第123章 聲動棉田

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  周三下午的英語課結束,常鵬叫住了正要往外走的阿不都。

  「阿不都,來,有個事兒。」

  常鵬打開筆記本,點開一個文件,「下周咱們又要和大連的同學連線了,這次是雙師聯動,主題是我們的家鄉。

  我想讓你負責新疆這部分,用英文介紹,再簡單翻譯幾個關鍵詞就行。」

  阿不都一聽,臉色瞬間變了。

  「老師,我不行。

  上次是運氣好,那些詞我背了好久。

  這次......這次我真不行。」

  常鵬合上電腦,認真看著阿不都:「你怎麼就不行了?上次不是講得挺好的嗎?」

  「那是......那是提前背的。」

  阿不都急得臉都紅了,「而且就講棉花,都是我知道的東西。

  這次講家鄉,那麼多東西,我英語根本不夠用。」

  他頓了頓,聲音更小了:「老師,您別對我失去信心。

  我不是不想學英語,是真的......真的學不好。」

  常鵬愣了一下,突然笑了:「誰說我對你失去信心了?

  恰恰相反,我對你特別有信心。」

  阿不都抬起頭,眼睛裡全是懷疑。

  「你知道大連那邊的老師跟我說什麼嗎?」

  常鵬重新打開電腦,點開聊天記錄,「他說,上次活動結束後,好多學生都對新疆棉花產生了興趣。

  他們班的陳浩,還專門做了個關於新疆棉花的PPT,在班裡分享。」

  「看,這是陳浩發來的消息:常老師,我們班的同學都說阿不都講得特別真實,比課本上的描述生動多了。

  下次還能讓他講講新疆別的嗎?」

  阿不都湊近屏幕,「他們......真的這麼說?」

  「當然。」

  常鵬點開另一個文件,「還有,上次連線的視頻,大連老師截了一段發在教師群里,好幾個老師都說,這種實地實物的教學方式特別好。

  尤其是你用『soft like cloud』形容棉花那段,他們說學生肯定印象深刻。」

  阿不都的臉又開始發燙。他想起那天自己緊張得手都在抖,英語說得七零八落,怎麼到別人嘴裡就成「講得好」了?

  「老師,他們是不是......客氣一下?」

  阿不都還是不信。

  常鵬搖搖頭:「阿不都,你知道嗎?學語言最重要的不是說得有多標準,而是能不能把意思傳達出去。

  你上次做到了,而且做得很好。」

  他翻出一張照片,是上次活動時截的圖。

  畫面上,阿不都正舉著棉桃,雖然表情緊張,但眼睛很亮。

  大連那邊的學生,全都盯著屏幕,表情專注。

  常鵬指著照片,「你看,他們不是在客氣,是真的在聽你講。

  因為你講的是真實的、你親身經歷的東西。這種東西,是有力量的。」

  阿不都盯著照片看了好久。

  他從來沒從這個角度看過自己。

  原來他講英語的時候,是這樣的。

  「可是老師,這次要講整個家鄉......」

  阿不都還是猶豫,「那麼多東西,我怎麼說啊?」

  「不用講整個新疆。」

  常鵬早就想好了,「就講你最熟悉的棉田,用漢語講,然後挑幾個關鍵的詞翻譯成英語就行。」

  他從抽屜里拿出一張紙:「我都幫你想好了。

  比如天山——Tianshan Mountains……

  就這種詞,十個就夠了。

  其他的用漢語講,大連的同學能聽懂。」

  阿不都接過那張紙,上面整整齊齊寫著十來個英語單詞和詞組,都是他熟悉的家鄉風物。

  「這......這麼少?」他有點意外。

  「對,就這麼少。」


  常鵬肯定地說:你的主要任務是讓大連的同學看見新疆,不是當英語翻譯。

  你漢語講得生動,比英語說得多流利都管用。」

  周五早上,常鵬調試好設備,深吸一口氣。

  電腦屏幕上分成兩個畫面,左邊是新疆英語課程,右邊是大連一所中學的多媒體教室。

  「同學們,我們的大連——新疆棉田英語實時交流活動現在開始。」

  常鵬的聲音有點激動,「先請新疆的阿不都同學為大家介紹棉花從播種到採摘的過程。」

  「哈嘍!」

  大連的學生們熱情地打招呼,有人還揮了揮手。

  阿不都張了張嘴,沒發出聲音。

  常鵬趕緊小聲提醒:「別緊張,就用咱們練過的最簡單的詞。

  看,東西都擺在你面前呢。」

  桌上有棉籽、幾張棉株不同時期的照片,還有幾個已經成熟的棉桃。

  阿不都盯著這些東西,這些東西他太熟悉了。

  他深吸一口氣,開口了:「First, we put seeds in the ground in spring……」

  聲音有點抖,英語說得磕磕巴巴。

  但他指著桌上的棉籽時,手穩了一些:「這些種子,春天種下去。」

  大連的學生們安靜下來,都在認真聽。

  阿不都拿起一張照片,上面是剛出土的棉苗:「Then……small plants come out.」(然後小苗長出來了。)

  他換了一張照片,棉株已經開花:「In summer, there are flowers. Yellow first, then red.」(夏天會開花,先是黃的,後來變紅。)

  慢慢地,他的英語沒那麼結巴了。當他拿起一個棉桃時,眼睛亮了起來:「This is a boll.」(這是棉桃。)

  他把棉桃湊近攝像頭:「When it becomes big and white...」他用力掰開棉桃,裡面雪白的棉花露出來,「...we pick it.」(等它變大變白,我們就摘它。)

  屏幕上突然彈出一個問題:「棉桃摸起來是什麼感覺?」

  阿不都愣了一下,然後拿起一個還沒完全裂開的棉桃:「硬的。」他想了想,用英語說,「Hard.」然後拿起一個裂開的,把棉花抽出來,「這個軟,soft。」

  又彈出一個問題:「摘棉花需要什麼特殊工具嗎?」

  「手。」阿不都伸出自己粗糙的雙手,「Hands. We use hands.」

  ……

  提問越來越踴躍,問題五花八門:「棉花會生病嗎?」

  「一年能收幾次?」

  「你們怎麼給棉花澆水?」

  阿不都儘自己所能回答著。

  有些詞不會,他就用手比劃,或者拿起實物展示。

  常鵬偶爾在旁邊小聲提醒一兩個單詞,但大部分時間都讓阿不都自己說。

  二十多分鐘過去,該結束了。

  大連老師出現在屏幕上,「阿不都同學,謝謝你!

  你講得非常生動,讓我們好像親眼看到了新疆的棉田。

  你讓我們知道了,原來我們穿的棉衣、蓋的棉被,是這樣從地里長出來的。」

  視頻連線結束。

  阿不都坐在原地,看著桌上那些棉籽和棉桃,突然覺得這些東西有點不一樣了。

  一周後的下午,常鵬拿著一個包裹找到阿不都,「從大連寄來的,給你的。」

章節目錄