞而溫柔,「它們在這座島上獨自承受了多久?幾個月?幾年?幾十年?」
「也許更久,」另一位回答,「也許從第一道裂隙出現的時候開始,它們就一直在守護這裡。它們甚至不知道自己在做什麼——它們只是本能地、驕傲地做著這一切。」
巫師們與鷹頭馬身有翼獸達成了某種默契。
巫師們負責維護永黯日晷,修補符文,監測裂隙的變化;鷹頭馬身有翼獸則負責外圍的巡邏,淨化那些從日晷的縫隙中漏出的殘餘黑暗,以及在巫師們疲憊的時候,用它們那清澈的目光為他們注入勇氣。
那是一段短暫的、美好的時光。島嶼上重新開出了花,懸崖上的巢穴里又傳出了幼崽的嘰喳聲。巫師們站在城堡的塔樓上,看著鷹頭馬身有翼獸們在夕陽中翱翔,翅膀被染成金紅色,心中充滿了希望。
他們以為他們贏了。
他們將這裡叫做格萊德赫爾默(Gledesholm)島。這個名字帶有盎格魯-撒克遜的質樸質感,音節簡短有力,像一塊被海水磨圓的石頭,意思是被陽光眷顧的快樂之島。
四
但也許傷口不會因為有人在上面貼了創可貼就癒合。
裂隙在繼續擴大。不是在地表——地表的部分已經被城堡和日晷牢牢封住了——而是在更深的地方,在巫師們無法觸及的、地幔與異維度交界的深處。
那些負面的能量開始從裂隙的兩側、從城堡的地基之下、從日晷無法覆蓋的角度滲透出來。
它們像樹根一樣在泥土中蔓延,像血管一樣在岩石中穿行,最終從島嶼的各個角落——從懸崖的縫隙中、從海灘的沙粒間、從樹木的根系裡——無聲無息地湧出。
永黯日晷開始過載了。
晷針的轉動變得不再穩定,不再遵循星宿的規律,而是瘋狂地旋轉,像一隻被困在籠子裡的鳥。
晷面上出現了裂紋,那些裂紋不是物理上的,而是概念上的——它們是「淨化」這個概念本身的裂痕。
異世界的腐蝕開始反向侵蝕日晷,將那些古老的符文一個個地污染、扭曲、反轉。
上古巫師們拼命地修補。他們用自己最強大的魔法,用自己的生命力,甚至用自己的靈魂作為燃料,試圖維持日晷的運轉。
但裂隙湧出的黑暗越來越多,越來越濃,越來越無法被轉化。
「我們守不住了,」為首的巫師在一個深夜說出了這句話。
他的鬍鬚已經不再是銀色的了——它們變成了灰色,然後變成了黑色,最後變成了一種不存在的顏色,一種只有閉上眼睛才能看到的顏色。他的眼睛已經失明了——不是被光奪去的,而是被黑暗吞噬。
「撤離,」他下達了這個命令,聲音平靜得不像是在說一件痛苦的事,「所有人都撤離。封死城堡,封印日晷,封印裂隙——能封多少封多少。然後我們離開。」
「那些有翼獸呢?」那位女巫師問。她的聲音在發抖。
沉默。
「它們……不會離開的,」另一位巫師說,語氣中有一種深深的疲憊,「這是它們的家園。它們的巢穴在懸崖上。它們的幼崽剛剛出生。它們不會走。」
「那它們會怎樣?」
沒有人回答。因為他們都知道答案。
撤離的那一天,海面上刮著大風。上古巫師們一個接一個地幻影移形,消失在灰濛濛的天際線上。最後離開的是那位女巫師——就是那個聲音沙啞、溫柔的、曾經說「它們是盟友」的女人。
她站在城堡的台階上,回頭看了一眼。
鷹頭馬身有翼獸們站在懸崖上,整整齊齊地排列著,像一支等待檢閱的軍隊。
它們沒有鳴叫,沒有嘶鳴,只是安靜地站在那裡,用金色的眼睛看著她。
它們的目光中沒有責備,沒有恐懼,沒有哀求——只有驕傲。純粹的、古老的、不可摧毀的驕傲。
它們知道她要走了。它們知道她不會回來了。它們知道自己將被留下,與那些從地底湧出的黑暗一起,被遺忘在這座越來越遙遠的島嶼上。
但它們沒有低下頭。
女巫師的淚水被海風吹散。她最後看了一眼那些驕傲的生靈,然後幻影移形了。
懸崖上,鷹頭馬身有翼獸們依舊站立著。風從它們的翅膀之間穿過,發出空洞的、嗚咽般的聲音。
