第321章 新年禮物

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  林彥站在錄音棚外的台階上,把鄭蘭生的消息又看了一遍。

  兩個半小時,一個人,沒有台詞。

  他學表演第一天翻開的教材,扉頁上印著一張黑白照——一個男人站在空舞台正中央,追光打下來,周圍什麼都沒有。

  照片說明只有一行字:鄭蘭生,《遺書》,1999年首演。

  那是中國話劇史上唯一一部零台詞獨角戲,總共只演了三場,票在開票九分鐘內售罄。

  此後二十三年,鄭蘭生沒再排過獨角戲。所有人都以為他封筆了。

  他沒有封筆。

  他在等人。

  林彥把手機收進兜里,撥了陳屹峰。

  「鄭蘭生的戲,三月檔期我能接。但有個前提——《破局者》柏林的事必須在二月底之前全部落地,中間不能有任何懸而未決的尾巴拖進三月。」

  「你擔心趙欣蕊?」

  「不擔心她,擔心檔期,鄭蘭生的獨角戲需要封閉排練,進去之後我不會再處理任何外部事務。所以二月之前,該關的門全部關上。」

  陳屹峰沒有立刻答話,打火機響了一聲。

  「成片一月二號寄,調色明天收工,魏銘的字幕終稿他說十二號交——比合同早三天。一月五號之前,柏林選片委員會手上會有完整成片加英文字幕。」

  「程璐那邊呢?」

  「後台的假進度今天更新到百分之七十五,報名截止顯示一月二十號。她上午登錄了一次,在線六分鐘。」

  「六分鐘夠她截三次屏了。」

  「夠了。」陳屹峰的聲音透著一種冷淡的愉悅,「趙欣蕊現在手裡的地圖告訴她,我們還有百分之二十五的工作量和十八天的窗口。她會覺得自己還有至少兩周時間布局。」

  「那份國際推廣計劃呢?」

  「查過了,文件是真的,廣電的章也是真的,但簽發流程走的是最低優先級的內部推薦通道——不過是一份參考性文件,不具備任何約束力。

  許哲明的名字排第三,但前兩個是去年就定好的紀錄片導演。趙欣蕊把許哲明塞進去,花的成本不超過二百萬。」

  「她想用這份文件做什麼?」

  「製造一個'官方背書'的幻覺。如果柏林的消息坐實了,她就拿這份文件說——許哲明才是官方認可的國際化演員,林彥是沒有組織推薦的散兵。」

  林彥靠在台階的鐵扶手上,仰頭看了一眼天。

  灰的,什麼都看不清。

  「這個敘事有一個漏洞。」

  「什麼?」

  「柏林的評委會主席今天早上在首都機場的麵館里,親手把入圍通知遞給了我。」

  電話那頭安靜了兩秒。

  陳屹峰吐出一口煙:「你要把這件事放出去?」

  「不放。」

  「那你打算怎麼破她的敘事?」

  「不破。」林彥的聲音很平,「她的敘事建立在一個前提上——柏林還沒有確認。等成片寄到、入圍名單正式公布的那天,她的'官方推薦'敘事會自己塌。一個被評委會主席追著跑的演員,不需要任何人的推薦信。」

