第238章 大哥:這都是我的詞!
馬德里,一間學生公寓裡。
希拉・羅德里格斯盤腿坐在床上,筆記本電腦擱在膝頭。
屏幕上正在循環播放陳誠在機場採訪的片段。
她今年二十歲,馬德里康普頓斯大學傳播學專業的學生。
一頭深栗色的長髮,眼睛盯著屏幕,一眨不眨。
她是通過《Despacito》這首歌才知道陳誠的。
作為拉丁音樂愛好者,這首歌席捲全球時她自然沒有錯過。
她對他的了解起初不深,只知道他叫陳誠,是個中國歌手,好像還很年輕,是個學生。
前段時間,他似乎因為創造了一個新的英語單詞 「Rizz」 被牛津詞典關注,在新聞界引起轟動。
她當時覺得有趣,便順手關注了他的 Ins 和推特。
但真正讓她印象深刻的,是昨天開始從波多黎各朋友那裡刷屏的照片和視頻。
Ins 上,那些由當地居民上傳的畫面:
陳誠在拉佩拉社區,身後是滿載物資的皮卡,他正彎腰將一袋米遞給一位老婦人,側臉線條柔和,眼神專注。
臉書上,一段短視頻里,他穿著那件色彩鮮艷的花襯衫,戴著墨鏡,在街頭隨著音樂隨意擺動身體,笑容灑脫不羈,與周圍狂歡的人群渾然一體。
那一刻,他身上沒有明星的架子,只有融入當下的快樂和自由。
還有他分發物資時,用手背抹去小男孩臉上污跡的瞬間;
他跳巴恰塔時,雖然生澀卻認真跟隨節奏的模樣……
這些碎片化、真實的瞬間,讓她瞬間就愛上了。
才不是因為他穿著花襯衫、戴著墨鏡的樣子很帥,才不是。
然後,就是剛才的採訪。
屏幕上的陳誠,白襯衫乾淨清爽,說話時不疾不徐,西語流利地道。
那句 「波多黎各算是我的西語家鄉」 和 「為家人做點事沒什麼大不了的」,
沒有刻意煽情,卻透著一種沉穩的擔當和真誠的親近感。
希拉感覺自己的心跳漏了一拍。
她迅速截屏了採訪畫面,發到了自己的 Ins 快拍,配上文字:
「¿Alguien más se ha enamorado de esta voz y su modestia?
(還有沒有人愛上這個聲音和他的謙遜?)」
然後又去推特搜索了 「Chen」「ChenCheng」「Despacito」 的相關話題。
與此同時,陳誠的採訪片段正以更猛烈的勢頭席捲西語世界。
波多黎各《新日報》網站頭條標題:
「Chen:『Puerto Rico es mi hogar de español』–
El gesto solidario que conquistó la isla」
(陳誠:波多黎各是我的西語家鄉 —— 征服島嶼的善舉。)
墨西哥《宇宙報》娛樂版:
「De estrella invitada a 『familia』:
la humildad de Chen que lo hizo querer en Puerto Rico.」
(從客座明星到家人:陳誠的謙遜讓他在波多黎各備受喜愛。)
西班牙《國家報》文化版塊短評:
「Más allá del 『Despacito』:
Chen Chengy la autenticidad como estrategia de marca」
(超越《Despacito》:陳誠用真誠作為品牌策略)
文章中提到:
「這位中國歌手沒有選擇在社交媒體上發表精心雕琢的聲明,
而是用最直接的方式 —— 購買物資、深入社區、與民共樂,來表達他的尊重和感謝。
他的西語流利程度令人驚訝,
而他將波多黎各稱為西語家鄉的說法,
更是在情感層面與整個拉丁美洲的觀眾建立了巧妙的聯結。
這是一種高級的溝通智慧,看似隨意,實則精準。」
香港,一棟臨海公寓內。
程龍隨手用平板電腦瀏覽著新聞。
國際娛樂版塊,一條關於陳誠在波多黎各的新聞吸引了他的目光。
他點開視頻,看著陳誠在機場用流利西語侃侃而談,
尤其是說到 「為家人做一些貢獻,這沒什麼大不了的」 時,那種自然又篤定的神態。
程龍咀嚼著這句話,微微蹙眉,總覺得有種莫名的熟悉感。
不是語言,而是那種態度 ——
那種將自身融入某個群體、並以自己人的身份行事的做派。
他放下平板,靠在椅背上,記憶的碎片在腦海里翻騰。
是了,很多年前,他剛在國際上嶄露頭角時,
也用過類似的方式去融入不同的拍攝環境,去回應當地社區的熱情。
不是刻意模仿,而是一種在江湖行走多年積累下來的、近乎本能的處世智慧。
「這小子……」
程龍臉上露出一個意味深長的笑容,搖了搖頭,低聲自語,