五
最初的幾個月是最殘酷的。
永黯日晷減少了過濾和淨化,所有從裂隙中湧出的負面能量都毫無遮攔地撲向了島上的生靈。而首當其衝的,就是那些驕傲的鷹頭馬身有翼獸。
它們開始用身體吸收那些黑暗。就像它們一直做的那樣——就像它們的祖先在千百年來做的那樣。它們吞咽著那些情緒的殘渣,消化著那些噩夢的凝結,用自己的尊嚴作為濾網,用自己的驕傲作為熔爐。
但它們不再有喘息的機會了。因為只要它們停下來一秒鐘,黑暗就會湧入巢穴,吞噬它們的幼崽。
它們的羽毛開始脫落。先是幾根,然後是一簇一簇的,最後是大片大片地掉,露出下面灰白的、布滿裂紋的皮膚。
它們的眼睛失去了光澤,那金色的、清澈的、曾經能照亮靈魂最卑劣角落的目光,變得渾濁、暗淡、像兩顆被磨花了的玻璃珠。
它們的翅膀變得沉重,不是因為羽毛的脫落——恰恰相反,是因為某種看不見的東西附著在了上面,像瀝青一樣黏稠,像鉛塊一樣沉重。
它們飛不起來了。
那些曾經在天空中切割雲層的翅膀,那些曾經在風暴中歌唱的雙翼,如今只能無力地垂在身體兩側,拖在泥土中,沾滿了灰塵與腐葉。
它們站在懸崖上,像一排被遺棄的雕像,低垂著頭,胸腔里發出粗重的、嘶啞的呼吸聲。
但它們依然沒有放棄。它們在呼吸。它們在吞咽。它們在轉化——或者說,它們在試圖轉化。
那是一個沒有星星的夜晚——當然,這座島上已經很久沒有出現過星星了,黑暗太濃了,連星光都無法穿透。
一隻年老的鷹頭馬身有翼獸——它曾經是這群有翼獸中最驕傲的一隻,翼展最寬,鳴叫最清越,目光最銳利——突然停止了呼吸。
它站在那裡,一動不動,像一個被按下了暫停鍵的機械裝置。然後,它的身體開始發生變化。
它的骨骼在皮膚下面扭動、重組,發出令人牙酸的咔嚓聲。它的喙向內彎曲,變成了某種更適合吮吸的口器。
它的羽毛全部脫落,露出了下面那層光滑的、灰綠色的、像腐爛的破爛布匹一樣的皮膚。它的眼睛——那雙曾經金色的眼睛——徹底消失了,取而代之的是兩個深深凹陷的空洞,仿佛有什麼東西從裡面被挖走了。
然後,它動了。
它沒有走,沒有跑,沒有飛——它是飄了起來。
它的蹄子離開了地面,哦不對,它早已經沒有了蹄子,身體懸浮在空氣中,像一面被風吹起的破斗篷。它的嘴巴張開了,發出似有似無的鳴叫——那是人類無法描述甚至無法聽到的聲音。
那不是嘶吼,不是嚎叫,不是任何一種表達痛苦或憤怒的聲音。那是一種空洞的、飢餓的聲音,像是一個永遠無法被填滿的深淵在呼吸。
它開始吞噬。
不是食物。它已經死了,不需要食物。
它吞噬的是情緒——是那隻年輕的有翼獸在看到它的變化時產生的恐懼,是那隻幼崽在失去父親時感受到的悲傷,是那隻母獸在絕望中最後殘存的一絲希望。
它將這些情緒從空氣中吸走,像一隻蜘蛛吸食獵物的體液。它的身體在這些情緒的滋養下微微顫抖,仿佛在品嘗一道久違的美味。
這些爛破布斗篷似的東西不是直接被創造出來的,不是被詛咒出來的,而是從最驕傲、最純潔的生靈的屍體上,生長出來的。
就像一棵被砍倒的雪松,在腐爛的過程中長出了毒蘑菇。就像一具被遺棄在荒野中的高貴屍骸,在蛆蟲的啃食下變成了白骨。
第一批墮落者出現之後,災難就像多米諾骨牌一樣蔓延開來。
那些尚未墮落的鷹頭馬身有翼獸不僅要抵抗地底湧出的黑暗,還要面對自己曾經的同伴——那些已經變成攝魂怪的、飢餓的、沒有理智的掠食者。
六
千年前,幾個巫師再次踏上了這座島嶼。
他們早已經不是上古時代那些偉大的符文大師,只是幾個普通的、勇敢的、或者說愚蠢的巫師。
他們從古老的文獻中得知了這座島嶼的存在,從能力的波動中確定了這個島的位置。
