第242章 有人酸了

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  幾乎在同一時間,英國倫敦,BBC 新聞編輯部。

  娛樂版主編理察・克拉克盯著屏幕上《公告牌》的榜單截圖,臉色陰沉。

  他手中的鋼筆無意識地在便簽紙上劃著名凌亂的線條。

  「842 萬……」

  他低聲重複著這個數字,語氣裡帶著明顯的不甘,

  「阿黛爾的《25》首周是 338 萬,已經是現象級了。

  這個中國人…… 憑什麼?」

  助理編輯艾瑪小心翼翼地遞上一份剛列印出來的稿件:

  「主編,這是文化評論員西蒙撰寫的短評,

  關於陳誠破紀錄事件的…… 角度比較…… 尖銳。」

  理察接過稿件,快速瀏覽起來。

  標題很直接:

  當數字成為武器:論中國市場對全球音樂榜單的扭曲影響。

  文章開篇便寫道:

  「今日,公告牌榜單迎來了一位新的破紀錄者 —— 中國歌手陳誠。

  他的首張專輯《環形季風》以驚人的 842.6 萬張首周銷量空降專輯榜冠軍,

  同時,與路易斯・馮西及洋基老爹合作的單曲《Despacito》也順利登頂單曲榜。

  雙榜第一,風光無限。

  然而,如果我們仔細剖析這 842.6 萬張銷量的構成,

  會發現一個不容忽視的事實:

  其中超過三分之一,約 335.6 萬張,來自中國市場。

  而在這 335.6 萬張中,又有 315.6 萬張是數字專輯。

  我們並非質疑這些銷售數據的真實性。

  但我們必須提出一個問題:

  在一個以社交媒體打榜、粉絲集體購買為常態的市場,

  其銷量數據是否還能客觀反映音樂作品在全球範圍內的普遍受歡迎程度?

  陳誠無疑是一位才華橫溢的歌手。

  他的多國語言天賦令人驚訝,

  他的音樂製作水準一流,

  他在波多黎各的表現也展現了出色的親和力。

  但當我們談論全球巨星、破紀錄這些詞彙時,

  是否應該考慮將某些特殊市場的數據進行區分統計,

  以便更公平地衡量藝人在正常市場環境下的影響力?

  畢竟,當單一市場的龐大體量可以輕易左右全球榜單的排名時,

  其他地區的歌手和音樂人,又該如何參與這場遊戲?」

  文章旁邊,配了一張陳誠在巴黎時裝周期間拍攝的照片。

  照片中的他身穿剪裁利落的黑色高定西裝,

  站在塞納河畔的某座古老建築露台上,

  微微側身,眼神平靜地望向鏡頭遠方。

  黃昏的光線勾勒出他清晰的側臉輪廓,

  身後的巴黎天際線在暮色中鋪展。

  整張照片構圖精良,光影極具質感,

  但配上 BBC 的標題和文章基調,那種沉靜從容的神態,

  被解讀出了一絲睥睨和壓迫的意味。

  理察的目光在那張照片上停留了幾秒。

  照片裡的年輕人確實有著超越年齡的沉穩氣場,

  那種不動聲色的自信,隔著屏幕都能感受到。

  「配圖選得不錯。」

  他淡淡評價,在稿件上簽了字,「發吧。放在文化版頭條。」

  「主編……」 艾瑪有些猶豫,

  「這個角度會不會太…… 針對性了?陳誠的團隊和環球音樂那邊……」

  「我們只是提出問題,促進討論。」

  理察打斷她,語氣不容置疑,

  「這是媒體的職責。

  況且,我說的難道不是事實嗎?

  如果沒有中國市場,他確實破不了阿黛爾的紀錄。


  至於其他人怎麼解讀,那是他們的事。」

  艾瑪不敢再多言,拿起稿件退了出去。

  幾分鐘後,

  BBC 文化版的官方網站和社交媒體帳號同步更新了這篇評論。

  標題被稍作修改,更加抓人眼球:

  警惕文化輸出新形態:當單一市場數據重塑全球音樂史。

  配圖依然是那張陳誠在巴黎的照片。

  文章一經發布,迅速在英國的媒體圈和樂迷群體中引發熱議。

  支持者認為 BBC 提出了一個值得深思的行業問題;

  反對者則指責其充滿偏見和酸葡萄心理,是對中國市場和亞洲藝人的雙重標準。

  「典型的 BBC 式傲慢。」

  一位路人在推特上諷刺道,

  「當英國歌手在美國市場大賣時,他們歡呼英倫入侵;

  當中國歌手在全球取得成功時,他們開始討論數據水分。

  多麼熟悉的味道。」

  「但不得不承認,中國市場的體量確實太恐怖了。

  300 多萬張數字專輯,

  相當於美國市場頂級歌手一整年的數字銷量了。

  這還只是一周。」

  「所以呢?市場大也是錯?美國市場不大?為什麼沒人說泰勒的銷量應該排除美國數據?」

  「我覺得 BBC 的文章至少有一點是對的:

  我們應該有更細分的榜單。

  全球榜、排除中國市場的全球榜、英語區榜、亞洲榜…… 這樣更公平。」

  「公平?音樂什麼時候公平過?

  公告牌榜單從來都是商業成績的反映,商業就是看誰賣得多。

  中國樂迷願意花錢,這就是實力的一部分。」

  爭論迅速蔓延開來。

  相比之下,法國媒體的反應則溫和許多。

  法新社在報導陳誠破紀錄的消息時,標題相對中性:

  中國歌手陳誠以破紀錄銷量征服公告牌榜單。

  正文在列舉了詳細數據後,

  特別提到了陳誠此前發布的法語單曲《Dehors》在法國市場的良好反響,

  以及他在巴黎時裝周期間展現出的優雅法式品味。

  「這位年輕的中國人似乎對法國文化有著天然的親近感。」

  文章寫道,

  「他的法語發音準確,儘管此次破紀錄的專輯是英語作品,

  但他在波多黎各展現的西語能力和文化融入姿態,

  讓我們有理由相信,他並非一個簡單的文化掠奪者,

  而是一位真正願意深入理解並尊重不同文化的音樂人。

  他的成功,或許預示著一種新的、更具包容性的全球流行明星模式正在誕生。」

  配圖同樣選用了陳誠在巴黎的照片,但選取的是另一張:

  他在羅浮宮金字塔前的廣場上,穿著簡單的白色襯衫和卡其褲,

  微笑著與幾位法國年輕樂迷合影。

  陽光灑在他身上,笑容輕鬆自然,毫無距離感。

  這張照片傳遞出的氛圍,與 BBC 選用的那張截然不同。

  「看,這就是差距。」

  巴黎某間咖啡館裡,從事時尚行業的瑪爾戈一邊刷著手機,一邊對朋友說,

  「英國人總是端著架子,懷疑一切。

  而我們法國人…… 嗯……

  只要你能欣賞我們的文化,說我們的語言,

  穿得好看,我們就會對你抱有善意。

  這個陳誠,他很聰明。」

  「他的《Dehors》確實不錯。」 朋友點頭,

  「能在法國電台聽到一首質量這麼高的華人歌手的法語歌,還是挺新鮮的。」

  「所以啊,人家是真有東西。銷量破紀錄怎麼了?

  音樂好,人聰明,還會說話,活該他成功。」

章節目錄