033.鐵匠

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  「以女皇陛下之名,有請奧斯曼帝國(土耳其)的新任大使!」

  寶座廳。

  土耳其大使走入殿堂,雙手端著禮物,走向伊莉莎白。

  朝臣們的隊伍中,索菲婭與母親也赫然在列。

  她看著坐在伊莉莎白旁邊座位,偷偷玩著玩具士兵的彼得,悄聲與母親說道:「彼得·羅曼諾夫就像個孩子,讓人覺得可憐。」

  約翰娜嘲笑回應:「可憐?他可是大公!」

  伊莉莎白瞥了眼彼得,冷聲警告他:「坐直,別像個小孩似的!」

  彼得立馬收起玩具士兵,坐直身子。

  土耳其大使走到伊莉莎白的前方,恭敬躬身。

  「女皇陛下,英明偉大的蘇丹(奧斯曼君主的稱謂),馬哈茂德,安拉保佑長命百歲的正義穆斯林的哈里發(伊斯蘭政治及宗教領袖的稱謂),願呈送陛下一件禮物。」

  得到伊莉莎白的授意,土耳其大使來到伊莉莎白面前,打開盒子,裡面放著土耳其國王頭巾上的「血日」紅寶石。

  「蘇丹送的禮物是好是壞?」索菲婭低聲問母親。

  約翰娜提醒女兒:「你要關注的不是這個,都多久了,你還沒有與大公訂婚,大公向你求婚了嗎?你抓緊想想辦法!」

  索菲婭看著彼得手裡的玩具士兵:「我想我有辦法了。」

  參加完接見土耳其大使的儀式,索菲婭在人群中找到謝爾蓋,知道了索菲婭的需求後,謝爾蓋帶她們離開冬宮,來到西特尼集市。

  索菲婭看著後面陪同的兩人——約翰娜與別茨科伊——在打情罵俏,臉色無比陰沉。

  「好心情全被他們破壞了!」

  謝爾蓋笑笑,在前面帶路。

  他們來到一處偏僻角落,這裡有一家門可羅雀的鐵匠鋪,鐵匠是一個身材壯實的老人,留著絡腮鬍,他頭髮稀疏,甚至不如自己的鬍子多。

  「他叫維克多,是西特尼最好的鐵匠。」謝爾蓋介紹對方。

  索菲婭拿出一個玩具士兵,這正是她拜託謝爾蓋的另一件事,沒有謝爾蓋,她拿不到彼得的玩具士兵。

  「師傅,麻煩你打一批這樣的銅製玩具士兵,武器和軍裝都要儘可能逼真,鐵槍、鐵劍、金肩章,每個銅人都要有自己獨特的面孔。」

  別茨科伊看著對方一條空空如也的袖子:「你一隻手能打鐵嗎?」

  「習慣了。」老人回了一句,看著索菲婭拿來的玩具士兵,不加掩飾地說道,「這個做得真差,要做多少人?」

  「擲彈兵、燧發槍手、鐵騎兵、騎兵、火槍手、炮手、驃騎兵、士兵和軍官,每種5人,還要8個旗手和20個車夫。」

  「好。」老人點點頭。

  見對方這麼爽快,別茨科伊一臉驚訝:「你不問問多少錢嗎?」

  老人反問他:「你打算給多少?」

  「每個士兵一角。」別茨科伊回答。

  老人笑容輕蔑:「這樣的活,我平時都是收1盧布。」

  「每個士兵1盧布?你這是獅子大開口!」別茨科伊憤憤不平。

  老人笑容更加蔑視,拿起玩具士兵走向鋪子裡面:「是平時,這次不收你們錢。」

  「不收錢?」

  索菲婭下意識看向謝爾蓋,後者微微一笑:「我之前幫過他。」

  「他收費這麼高,有人找他嗎?」別茨科伊詢問。