他們決定來看看——看看那個被世界遺忘的傷口,看看那些被時間拋棄的生靈,並不自量力地想要做些什麼。
他們看到的是滿目瘡痍。
城堡還在,但已經被腐蝕得面目全非。那些半透明的、像凝固月光一樣的牆壁變成了灰黑色,上面布滿了裂紋,像一張老人的臉。
他們不知道這裡叫什麼,於是把這裡叫做伊文摩爾島(Evermorne)-永夜島。
永黯日晷其實還在運轉-或者說,還在苟延殘喘——晷針以極慢的速度旋轉著,晷面上的星圖已經模糊不清,獨角獸的晷針上布滿了黑色的斑點,像是一種正在蔓延的疾病。
而攝魂怪——數以千計的攝魂怪——在島嶼上空飄蕩,像一片永不散去的烏雲。
這些巫師投入了戰鬥。他們這次似乎有了對付攝魂怪的武器-強大的守護神咒——銀色的動物們在島嶼上奔騰,將那些攝魂怪一隻一隻地擊退、驅散、甚至徹底消滅。
他們也付出了沉重的代價:兩個人永遠地留在了那座島上,他們的靈魂被攝魂怪吸走,連守護神都無法將他們救回。
但他們無法改變這裡。因為他們發現了那個殘酷的事實:攝魂怪只是症狀,不是病因。
只要那道裂隙還在,只要那些異世界的負面能量還在湧出,攝魂怪就會不斷地從鷹頭馬身有翼獸的屍骸中誕生。甚至也會從死亡巫師的屍骸中誕生。因為巫師的來源與攝魂怪的來源都是異界。
他們能做的,只有一件事:重新換了一根新的晷針,略微修復日晷,然後離開。
在他們離開之前,兩位女性巫師Eavanna和Pyxis在島嶼的西北角——一個被懸崖環抱的、相對隱蔽的小海灣里——發現了最後幾隻尚未被腐蝕的鷹頭馬身有翼獸。
它們是幼崽。三隻,或者四隻,沒有人確切地記得了。它們的羽毛還是柔軟的絨毛,翅膀還沒有長成,眼睛還是金色的——那種清澈的、明亮的、能夠照亮靈魂的金色。
它們蜷縮在懸崖的一個凹槽里,擠在一起瑟瑟發抖,它們的母親——一隻遍體鱗傷的、羽毛幾乎掉光的老有翼獸——用自己殘破的身體擋在它們前面,用最後的力氣保護著它們。
當巫師們走近的時候,那隻母獸抬起了頭。它的眼睛——那雙曾經金色的、如今已經變得渾濁的眼睛——注視著她們。然後,它做了一件事:
它低下了頭。
那隻鷹頭馬身有翼獸,那隻驕傲的、從不低頭的生靈,在那一刻低下了它的頭顱。
它不是在表示屈服——它是在懇求。
它在用這個動作告訴那兩個女巫師:
「帶走它們。帶走我的孩子。我留在這裡。我已經被污染了,我知道我撐不了多久了。
但它們是乾淨的。它們還沒有被觸碰過。求求你,在我也變成那種東西之前,帶走它們。」
兩位女巫師的淚水同時落了下來。最後這個母獸還叼出了一塊水晶交給她們。而她們立刻認出那是時淚沙晶。
她們帶走了那幾隻幼崽。其中一個脖子上掛著時淚沙晶。
她們幻影移形的時候,那隻母獸還站在懸崖上,用那雙渾濁的眼睛注視著她們——直到她們的身影完全消失。
Eavanna在一次施法後虛弱地說道:「我們該怎麼辦?看著這些傷口越來越大嗎?」
「等待,」另一位女巫師的頭髮在一夜之間從烏黑變成了雪白,「等待一個能夠理解『調諧』的人。等待一個能夠真正治癒這道傷口的人。在那之前,我們或者它們只能……等待。」
兩位巫師從這裡還要趕去蔚藍海岸,於是就把這些幼小的鷹頭馬身有翼獸交給幾個善良的巫師家庭。
從此它們活著,它們繁衍,它們流浪世界各地,它們保持骨子裡的驕傲。
巴克比克的祖先,就是那幾隻幼崽中的一隻,脖子上戴著時淚沙晶的那個。
它活了下來。它繁衍了後代。它的後代在霍格沃茨的圍場上昂首闊步,在於連的注視下低下頭顱表示尊敬,在禁林的邊緣沐浴著陽光,用金色的眼睛凝視著這個世界。
它不知道自己從何而來。
它不知道自己的血液里流淌著千年的悲傷。
它不知道,在那座被遺忘的島嶼上,數以千計的攝魂怪仍在飄蕩,仍在飢餓,仍在等待著……
