第565章 該給誰出版

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  一個星期的時間在稿紙翻動聲中悄然滑過。

  十一月已經過了一周,梧桐葉落盡了。

  校園裡的楓葉也已是一片火紅。

  無數的枝丫在秋風中瑟瑟作響,像一支沒有墨的鋼筆在天空畫著看不見的字。

  周卿雲將《暮光之城》第一部《暮色》寫到了近二十萬字。

  愛德華的身份已經揭曉,貝拉和他在森林裡的那場對話寫得很長。

  他沒有刻意壓縮,因為他知道這是整本書最關鍵的一場戲。

  不是打鬥,不是追逐,是兩個人在明知隔著一道不可逾越的鴻溝時依然選擇向彼此靠近。

  這種張力比任何吸血鬼傳說都更打動人心。

  他甚至開始同步構思第二部《新月》的框架。

  雅各布的視角、狼人的傳說、貝拉在失去愛德華後的那段空白。

  經驗告訴他,四本書的體量不能等到寫完一本再構思下一本。

  必須提前將每一本的主線和關鍵情節都理清楚。

  鋼筆尖在稿紙上划過的沙沙聲填滿了每一個白天和深夜。

  但其他事情的進展卻沒有寫書這麼順利。

  趙志剛那邊,自打去了新加坡,剛開始還有電話回來。

  說找到了一個做過大型室內水景的建築設計事務所,對方看了概念草圖很感興趣。

  正在進一步溝通。

  可最近幾天連一個電話都沒有了。

  周卿雲撥了兩次他酒店房間的號碼,都是前台接的,用英語說「客人不在房間」。

  他不知道趙志剛是在談,還是談崩了,還是有什麼別的變數。

  而市委孫秘書已經委婉地來過一次電話了,語氣客氣得很。

  「周卿雲同志,報告現在走了大半流程,估計還有一個多禮拜就能正式形成文件。您這邊對於簽約儀式的時間,有沒有什麼想法?」

  周卿雲只能含糊地回應說還在準備一些配套材料,等準備好了第一時間聯繫。

  孫秘書說「好的好的,不急不急」。

  但掛電話前那句「朱市長很重視這個項目」讓周卿雲知道,真正急的人不是孫秘書。

  是朱市長。

  但效果圖沒出來,他現在簽約就是裸奔。

  一個有可能成為全國第一座商業綜合體的巨大項目。

  一個可能成為浦東新區的未來門面的項目。

  決不能發生簽約儀式上記者一問「周先生,您的項目長什麼樣」,他什麼都拿不出來的情況。

  如果只有一張鉛筆畫的潦草草圖?

