第98章 阿姆斯特丹的漣漪
深秋的荷蘭,阿姆斯特丹。
運河邊的古老建築倒映在灰綠色的水面上,空氣中瀰漫著咖啡與潮濕石板的氣息。在市內一家承辦高端學術會議的酒店內,關於「國際空間站未來角色」的閉門研討會正在進行。
而在僅一街之隔的一間安靜書店的二樓咖啡館,王胖子——此刻是「遠星資源諮詢公司」的戴維·王——正與一位名叫索菲的女士進行著看似隨意的交談。索菲是一名自由會議策劃,受僱於此次研討會的外包服務公司,正是「夜梟」名單上那位「有家人在烏克蘭、經濟拮据」的會議支持人員。
「……所以,你們公司的『標準化接口』方案,聽起來確實能降低小型科研機構的參與門檻。」索菲翻閱著王胖子提供的、製作精良的技術簡報,語氣專業而中立。
「正是如此,索菲女士。」王胖子笑容溫和,遞過去一張設計簡約的名片,「我們相信,太空探索的未來屬於全人類,而降低技術壁壘是關鍵。這次很遺憾沒能直接參展,但希望這份資料能由您轉交給會務組,或許未來的活動我們可以參與。」
談話間,王胖子仿佛不經意地提起:「聽說您母親在哈爾科夫?那裡冬天一定很冷。我們公司有個很小的慈善基金,正在支持東歐地區的老年保暖項目,也許可以為您母親寄去一些禦寒物資,這只是舉手之勞。」
索菲愣了一下,警惕地看了王胖子一眼,但對方眼神坦蕩,話題也已轉向了荷蘭的天氣。她沉默片刻,沒有接物資的話頭,只是將名片和簡報仔細收好:「資料我會轉交。謝謝您的咖啡,戴維先生。」
送走索菲,王胖子知道,第一顆極其微小的種子已經落下。他不需要對方立刻感激涕零,只需要留下一個「專業、無害且略帶人情味」的印象。真正的「暖風」,是悄無聲息、持續吹拂的。
他望向窗外酒店的方向。在那裡,他真正關注的「信天翁」——歐空局的菲利普·勞倫特博士,大概正在會議上闡述著關於利用商業力量擴展空間站應用的觀點。王胖子通過特殊渠道提前獲悉,勞倫特博士對目前歐美主導的、成本高昂且排他性強的合作模式日漸感到不滿。
幾天後,勞倫特博士在酒店的房間裡,收到了一封來自「遠星公司」的郵件,內容並非直接推銷,而是附上了一篇剛剛發表在某個業內期刊上的論文摘要,論文探討的正是「基於標準化接口的分布式空間科學實驗範式」,作者署名包括了華夏和歐洲的幾位學者(其中一些名字,與王胖子資助的「智庫」有千絲萬縷的聯繫)。郵件正文只有一句禮貌的話:「勞倫特博士,拜讀了您的最新演講,深受啟發。附上一篇可能與您興趣相關的研究,僅供參考。」
論文的觀點與勞倫特博士的某些想法不謀而合,甚至提供了更具體的路徑。他皺了皺眉,對這個陌生的公司名有些疑惑,但論文本身的學術價值吸引了他。他移動滑鼠,將郵件標記為「待仔細閱讀」。
千里之外,王胖子收到加密通知:「郵件已投遞並被打開。」他關掉終端,知道第二縷「暖風」已經吹到。他並不急於收穫,播種需要耐心。真正的目標,是在未來某個關鍵時刻,當勞倫特博士或其同僚在思考「如何打破僵局」時,腦海中能隱約浮現出「遠星」這個名字,以及那條看似不同的、可能性的路徑。
國家航天高技術研究院,李振華的辦公室。
他剛剛審閱完一份來自「廣寒邀約」前期學術摸底小組的報告。報告顯示,在極小的專業圈層內,對以科學目標為導向、淡化政治屬性的國際深空合作,尤其是月球探測,存在一定的興趣「暗流」,但主流態度依然謹慎且充滿懷疑。
「懷疑是正常的。」李振華對負責此事的陳向東說,「我們需要的是實實在在的、能讓人坐下來談的『籌碼』,而不僅僅是構想。」
他指向報告中的一頁:「這裡提到,歐洲和日本對月球南極永久陰影坑內的水冰探測極度感興趣,但這需要極高的著陸精度和夜間生存技術,恰恰是他們的短板。而我們的『嫦娥』工程後續規劃中……」
陳向東立刻領會:「您是說,未來如果我們能在這些關鍵技術上取得突破,它本身就可能成為最具吸引力的『邀請函』?」