而每當夜色降臨,每當北風從大海的方向吹來,每當空氣中瀰漫起那種潮濕的、帶著鹽味的、像是從很遠很遠的地方飄來的氣息——巴克比克會突然停止咀嚼,抬起頭,面朝北方,金色的眼睛裡閃過一絲……
不是恐懼。鷹頭馬身有翼獸不會恐懼。
這是記憶。是那種深埋在骨骼里的、在封印最底層蠢蠢欲動的、關於一座被黑暗吞噬的島嶼、關於一群被世界遺棄的守望者的記憶……
記憶。
但今天,這個叫於連的小巫師在撫摸了它後,它懸掛在脖子裡的水晶碎了,碎得像流沙一樣。
風停了。氣息散了。巴克比克甩了甩尾巴,低下頭,繼續咀嚼它的小白鼬。
它還是什麼都不記得了。
但它知道它在等待,而且等到了,重新抬起頭,面向天空,發出那清越的、銀鈴般的、壓過雷聲的鳴叫。
在那片被後世遺忘的島嶼上,時間曾經流淌得緩慢而安寧。
彼時,巫師們也剛剛出現,那時他們還懂得仰望與敬畏。世界尚未被魔法部的羽毛筆編織成密不透風的網。
在北方的怒海之中,懸崖如巨人的肋骨般刺出水面,終年籠罩在煙霧與海風織就的面紗里。
而鷹頭馬身有翼獸——那些驕傲的生靈——選擇了這裡,作為它們在這個世界上最後的王座。
它們的巢穴密布於懸崖的每一寸褶皺中,用鷹的羽毛與馬的鬃毛鋪就,乾燥而溫暖。
每當第一縷晨光切開大西洋的灰色天幕,成群的鷹頭馬身有翼獸展開雙翼翱翔,足以遮蔽半個天空。
它們乘著上升的氣流盤旋而上,翅膀的邊緣鋒利得足以切割雲層,發出一種清越的鳴叫——那聲音不似鷹唳那般悽厲,也不似馬嘶那般粗獷,而是介於兩者之間,如同銀鈴被風搖碎,又像是遠方山脈的雪崩在夢中迴蕩。
它們是有翼獸中的君王,是天空與大地之間的橋樑,是造物主在狂喜中捏出的最完美的造物。
它們的目光是金色的,瞳仁清澈如琥珀,當凝視它們的時候,你覺得自己靈魂中所有卑劣的角落都被照亮了。它們不需要說話,只需要看你一眼,便能讓你明白什麼是尊嚴。
它們從不低頭啄食腐肉,從不背對敵人逃跑,從不在風暴面前瑟縮。風暴來臨時,它們會站在懸崖邊緣,張開雙翼,讓風從羽毛的縫隙間穿過,如同一位演奏家讓指尖滑過琴弦。
它們在風暴中鳴叫,聲音壓過雷聲,仿佛在說:我在這裡,世界,我在這裡。
二
然而,那一個夜裡,隆隆的雷聲劃破了這裡的上空,無數的火球從天而降。海水沸騰了整整一夜,蒸汽遮住了星辰。
無數碎片散落在島嶼之上,嵌入泥土,嵌入岩壁,嵌入鷹頭馬身有翼獸的巢穴之間。
這片場景也許已經沒人記得,卻深深地烙印在了鷹頭馬身有翼獸的基因里。
然後,島嶼的地底深處,有什麼東西裂開了。
沒有人知道那是什麼時候開始的。總之,從地殼深處,從岩漿與基岩之下的某個不可名狀的維度,開始滲出一些東西。
那些東西不是毒氣,不是輻射,不是任何物質層面的污染物。
它們是情緒的殘渣,是噩夢的凝結,是異世界在向此世滲透時留下的腐液。它們無聲無息地從裂隙中湧出,像傷口滲出的淋巴液,緩慢、黏稠、不可阻擋。
而鷹頭馬身有翼獸,這些驕傲的生靈,是第一批感受到它們存在的。
它們的天賦在於——它們的驕傲是一面篩子,它們的尊嚴是一道濾網。當那些負面的能量從地底蒸騰而起,滲入空氣、滲入水源、滲入每一寸泥土的時候,鷹頭馬身有翼獸的呼吸便本能地將它們吸入。
那些黑暗物質進入它們的胸腔,觸碰到它們那滾燙的、驕傲的心臟——然後被轉化了。
是的,轉化。這是它們與生俱來的天賦,儘管它們自己從未要求過。它們用尊嚴將異世界的腐蝕分解,用驕傲將那些負面的情緒燃燒殆盡,然後從鼻孔中噴出潔淨的霧氣。
它們是這個世界傷口上天然的調諧者。
起初,它們並不覺得這有什麼特別。就像人類不會覺得自己在呼吸是一件值得誇耀的事。