  那效果就跟空口白牙對著全國人民說「相信我,一定很好看」沒有任何區別。

  這個約,不能如此草率地簽。

  《情書》的出版對接倒是按部就班。

  陳平安和文藝春秋的談判進行得很順利,山田正雄在電話里用了不下五個「素晴らしい」來形容稿子。

  翻譯工作已經啟動,封面設計出了三版方案。

  但這些事都不需要他親自盯著,他只需要等。

  唯一能讓他感到慰藉的,就是《暮光之城》的進展。

  每天看著稿紙一頁一頁地往上摞,那種確定性……筆尖觸紙的一瞬就知道下一句該寫什麼。

  讓他覺得世界至少還有一部分是在自己掌控之中的。

  而寫到貝拉從愛德華口中得知真相以後不但沒有退縮、反而主動走向他的時候。

  他忽然想到:這本書,該找誰來出版。

  吸血鬼和狼人是西方文化土壤里長出來的元素,歐美讀者對這類題材的親近感是刻在骨子裡的。

  這本書從一開始就是為歐美市場量身定製的。

  上一世《暮光之城》的原版是由美國出版社Little, Brown and Company出版的。

  屬於時代華納旗下的阿歇特圖書集團。

  但現在是1988年,Little, Brown雖然已經存在,它成立於1837年,是波士頓的老牌出版社。


  但它真正崛起為青少年文學重鎮,還要等到90年代以後。

  更重要的是,周卿雲不想把這本書交給一家美國的中型出版社。

  他要的是真正掌握國際出版界話語權的重量級出版社。

  「Big 5」:企鵝蘭登、哈珀柯林斯、西蒙與舒斯特、阿歇特、麥克米倫。

  這五家出版集團掌握了全球英語出版市場大半以上的份額。

  從發行網絡到媒體資源,從版權代理到影視改編通道,它們擁有其他出版社無法比擬的話語權。

  一本外國作者的書,如果能被五巨頭之一納入主推名單,就等於拿到了通往全球市場的船票。

  周卿雲將鋼筆放下,靠在椅背上,開始在心裡一家一家地分析。

  哈珀柯林斯,成立於1817年,歷史夠久,牌子夠硬。

  但最近其剛經歷了默多克的新聞集團收購,內部管理層變動頻繁。

  編輯團隊的穩定性存疑,在這種動盪期把一本需要長期培育的系列小說交過去。

  風險太大。

  西蒙與舒斯特,1924年成立,渠道強,分銷網絡遍布全美。

  但它的強項在非虛構和暢銷書榜單操作,政治人物傳記、名人回憶錄、商業暢銷書。

  魔幻愛情小說不是他們擅長的主戰場。

  麥克米倫,1843年成立,英國血統,文學品位高,編輯團隊專業。

  但體量在五巨頭中偏小,北美市場的滲透力不如其他幾家。

  吸血鬼愛情小說這種需要大規模鋪貨和向大眾市場滲透的作品,交給一家偏文學精緻的出版社。

  可能很難達到預期的商業影響力。

  阿歇特,法國背景,1826年成立,在歐洲市場呼風喚雨。

  但在美國的影響力還不夠深。

  而《暮光之城》的第一目標市場就是北美,美國的高中生、大學生、年輕白領。

  才是這本書最核心的讀者群。

  如果連美國本土都打不透,後續的全球發行和影視版權運作就更難了。

  最後是企鵝蘭登。

  說是企鵝蘭登,其實這個名稱要到2013年兩家正式合併才會出現。

  但早在1960年,蘭登書屋就收購了阿爾弗雷德·克諾夫出版社。

  企鵝則在1970年代就建立了全球平裝書發行網絡。

  這兩家現在還是獨立的,但各自都已經長成了龐然大物。

  蘭登書屋在美國文學出版界的地位無人能撼,旗下有克諾夫、道布爾戴、萬神殿等一大批頂級子品牌。

  從純文學到類型小說都有深耕。

  企鵝的平裝書發行網絡覆蓋全球英語市場。

  兩者聯手,一個出精裝一個出平裝,能把一本書從紐約鋪到倫敦,從雪梨鋪到多倫多。

  更關鍵的是,蘭登書屋背後是貝塔斯曼,德國傳媒巨頭,資金雄厚。

  抗風險能力強,敢給未經市場驗證的新人新作投入重金。

  而蘭登書屋還有一個特點:他們對系列小說的耐心和投入,是其他四家比不了的。

  一旦簽下第一本,後續作品的編輯支持、市場推廣和渠道維護會持續加碼。

  而不是像某些出版社那樣,第一本賣不好就立刻撤資源。

  對《暮光之城》這樣的四部曲來說,出版社的長期承諾比首印數更重要。

  周卿雲的手指在稿紙上「蘭登書屋」四個字下面輕輕劃了一道橫線。

  暫時錨定蘭登書屋,但具體怎麼接觸、通過什麼渠道遞稿、要不要找代理人。

  這些他都還沒有想好。

  不過,他現在還不急,書還沒寫完,現在聯繫出版社為時過早。

  但方向已經定了。

  他重新拿起鋼筆,翻到《暮色》的最後一頁草稿。

  在空白處寫下了一行字:「貝拉走向愛德華,不是因為盲目,是因為她看清了一切之後,依然選擇走向他。」

  這是他給第一部定的結尾基調。

  然後他翻過一頁。

  繼續寫……

章節目錄