  謝爾蓋攤攤手:「正如你所看的,生意慘澹,但他的技藝是最好的,可能是他對品質的執著。」

  別茨科伊搖頭:「愚昧,肚子都填不飽,還在乎其他的。」

  謝爾蓋微笑不語。

  匠人精神的價值本身就難以度量,維克多並不是獅子大開口,他只是覺得他的技藝就值這個價。

  等待的時候,約翰娜與別茨科伊在一旁談情說愛,謝爾蓋看出了索菲婭的不高興,邀請她去集市上逛逛。

  「殿下,你怎麼幫的那個鐵匠?」索菲婭好奇。

  「維克多跟孫女相依為命,對價格的執著讓他接不到生意,聖彼得堡的冬天是殘酷的,他的孫女生病了,他沒有足夠的錢,就去偷,被發現了……」


  「他的手是這樣被砍掉的?」索菲婭猜測。

  謝爾蓋搖頭:「他以前是個賭徒,家破人亡也是因為這個。」

  逛了一圈,兩個人回到鐵匠鋪,一直等到天色暗下來,維克多才完工。

  趁別茨科伊幫謝爾蓋收拾,約翰娜小聲請求女兒。

  「別茨科伊很體貼,我希望你不要寫信告訴你父親我這段意料之外的愛情。」

  「我已經很久沒有給父親寫信了,但我很好奇你這麼久以來一直給誰寫信。」索菲婭言辭犀利。

  「住口!這不關你的事!」

  索菲婭沒有再理會母親,看了玩具士兵,很滿意地帶著東西返回宮廷。

  與此同時,伊莉莎白的辦公廳,舒瓦洛夫匯報著別茨科伊的工作情況。

  前段時間,伊莉莎白命令他接手了對別茨科伊秘密工作的監視和管理。

  「他的報告只有與親王夫人的談情說愛,他不停地說他宏偉的建築計劃,心思根本不在探查秘密上面。」

  伊莉莎白擺弄著桌上的精緻鎏金擺件。

  「舒瓦洛夫,你老婆天天不是發脾氣就是吹毛求疵,請問我為什麼要用一個怨婦來當我的女侍?」

  舒瓦洛夫心頭一緊。

  伊莉莎白這不只是在說他老婆的問題,更是在說他。

  如果他是個無能之人,那麼伊莉莎白就要考慮為什麼讓他來當特別法庭的主席或者掌管秘密委員會。

  「我會跟她說的,陛下。」

  「我會自己跟她說,舒瓦洛夫,你要做的是把你的情人做好,畢竟你是專業的,但現在,把那個業務的叫過來吧,我親自幫你叮囑他。」

  舒瓦洛夫退出房間,離開伊莉莎白的寢宮,他立刻給手下下達兩個命令。

  「去把阿里娜(情人)叫回我的私人宅邸,沒有我的命令,不准她出門!」

  「加強秘密人員的訓練,告訴所有秘密人員,從這一刻起,不能出色完成任務的,都將受到委員會的懲戒!」

  舒瓦洛夫走後,別茨科伊被叫了過來。

  伊莉莎白毫不客氣地質問:「為什麼隱瞞親王夫人與馬德菲爾德的見面?」

  別茨科伊回答:「我覺得他們的見面沒有什麼不妥。」

  「所有外交使節都是間諜!你的情婦跟你一個外國間諜會面,你不應該警覺嗎?你整夜待在她的房間,你們都談什麼?」

  「談我的花崗岩堤岸工程,也談了如何建造橫跨涅瓦河的大橋。」

  伊莉莎白怒不可遏:「你是不是忘了我讓你勾引霍爾斯坦來的那個傻瓜是為了身份?!」

  別茨科伊神色惶恐:「我馬上結束我們的關係,陛下!」

  「不是結束,是探查我想要的結果,她給誰寫信,信的內容,還有她是否有叛國行徑,快去!去!」

  別茨科伊落荒而逃。

章節目錄