它們站在懸崖上,面朝大海,將地底湧出的黑暗一口一口地吞咽、轉化、吐出。海風將潔淨的霧氣吹散,島嶼上依舊綠意盎然,鮮花盛開。
但裂隙越來越大。開始大量地、瘋狂地湧出異種能量。那些負面的物質不再是緩慢的滲漏,而是如泉涌一般噴薄而出。
空氣中的快樂變薄了,陽光變得暗淡,海水拍打礁石的聲音變得像嗚咽。
鷹頭馬身有翼獸們開始更加努力地工作。它們日夜不停地呼吸、吞咽、轉化,翅膀疲憊地垂著,眼睛裡布滿血絲,但它們不肯停下。因為它們是驕傲的,它們不會允許自己的家園被黑暗吞噬。
它們一隻接一隻地倒下。
三
上古的巫師們是循著能量的波動找到這座島的。
他們不是普通的女巫或男巫。他們是那個時代最偉大的智者,是符文的大師、封印的締造者、世界之間裂縫的守望者。
他們穿著用星辰碎片織成的長袍,手持以月光淬鍊的法杖,眼睛裡倒映著常人無法直視的奧秘。
他們站在島嶼的最高處,感受著腳下那不斷湧出的黑暗,沉默了很久。
「這也是一道傷口,和其他幾個地方類似。」為首的巫師說,他的鬍鬚已經長到了腰間,每一根都刻著銀色的符文。
「但不同的是,這裡的世界傷口滲出的全是負面能量。如果我們不加以遏制,黑暗將從此處蔓延,吞噬整片海域,然後登陸,直到——直到所有的快樂都被吸乾,所有的希望都被熄滅。」
於是他們開始建造。
他們在島嶼的中心——也就是裂隙的正上方——建造了一座城堡。那城堡不是用石頭砌成的,而是用意志與符文凝聚而成的。
牆壁是半透明的,像凝固的月光,上面刻滿了古老的淨化咒語。城堡沒有窗戶,因為在那個位置,窗戶毫無意義——外面只有黑暗。
在城堡的最深處,在裂隙的正上方,他們建造了永黯日晷。
那是一件無與倫比的魔法器物。它的晷面是用隕鐵鍛造的,直徑三丈,上面鐫刻著二十八宿的星圖。
晷針是一根巨大的獨角獸之王的角,懸浮在晷面之上,不接觸任何東西。因為他們認為這是世界上最純淨的東西。
它之所以叫「永黯日晷」,是因為它不需要陽光——它測量的是黑暗。當異世界的腐蝕從裂隙中湧出時,晷針會投下陰影,指向不同的星宿,而那些星宿的排列組合會生成一種淨化場域,將黑暗分解、驅散。
它是一件傑作。上古巫師們花了七年的時間才將它完成,期間有三位巫師因為長時間接觸異種能量而發瘋,最終不得不被自己的同伴親手封印。
永黯日晷運轉起來的時候,整個島嶼都在震顫。那些負面的能量被巨大的吸力牽引,湧入城堡,經過日晷的過濾,轉化為潔淨的、無害的光粒子,從城堡的穹頂飄散出去,像一群螢火蟲飛入夜空。
鷹頭馬身有翼獸們感受到了變化。它們不再需要獨自承受那些黑暗了。它們聚集在城堡周圍,用翅膀輕輕拍打著城牆,發出低沉的、感激的鳴叫。
上古巫師們走出城堡,站在台階上,仰頭望著這些巨大的生靈。他們的眼中沒有恐懼,只有敬意。
「它們是盟友,」一位女巫師說,她的聲音沙啞而溫柔,「它們在這座島上獨自承受了多久?幾個月?幾年?幾十年?」
「也許更久,」另一位回答,「也許從第一道裂隙出現的時候開始,它們就一直在守護這裡。它們甚至不知道自己在做什麼——它們只是本能地、驕傲地做著這一切。」
巫師們與鷹頭馬身有翼獸達成了某種默契。
巫師們負責維護永黯日晷,修補符文,監測裂隙的變化;鷹頭馬身有翼獸則負責外圍的巡邏,淨化那些從日晷的縫隙中漏出的殘餘黑暗,以及在巫師們疲憊的時候,用它們那清澈的目光為他們注入勇氣。
那是一段短暫的、美好的時光。島嶼上重新開出了花,懸崖上的巢穴里又傳出了幼崽的嘰喳聲。巫師們站在城堡的塔樓上,看著鷹頭馬身有翼獸們在夕陽中翱翔,翅膀被染成金紅色,心中充滿了希望。
他們以為他們贏了。
