第89章 白樹村

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  第123章 白樹村

  眼前只有四座廢棄的、以石塊壘成的小屋,房頂只是有些茅草,窗戶上掛了兩塊破爛毛皮。

  四周環繞著木籬笆,中間還有口井。

  卡特·派克帶著守夜人遠征隊伍來到了幾棟房子正中間的一棵大樹旁停下,大聲呼喊著:「胖子!胖子!」

  他身後的遊騎兵們也開始勒住馬,拔劍下馬,散開搜索這些破舊房子。

  「總司令大人,山姆威爾·塔利落在最後了。」洛拉斯·提利爾驅著他的白馬上前。

  守夜人的隊伍被拉成了一條長線,隊伍還在陸續抵達。

  「居然落得這麼遠,這死胖子該牢牢記住我不識字。」卡特拿著地圖下了馬,對著洛拉斯說,「洛拉斯爵士,你過來幫我看一眼。」

  他將地圖與洛拉斯分享。

  「這地圖————很古老了。」洛拉斯拿著那幾乎變成深棕色的羊皮紙仔細地瞧,上面的字跡都有些模糊不清了。

  這是洛拉斯所見過的最破舊的地圖。

  「快看看,我們在這。」卡特·派克給洛拉斯指出來,他能看懂地圖,卻看不懂地圖上的文字,「這鬼地方叫什麼?」

  洛拉斯眯著眼睛,仔細辨認著那模糊的字跡:「叫————白樹村。」

  卡特·派克不屑地看了看周圍的四間石頭房子,朝地上啐了一口:「這他媽居然是個村子?」

  「該是這地圖太古老了。」一個體格結實的遊騎兵湊了過來,他的嘴巴被一撮鬍子完全蓋住,在他說話時只能看見鼻子下方的鬍鬚抖動,「我們已經很多年不曾來到這麼遠的地方偵查了。」

  「索倫,要我說,那他媽就是你們遊騎兵的失職。」卡特·派克指著他口中的索倫說道。

  「卡特,前些年還有野人居住在這,但後來莫爾蒙不允許我們如此深入塞外。」索倫說。

  「我不管,索倫·斯莫伍德爵士,如今你是我任命的首席遊騎兵,再漏了如此重要的信息就是你的失職。」卡特·派克將地圖塞進了索倫·斯莫伍德的手裡,「你他媽的要做好標註,不然我就把你的肝挖出來吃。」

  索倫·斯莫伍德將地圖揣進懷裡,並沒有在意卡特·派克粗鄙的言語,守夜人們都知道卡特·派克向來粗魯,不過沒什麼惡意。

  洛拉斯並沒有插嘴他們的交談,只是抬起頭看向他們身旁的樹。

  「這是魚梁木,你在南方從沒有見到過吧?」索倫拍了兩下洛拉斯的後背。

  得益於提利爾家族的大手筆,大多數守夜人都對洛拉斯保持著相當的善意。

  「高庭也有三顆糾纏在一起的魚梁木,我們叫它們「三詠者」。只是這棵————」洛拉斯困惑地看著眼前的魚梁木,不知如何用言語形容。

  這樹有著高大且蒼白的枝幹,繁茂的葉子則是呈暗紅色,想來這村子正是因為此樹而命名的。

  樹幹長得歪七扭八,遠不如洛拉斯所見過的「三詠者」那般優美。

  可這樹的寬度竟接近八尺,很難想像在如此貧瘠的地方能生長出如此巨大的樹木。

  樹上刻畫著一張人臉,代表著這魚梁木是舊神信仰中的「心樹」。

  眼前這顆心樹與洛拉斯見到的其他心樹都不同:那人臉的嘴巴並不是被橫向切出的空洞,而是被切成了鋸齒狀,就好像這顆心樹長了尖銳的牙齒。

  「這鬼臉樹看起來就滲人,怪不得當年我們要將這鬼東西砍乾淨。」索倫·斯莫伍德感嘆道。

  他向來對這些心樹沒什麼好感。

  「那張臉的嘴」里叼的是什麼?」洛拉斯指著魚梁木的「嘴巴」問。

  「好像是個————頭骨?」卡特·派克走進了魚梁木,仔細瞧了瞧,將一顆頭骨從那張「嘴」里拔出來。

  這場景讓洛拉斯泛起一陣寒意,就像那樹張開了巨口,吞噬了一個人,只剩個腦袋在外面。

  索倫·斯莫伍德也走過去,朝那「嘴」中瞥了一眼:「裡面還有。」

  說完,他將手伸進了「怪獸的巨口」,摸索了一番,又掏出了一個小些的頭骨和一些碎骨。

  「上面都有焚燒的痕跡。」索倫將骨頭展示給卡特和洛拉斯看,「看來這群野人早就知道那些怪物的存在,他們燒掉屍體,防止屍體變成怪物。」


  洛拉斯沒有說話,他對這群守夜人口中的「活屍」的存在還是將信將疑。

  「我們沿途剿滅野人,留一些活口並拷問他們。」卡特·派克作出決定,「還有卡斯特那個老東西,一定知道些什麼,抓住他。」

  他說著又往地上吐了口吐沫。

  「誰是卡斯特?」洛拉斯問,他從沒有從這位新上任的總司令臉上見過如此厭惡的表情。

  「一個壞脾氣的野人,亂倫的畜生。」卡特·派克將手中的骷髏頭丟在地上,簡要地介紹道。

  索倫·斯莫伍德趕忙提醒:「總司令大人,殺野人我沒有意見,但卡斯特是守夜人的盟友。」

  儘管他憎惡所有野人,但卡斯特這個名字似乎是例外。

  「叫卡斯特去死,他只是把我們當肥羊宰。」卡特·派克又朝地上唾了一口,卻吐在了頭骨上。

  「如果我們對卡斯特做出什麼不好的事,就不會再有野人願意與我們合作。」索倫依舊錶示反對,過去執行任務時,他帶的隊伍可沒少在「卡斯特的堡壘」中過夜。

  「去你媽的索倫,我是總司令,我命令你殺死卡斯特,而且就要你親自動手。」卡特·派克一把抓起索倫的衣領,「我們是守夜人,我們不需要野人盟友。」

  「我會做的。」索倫還是服軟了。

  卡特·派克鬆開了索倫的衣領,但依舊不忘記威脅他:「索倫,我發誓,要是你有半點猶豫,我就把你的腸子抽出來,套在你的脖子上勒死你。」

  索倫沒說話,而是走向小屋去標記地圖了。

  「您看起來格外討厭那個叫卡斯特的野人?」洛拉斯問。

  「卡斯特?他他媽是個邪惡的人,他有十九個老婆。」卡特·派克說。

  「然後呢?」洛拉斯儘管有些驚訝,但仍可以用野人的習俗來解釋,這還稱不上是邪惡吧。

  卡特·派克直勾勾地盯著洛拉斯,「卡斯特的堡壘」中只有他一個男人,他的妻子們」如果誕下兒子,就會被他獻祭。」

  「弒親?」洛拉斯感覺被顛覆了三觀,「這————真是褻瀆啊。」

  卡特·派克咧了下嘴角:「還不止,我懷疑他獻祭的對象就與那些活屍」有關。而且守夜人的遊騎兵在外出執行任務時常常住在他那,我懷疑班揚·史塔克的失蹤也可能跟他脫不了干係。」

  >

章節目錄