「沒錯。」李振華目光深遠,「合作的基礎是互補與共贏。當我們手握別人急需而無法獨自獲得的東西時,門自然會打開。告訴摸底小組,方向不變,但重心後移,現階段以學習和研判為主,同時緊密跟蹤我們自身關鍵技術的進展。」
「龍穴」母港,焊接工藝的成功應用如同給整個工程注入了強心劑。巨大的船體上,新的結構以肉眼可見的速度生長。在綜合指揮塔基本成形後,更為複雜的 艦載大型龍門吊 和 火箭轉運軌道 開始安裝。
這些設施並非用於艦載機,而是為了將來能在海上,將分段運來的火箭箭體,像在陸地總裝廠房一樣進行吊裝、對接和測試。趙志堅總師每天都要在龐大的船體上下巡視數次,協調著成千上萬個細節。
「報告總師,一號燃料貯罐的絕緣層敷設完成,驗收合格!」
「報告!中央控制室的主電纜開始鋪設!」
「好!繼續推進,注意各工種銜接,安全第一!」
轟鳴的港口,正在將藍圖一寸寸鍛造成鋼鐵的現實。
周末的傍晚,研究院的家屬區格外熱鬧。隨著越來越多的蘇聯專家家屬安頓下來,社區里出現了小小的「國際化」景象。
幾個華夏孩子正圍著一個蘇聯小姑娘,努力地跟著她學唱一首簡單的俄語童謠,發音稚嫩而滑稽,卻充滿歡樂。另一邊,幾位華夏老太太和蘇聯老奶奶,比劃著名手勢,交流著編織毛線的不同花樣,旁邊放著剛蒸好的包子和俄式甜餡餅。
弗拉基米爾博士散步路過,看到這一幕,臉上露出溫和的笑意。他對陪同的陳向東說:「陳,你看,真正的融合,往往是從廚房和孩子們的歌謠開始的。這比任何技術協議都更有力量。」
陳向東深以為然地點點頭。他想起李振華的話,科技以人為本,夢想源於生活。這些瑣碎而溫暖的日常,正是支撐所有宏大夢想最堅實、最富有生命力的土壤。
夜幕降臨,家家戶戶亮起溫暖的燈光,不同語言的交談聲、笑聲和飯菜香氣飄散在空氣中,匯聚成「星火家園」獨有的、平靜而充滿希望的夜晚。
運河邊的古老建築倒映在灰綠色的水面上,空氣中瀰漫著咖啡與潮濕石板的氣息。在市內一家承辦高端學術會議的酒店內,關於「國際空間站未來角色」的閉門研討會正在進行。
而在僅一街之隔的一間安靜書店的二樓咖啡館,王胖子——此刻是「遠星資源諮詢公司」的戴維·王——正與一位名叫索菲的女士進行著看似隨意的交談。索菲是一名自由會議策劃,受僱於此次研討會的外包服務公司,正是「夜梟」名單上那位「有家人在烏克蘭、經濟拮据」的會議支持人員。
「……所以,你們公司的『標準化接口』方案,聽起來確實能降低小型科研機構的參與門檻。」索菲翻閱著王胖子提供的、製作精良的技術簡報,語氣專業而中立。
「正是如此,索菲女士。」王胖子笑容溫和,遞過去一張設計簡約的名片,「我們相信,太空探索的未來屬於全人類,而降低技術壁壘是關鍵。這次很遺憾沒能直接參展,但希望這份資料能由您轉交給會務組,或許未來的活動我們可以參與。」
談話間,王胖子仿佛不經意地提起:「聽說您母親在哈爾科夫?那裡冬天一定很冷。我們公司有個很小的慈善基金,正在支持東歐地區的老年保暖項目,也許可以為您母親寄去一些禦寒物資,這只是舉手之勞。」
索菲愣了一下,警惕地看了王胖子一眼,但對方眼神坦蕩,話題也已轉向了荷蘭的天氣。她沉默片刻,沒有接物資的話頭,只是將名片和簡報仔細收好:「資料我會轉交。謝謝您的咖啡,戴維先生。」
送走索菲,王胖子知道,第一顆極其微小的種子已經落下。他不需要對方立刻感激涕零,只需要留下一個「專業、無害且略帶人情味」的印象。真正的「暖風」,是悄無聲息、持續吹拂的。
他望向窗外酒店的方向。在那裡,他真正關注的「信天翁」——歐空局的菲利普·勞倫特博士,大概正在會議上闡述著關於利用商業力量擴展空間站應用的觀點。王胖子通過特殊渠道提前獲悉,勞倫特博士對目前歐美主導的、成本高昂且排他性強的合作模式日漸感到不滿。