他們將這裡叫做格萊德赫爾默(Gledesholm)島。這個名字帶有盎格魯-撒克遜的質樸質感,音節簡短有力,像一塊被海水磨圓的石頭,意思是被陽光眷顧的快樂之島。
四
但也許傷口不會因為有人在上面貼了創可貼就癒合。
裂隙在繼續擴大。不是在地表——地表的部分已經被城堡和日晷牢牢封住了——而是在更深的地方,在巫師們無法觸及的、地幔與異維度交界的深處。
那些負面的能量開始從裂隙的兩側、從城堡的地基之下、從日晷無法覆蓋的角度滲透出來。
它們像樹根一樣在泥土中蔓延,像血管一樣在岩石中穿行,最終從島嶼的各個角落——從懸崖的縫隙中、從海灘的沙粒間、從樹木的根系裡——無聲無息地湧出。
永黯日晷開始過載了。
晷針的轉動變得不再穩定,不再遵循星宿的規律,而是瘋狂地旋轉,像一隻被困在籠子裡的鳥。
晷面上出現了裂紋,那些裂紋不是物理上的,而是概念上的——它們是「淨化」這個概念本身的裂痕。
異世界的腐蝕開始反向侵蝕日晷,將那些古老的符文一個個地污染、扭曲、反轉。
上古巫師們拼命地修補。他們用自己最強大的魔法,用自己的生命力,甚至用自己的靈魂作為燃料,試圖維持日晷的運轉。
但裂隙湧出的黑暗越來越多,越來越濃,越來越無法被轉化。
「我們守不住了,」為首的巫師在一個深夜說出了這句話。
他的鬍鬚已經不再是銀色的了——它們變成了灰色,然後變成了黑色,最後變成了一種不存在的顏色,一種只有閉上眼睛才能看到的顏色。他的眼睛已經失明了——不是被光奪去的,而是被黑暗吞噬。
「撤離,」他下達了這個命令,聲音平靜得不像是在說一件痛苦的事,「所有人都撤離。封死城堡,封印日晷,封印裂隙——能封多少封多少。然後我們離開。」
「那些有翼獸呢?」那位女巫師問。她的聲音在發抖。
沉默。
「它們……不會離開的,」另一位巫師說,語氣中有一種深深的疲憊,「這是它們的家園。它們的巢穴在懸崖上。它們的幼崽剛剛出生。它們不會走。」
「那它們會怎樣?」
沒有人回答。因為他們都知道答案。
撤離的那一天,海面上刮著大風。上古巫師們一個接一個地幻影移形,消失在灰濛濛的天際線上。最後離開的是那位女巫師——就是那個聲音沙啞、溫柔的、曾經說「它們是盟友」的女人。
她站在城堡的台階上,回頭看了一眼。
鷹頭馬身有翼獸們站在懸崖上,整整齊齊地排列著,像一支等待檢閱的軍隊。
它們沒有鳴叫,沒有嘶鳴,只是安靜地站在那裡,用金色的眼睛看著她。
它們的目光中沒有責備,沒有恐懼,沒有哀求——只有驕傲。純粹的、古老的、不可摧毀的驕傲。
它們知道她要走了。它們知道她不會回來了。它們知道自己將被留下,與那些從地底湧出的黑暗一起,被遺忘在這座越來越遙遠的島嶼上。
但它們沒有低下頭。
女巫師的淚水被海風吹散。她最後看了一眼那些驕傲的生靈,然後幻影移形了。
懸崖上,鷹頭馬身有翼獸們依舊站立著。風從它們的翅膀之間穿過,發出空洞的、嗚咽般的聲音。
五
最初的幾個月是最殘酷的。
永黯日晷減少了過濾和淨化,所有從裂隙中湧出的負面能量都毫無遮攔地撲向了島上的生靈。而首當其衝的,就是那些驕傲的鷹頭馬身有翼獸。
它們開始用身體吸收那些黑暗。就像它們一直做的那樣——就像它們的祖先在千百年來做的那樣。它們吞咽著那些情緒的殘渣,消化著那些噩夢的凝結,用自己的尊嚴作為濾網,用自己的驕傲作為熔爐。
但它們不再有喘息的機會了。因為只要它們停下來一秒鐘,黑暗就會湧入巢穴,吞噬它們的幼崽。
它們的羽毛開始脫落。先是幾根,然後是一簇一簇的,最後是大片大片地掉,露出下面灰白的、布滿裂紋的皮膚。
它們的眼睛失去了光澤,那金色的、清澈的、曾經能照亮靈魂最卑劣角落的目光,變得渾濁、暗淡、像兩顆被磨花了的玻璃珠。