「年紀不大,門道倒是清。」
希拉・羅德里格斯盤腿坐在床上,筆記本電腦擱在膝頭。
屏幕上正在循環播放陳誠在機場採訪的片段。
她今年二十歲,馬德里康普頓斯大學傳播學專業的學生。
一頭深栗色的長髮,眼睛盯著屏幕,一眨不眨。
她是通過《Despacito》這首歌才知道陳誠的。
作為拉丁音樂愛好者,這首歌席捲全球時她自然沒有錯過。
她對他的了解起初不深,只知道他叫陳誠,是個中國歌手,好像還很年輕,是個學生。
前段時間,他似乎因為創造了一個新的英語單詞 「Rizz」 被牛津詞典關注,在新聞界引起轟動。
她當時覺得有趣,便順手關注了他的 Ins 和推特。
但真正讓她印象深刻的,是昨天開始從波多黎各朋友那裡刷屏的照片和視頻。
Ins 上,那些由當地居民上傳的畫面:
陳誠在拉佩拉社區,身後是滿載物資的皮卡,他正彎腰將一袋米遞給一位老婦人,側臉線條柔和,眼神專注。
臉書上,一段短視頻里,他穿著那件色彩鮮艷的花襯衫,戴著墨鏡,在街頭隨著音樂隨意擺動身體,笑容灑脫不羈,與周圍狂歡的人群渾然一體。
那一刻,他身上沒有明星的架子,只有融入當下的快樂和自由。
還有他分發物資時,用手背抹去小男孩臉上污跡的瞬間;
他跳巴恰塔時,雖然生澀卻認真跟隨節奏的模樣……
這些碎片化、真實的瞬間,讓她瞬間就愛上了。
才不是因為他穿著花襯衫、戴著墨鏡的樣子很帥,才不是。
然後,就是剛才的採訪。
屏幕上的陳誠,白襯衫乾淨清爽,說話時不疾不徐,西語流利地道。
那句 「波多黎各算是我的西語家鄉」 和 「為家人做點事沒什麼大不了的」,
沒有刻意煽情,卻透著一種沉穩的擔當和真誠的親近感。
希拉感覺自己的心跳漏了一拍。
她迅速截屏了採訪畫面,發到了自己的 Ins 快拍,配上文字:
「¿Alguien más se ha enamorado de esta voz y su modestia?
(還有沒有人愛上這個聲音和他的謙遜?)」
然後又去推特搜索了 「Chen」「ChenCheng」「Despacito」 的相關話題。
與此同時,陳誠的採訪片段正以更猛烈的勢頭席捲西語世界。
波多黎各《新日報》網站頭條標題:
「Chen:『Puerto Rico es mi hogar de español』–
El gesto solidario que conquistó la isla」
(陳誠:波多黎各是我的西語家鄉 —— 征服島嶼的善舉。)
墨西哥《宇宙報》娛樂版:
「De estrella invitada a 『familia』:
la humildad de Chen que lo hizo querer en Puerto Rico.」
(從客座明星到家人:陳誠的謙遜讓他在波多黎各備受喜愛。)
西班牙《國家報》文化版塊短評:
「Más allá del 『Despacito』:
Chen Chengy la autenticidad como estrategia de marca」
(超越《Despacito》:陳誠用真誠作為品牌策略)
文章中提到:
「這位中國歌手沒有選擇在社交媒體上發表精心雕琢的聲明,
而是用最直接的方式 —— 購買物資、深入社區、與民共樂,來表達他的尊重和感謝。
他的西語流利程度令人驚訝,
而他將波多黎各稱為西語家鄉的說法,
更是在情感層面與整個拉丁美洲的觀眾建立了巧妙的聯結。
這是一種高級的溝通智慧,看似隨意,實則精準。」
香港,一棟臨海公寓內。
程龍隨手用平板電腦瀏覽著新聞。
國際娛樂版塊,一條關於陳誠在波多黎各的新聞吸引了他的目光。
他點開視頻,看著陳誠在機場用流利西語侃侃而談,
尤其是說到 「為家人做一些貢獻,這沒什麼大不了的」 時,那種自然又篤定的神態。
程龍咀嚼著這句話,微微蹙眉,總覺得有種莫名的熟悉感。
不是語言,而是那種態度 ——
那種將自身融入某個群體、並以自己人的身份行事的做派。
他放下平板,靠在椅背上,記憶的碎片在腦海里翻騰。
是了,很多年前,他剛在國際上嶄露頭角時,
也用過類似的方式去融入不同的拍攝環境,去回應當地社區的熱情。
不是刻意模仿,而是一種在江湖行走多年積累下來的、近乎本能的處世智慧。
「這小子……」
程龍臉上露出一個意味深長的笑容,搖了搖頭,低聲自語,
「年紀不大,門道倒是清。」