幾天後,勞倫特博士在酒店的房間裡,收到了一封來自「遠星公司」的郵件,內容並非直接推銷,而是附上了一篇剛剛發表在某個業內期刊上的論文摘要,論文探討的正是「基於標準化接口的分布式空間科學實驗範式」,作者署名包括了華夏和歐洲的幾位學者(其中一些名字,與王胖子資助的「智庫」有千絲萬縷的聯繫)。郵件正文只有一句禮貌的話:「勞倫特博士,拜讀了您的最新演講,深受啟發。附上一篇可能與您興趣相關的研究,僅供參考。」
論文的觀點與勞倫特博士的某些想法不謀而合,甚至提供了更具體的路徑。他皺了皺眉,對這個陌生的公司名有些疑惑,但論文本身的學術價值吸引了他。他移動滑鼠,將郵件標記為「待仔細閱讀」。
千里之外,王胖子收到加密通知:「郵件已投遞並被打開。」他關掉終端,知道第二縷「暖風」已經吹到。他並不急於收穫,播種需要耐心。真正的目標,是在未來某個關鍵時刻,當勞倫特博士或其同僚在思考「如何打破僵局」時,腦海中能隱約浮現出「遠星」這個名字,以及那條看似不同的、可能性的路徑。
國家航天高技術研究院,李振華的辦公室。
他剛剛審閱完一份來自「廣寒邀約」前期學術摸底小組的報告。報告顯示,在極小的專業圈層內,對以科學目標為導向、淡化政治屬性的國際深空合作,尤其是月球探測,存在一定的興趣「暗流」,但主流態度依然謹慎且充滿懷疑。
「懷疑是正常的。」李振華對負責此事的陳向東說,「我們需要的是實實在在的、能讓人坐下來談的『籌碼』,而不僅僅是構想。」
他指向報告中的一頁:「這裡提到,歐洲和日本對月球南極永久陰影坑內的水冰探測極度感興趣,但這需要極高的著陸精度和夜間生存技術,恰恰是他們的短板。而我們的『嫦娥』工程後續規劃中……」
陳向東立刻領會:「您是說,未來如果我們能在這些關鍵技術上取得突破,它本身就可能成為最具吸引力的『邀請函』?」
「沒錯。」李振華目光深遠,「合作的基礎是互補與共贏。當我們手握別人急需而無法獨自獲得的東西時,門自然會打開。告訴摸底小組,方向不變,但重心後移,現階段以學習和研判為主,同時緊密跟蹤我們自身關鍵技術的進展。」
「龍穴」母港,焊接工藝的成功應用如同給整個工程注入了強心劑。巨大的船體上,新的結構以肉眼可見的速度生長。在綜合指揮塔基本成形後,更為複雜的 艦載大型龍門吊 和 火箭轉運軌道 開始安裝。
這些設施並非用於艦載機,而是為了將來能在海上,將分段運來的火箭箭體,像在陸地總裝廠房一樣進行吊裝、對接和測試。趙志堅總師每天都要在龐大的船體上下巡視數次,協調著成千上萬個細節。
「報告總師,一號燃料貯罐的絕緣層敷設完成,驗收合格!」
「報告!中央控制室的主電纜開始鋪設!」
「好!繼續推進,注意各工種銜接,安全第一!」
轟鳴的港口,正在將藍圖一寸寸鍛造成鋼鐵的現實。
周末的傍晚,研究院的家屬區格外熱鬧。隨著越來越多的蘇聯專家家屬安頓下來,社區里出現了小小的「國際化」景象。
幾個華夏孩子正圍著一個蘇聯小姑娘,努力地跟著她學唱一首簡單的俄語童謠,發音稚嫩而滑稽,卻充滿歡樂。另一邊,幾位華夏老太太和蘇聯老奶奶,比劃著名手勢,交流著編織毛線的不同花樣,旁邊放著剛蒸好的包子和俄式甜餡餅。
弗拉基米爾博士散步路過,看到這一幕,臉上露出溫和的笑意。他對陪同的陳向東說:「陳,你看,真正的融合,往往是從廚房和孩子們的歌謠開始的。這比任何技術協議都更有力量。」
陳向東深以為然地點點頭。他想起李振華的話,科技以人為本,夢想源於生活。這些瑣碎而溫暖的日常,正是支撐所有宏大夢想最堅實、最富有生命力的土壤。
夜幕降臨,家家戶戶亮起溫暖的燈光,不同語言的交談聲、笑聲和飯菜香氣飄散在空氣中,匯聚成「星火家園」獨有的、平靜而充滿希望的夜晚。