它們的翅膀變得沉重,不是因為羽毛的脫落——恰恰相反,是因為某種看不見的東西附著在了上面,像瀝青一樣黏稠,像鉛塊一樣沉重。
它們飛不起來了。
那些曾經在天空中切割雲層的翅膀,那些曾經在風暴中歌唱的雙翼,如今只能無力地垂在身體兩側,拖在泥土中,沾滿了灰塵與腐葉。
它們站在懸崖上,像一排被遺棄的雕像,低垂著頭,胸腔里發出粗重的、嘶啞的呼吸聲。
但它們依然沒有放棄。它們在呼吸。它們在吞咽。它們在轉化——或者說,它們在試圖轉化。
那是一個沒有星星的夜晚——當然,這座島上已經很久沒有出現過星星了,黑暗太濃了,連星光都無法穿透。
一隻年老的鷹頭馬身有翼獸——它曾經是這群有翼獸中最驕傲的一隻,翼展最寬,鳴叫最清越,目光最銳利——突然停止了呼吸。
它站在那裡,一動不動,像一個被按下了暫停鍵的機械裝置。然後,它的身體開始發生變化。
它的骨骼在皮膚下面扭動、重組,發出令人牙酸的咔嚓聲。它的喙向內彎曲,變成了某種更適合吮吸的口器。
它的羽毛全部脫落,露出了下面那層光滑的、灰綠色的、像腐爛的破爛布匹一樣的皮膚。它的眼睛——那雙曾經金色的眼睛——徹底消失了,取而代之的是兩個深深凹陷的空洞,仿佛有什麼東西從裡面被挖走了。
然後,它動了。
它沒有走,沒有跑,沒有飛——它是飄了起來。
它的蹄子離開了地面,哦不對,它早已經沒有了蹄子,身體懸浮在空氣中,像一面被風吹起的破斗篷。它的嘴巴張開了,發出似有似無的鳴叫——那是人類無法描述甚至無法聽到的聲音。
那不是嘶吼,不是嚎叫,不是任何一種表達痛苦或憤怒的聲音。那是一種空洞的、飢餓的聲音,像是一個永遠無法被填滿的深淵在呼吸。
它開始吞噬。
不是食物。它已經死了,不需要食物。
它吞噬的是情緒——是那隻年輕的有翼獸在看到它的變化時產生的恐懼,是那隻幼崽在失去父親時感受到的悲傷,是那隻母獸在絕望中最後殘存的一絲希望。
它將這些情緒從空氣中吸走,像一隻蜘蛛吸食獵物的體液。它的身體在這些情緒的滋養下微微顫抖,仿佛在品嘗一道久違的美味。
這些爛破布斗篷似的東西不是直接被創造出來的,不是被詛咒出來的,而是從最驕傲、最純潔的生靈的屍體上,生長出來的。
就像一棵被砍倒的雪松,在腐爛的過程中長出了毒蘑菇。就像一具被遺棄在荒野中的高貴屍骸,在蛆蟲的啃食下變成了白骨。
第一批墮落者出現之後,災難就像多米諾骨牌一樣蔓延開來。
那些尚未墮落的鷹頭馬身有翼獸不僅要抵抗地底湧出的黑暗,還要面對自己曾經的同伴——那些已經變成攝魂怪的、飢餓的、沒有理智的掠食者。
六
千年前,幾個巫師再次踏上了這座島嶼。
他們早已經不是上古時代那些偉大的符文大師,只是幾個普通的、勇敢的、或者說愚蠢的巫師。
他們從古老的文獻中得知了這座島嶼的存在,從能力的波動中確定了這個島的位置。
他們決定來看看——看看那個被世界遺忘的傷口,看看那些被時間拋棄的生靈,並不自量力地想要做些什麼。
他們看到的是滿目瘡痍。
城堡還在,但已經被腐蝕得面目全非。那些半透明的、像凝固月光一樣的牆壁變成了灰黑色,上面布滿了裂紋,像一張老人的臉。
他們不知道這裡叫什麼,於是把這裡叫做伊文摩爾島(Evermorne)-永夜島。
永黯日晷其實還在運轉-或者說,還在苟延殘喘——晷針以極慢的速度旋轉著,晷面上的星圖已經模糊不清,獨角獸的晷針上布滿了黑色的斑點,像是一種正在蔓延的疾病。
而攝魂怪——數以千計的攝魂怪——在島嶼上空飄蕩,像一片永不散去的烏雲。
這些巫師投入了戰鬥。他們這次似乎有了對付攝魂怪的武器-強大的守護神咒——銀色的動物們在島嶼上奔騰,將那些攝魂怪一隻一隻地擊退、驅散、甚至徹底消滅。