  陳屹峰把煙掐了。

  「那鄭蘭生的事,你想什麼時候官宣?」

  「不官宣,鄭蘭生的戲跟趙欣蕊沒有關係,跟金翎沒有關係,跟柏林也沒有關係。這是我自己要演的戲。」

  他頓了一下。

  「等柏林結束之後,該知道的人自然會知道。」

  ——

  下午四點,宋雲潔發來一串消息。

  「許哲明工作室開始鋪通稿了,主題是'從熒幕到國際——許哲明的表演進化之路',配圖用了那份國際推廣計劃的截圖(打了馬賽克但故意露出他的名字和廣電的章)。」

  「通稿發了四十五分鐘,閱讀量兩百萬,評論區前排全是控評。」

  「但第四十六分鐘出事了。」

  「有個影評大V轉發了通稿,配了一張圖——布蘭特今天早上在首都機場T3出現的監控截圖。」


  「截圖里布蘭特穿著深灰色西裝走出到達口,畫面右側邊緣有一個被裁掉大半的人影,只露出半截深灰色棉T恤和一隻戴著表的左手。」

  「大V的配文只有一句話:「柏林電影節評委會主席今天在北京,接機的人是誰?」」

  「評論區炸了。」

  林彥看完,沒有任何表情變化。

  監控截圖。

  T3到達廳的公共區域有民航監控,任何人都調不到畫面——除非有人在現場用手機拍的。

  他翻到截圖,放大。

  拍攝角度是到達廳東側二樓的觀景平台,俯拍,距離至少四十米。

  能在那個角度認出布蘭特並且第一時間拍下來的人,必須同時滿足兩個條件:認識布蘭特的臉,並且知道他今天會出現在這裡。

  知道布蘭特今天來京市的人不多。

  陳屹峰,楊沁,宋雲潔,他自己。

  還有一個渠道——史蒂文。

  布蘭特的號碼是史蒂文給的。

  史蒂文知道布蘭特來京市。

  而TOD的公關團隊遍布全球,在機場安排一個拿手機的人,比呼吸還簡單。

  史蒂文沒有泄密。

  他只是在做品牌營銷該做的事——製造懸念。

  一塊九千一百萬的表,需要一個配得上它的故事。

  「柏林評委會主席親自飛來見佩戴者」——這個故事比任何GG都貴。

  林彥給楊沁發了一條消息。

  「不回應,不澄清,不刪帖,讓子彈飛。」

  楊沁秒回:「許哲明那邊的通稿已經被這條截圖的討論度完全蓋過去了,熱搜實時第二。趙欣蕊的運營團隊正在買'機場偶遇不代表合作'的降溫話術,但沒人看。」

  「所有人都在猜截圖里那隻戴表的手是誰的。」

  林彥把手機放在桌上。

  他低頭看了一眼左腕。裂紋表指向下午四點十一分。

  秒針越過裂紋,頓了一下。

  手機又亮了。

  宋雲潔。

  「魏銘剛發來消息,字幕終稿完成百分之九十三。他說周三之前能全部交付。」

  緊接著第二條。

  「但程璐今天提交的翻譯段落里,走廊戲最後那段'方舟已起航'的摩斯碼注釋,她翻譯成了'The ark has sailed'。」(方舟已經啟航了)

  「Sailed,不是launched。」

  林彥的拇指停在屏幕上。

  Sailed是「航行」,launched是「起航」。

  日常語境下差別不大。

  但放在這部電影裡——陸沉敲出的是一個軍事密碼,「起航」是命令,「航行」是狀態。

  一個是「出發」,一個是「已經在路上了」。

  意思反了。

  這不是翻譯水平的問題。

  一個能從星輝跳出來做自由譯者的人,不會分不清sailed和launched。

  她是故意的。

  不是埋大錯——大錯終審一定會被揪出來。

  她埋的是小錯。

  一個看起來像風格選擇而非翻譯事故的小錯。

  如果終審的人沒有看過摩斯碼的原始語境,很可能會放過去。

  柏林的評審團看到的是英文字幕。

  走廊戲最核心的那五個字,如果從「命令」變成了「狀態」,陸沉的死亡就從「完成任務後的犧牲」變成了「被拋棄後的墜落」。

  整個角色的內核會偏移。

  林彥給陳屹峰發了一條消息。

  「走廊戲摩斯碼的字幕翻譯,讓你的英語顧問重點校對,程璐的版本有問題。」

  「具體哪裡?」

  「方舟已起航,她用了sailed,應該是launched。」


  陳屹峰的回覆隔了十秒。

  「我差點沒看出來。」

  「她就是賭你看不出來。」

  消息發完,林彥把手機扣在桌上,窗外的天徹底黑了。

  他站在黑暗裡,忽然想起鄭蘭生那句話。

  等了二十三年。

  兩個半小時,一個人,沒有台詞。

  他閉上眼,感覺裂紋表的秒針一下一下敲在腕骨上。

  系統面板在視野邊緣浮出一行字。

  「深層人格「守望者」剝離進度:91%。剩餘錨定物:左腕機械錶。系統檢測到宿主對錨定物產生非角色性情感依賴,剝離阻力上升。」

  林彥睜開眼,沒看那行字。

  手機最後亮了一次。

  陳屹峰。

  「調色剛收工,成片封版時間提前到十二月二十九號。」

  「一月一號寄出。」

  「比程璐看到的假截止日期早十九天。」

  「新年禮物,送給趙欣蕊。」

章節目錄