他們也付出了沉重的代價:兩個人永遠地留在了那座島上,他們的靈魂被攝魂怪吸走,連守護神都無法將他們救回。
但他們無法改變這裡。因為他們發現了那個殘酷的事實:攝魂怪只是症狀,不是病因。
只要那道裂隙還在,只要那些異世界的負面能量還在湧出,攝魂怪就會不斷地從鷹頭馬身有翼獸的屍骸中誕生。甚至也會從死亡巫師的屍骸中誕生。因為巫師的來源與攝魂怪的來源都是異界。
他們能做的,只有一件事:重新換了一根新的晷針,略微修復日晷,然後離開。
在他們離開之前,兩位女性巫師Eavanna和Pyxis在島嶼的西北角——一個被懸崖環抱的、相對隱蔽的小海灣里——發現了最後幾隻尚未被腐蝕的鷹頭馬身有翼獸。
它們是幼崽。三隻,或者四隻,沒有人確切地記得了。它們的羽毛還是柔軟的絨毛,翅膀還沒有長成,眼睛還是金色的——那種清澈的、明亮的、能夠照亮靈魂的金色。
它們蜷縮在懸崖的一個凹槽里,擠在一起瑟瑟發抖,它們的母親——一隻遍體鱗傷的、羽毛幾乎掉光的老有翼獸——用自己殘破的身體擋在它們前面,用最後的力氣保護著它們。
當巫師們走近的時候,那隻母獸抬起了頭。它的眼睛——那雙曾經金色的、如今已經變得渾濁的眼睛——注視著她們。然後,它做了一件事:
它低下了頭。
那隻鷹頭馬身有翼獸,那隻驕傲的、從不低頭的生靈,在那一刻低下了它的頭顱。
它不是在表示屈服——它是在懇求。
它在用這個動作告訴那兩個女巫師:
「帶走它們。帶走我的孩子。我留在這裡。我已經被污染了,我知道我撐不了多久了。
但它們是乾淨的。它們還沒有被觸碰過。求求你,在我也變成那種東西之前,帶走它們。」
兩位女巫師的淚水同時落了下來。最後這個母獸還叼出了一塊水晶交給她們。而她們立刻認出那是時淚沙晶。
她們帶走了那幾隻幼崽。其中一個脖子上掛著時淚沙晶。
她們幻影移形的時候,那隻母獸還站在懸崖上,用那雙渾濁的眼睛注視著她們——直到她們的身影完全消失。
Eavanna在一次施法後虛弱地說道:「我們該怎麼辦?看著這些傷口越來越大嗎?」
「等待,」另一位女巫師的頭髮在一夜之間從烏黑變成了雪白,「等待一個能夠理解『調諧』的人。等待一個能夠真正治癒這道傷口的人。在那之前,我們或者它們只能……等待。」
兩位巫師從這裡還要趕去蔚藍海岸,於是就把這些幼小的鷹頭馬身有翼獸交給幾個善良的巫師家庭。
從此它們活著,它們繁衍,它們流浪世界各地,它們保持骨子裡的驕傲。
巴克比克的祖先,就是那幾隻幼崽中的一隻,脖子上戴著時淚沙晶的那個。
它活了下來。它繁衍了後代。它的後代在霍格沃茨的圍場上昂首闊步,在於連的注視下低下頭顱表示尊敬,在禁林的邊緣沐浴著陽光,用金色的眼睛凝視著這個世界。
它不知道自己從何而來。
它不知道自己的血液里流淌著千年的悲傷。
它不知道,在那座被遺忘的島嶼上,數以千計的攝魂怪仍在飄蕩,仍在飢餓,仍在等待著……
而每當夜色降臨,每當北風從大海的方向吹來,每當空氣中瀰漫起那種潮濕的、帶著鹽味的、像是從很遠很遠的地方飄來的氣息——巴克比克會突然停止咀嚼,抬起頭,面朝北方,金色的眼睛裡閃過一絲……
不是恐懼。鷹頭馬身有翼獸不會恐懼。
這是記憶。是那種深埋在骨骼里的、在封印最底層蠢蠢欲動的、關於一座被黑暗吞噬的島嶼、關於一群被世界遺棄的守望者的記憶……
記憶。
但今天,這個叫於連的小巫師在撫摸了它後,它懸掛在脖子裡的水晶碎了,碎得像流沙一樣。
風停了。氣息散了。巴克比克甩了甩尾巴,低下頭,繼續咀嚼它的小白鼬。
它還是什麼都不記得了。
但它知道它在等待,而且等到了,重新抬起頭,面向天空,發出那清越的、銀鈴般的、壓過雷聲的鳴叫。