第329章 更高強度

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  接連幾天,埃德里克的表現堪稱「無懈可擊」,如同一塊被反覆鍛打卻愈發堅韌的精鐵,在斯內普的訓練下,展現出驚人的適應力和控制精度。

  但埃德里克需要一個更真實、更不可控的試煉場,一個能逼出真正的潛力的極限壓迫。

  一次特訓間隙,空氣中還瀰漫著魔力的餘燼和淡淡的汗水氣息。埃德里克的聲音打破了寂靜,異常冷靜,卻又帶著不容忽視的分量:「教授,關於之前那種黑魔法物品的解析練習……」他頓了頓,目光坦然地對上斯內普轉過來的視線,「暑假期間,我的時間更充裕了。如果……如果您那裡還有類似的、需要處理的『材料』,我希望可以進行更高頻率、更高強度的嘗試。」

  斯內普正在攪拌一鍋魔藥的手沒有絲毫停頓,銀質攪拌棒划過坩堝邊緣的聲音依舊平穩,但他周身的溫度仿佛瞬間降到了冰點。他緩緩抬起眼,漆黑的目光如同最精密的探針,帶著幾乎實質化的壓力刺向埃德里克。

  (主動要求?更高強度?)這小子是覺得之前的體驗還不夠刺激?還是他那詭異的抗性給了他某種危險的自信?他想幹什麼……是真的急於求成,還是有別的原因?

  「更高強度?」斯內普的聲音低沉深迴響,每個字都裹著冰冷的警告,「埃德里克,你是否嚴重高估了你的神經和靈魂的承受極限?還是說,你那種……不同尋常的『親和力』,讓你產生了可以無視黑暗侵蝕的致命錯覺?」他緊緊盯著埃德里克的臉,不放過任何一絲肌肉的抽動、眼神的閃爍,試圖從這片平靜的表象下挖出真實的動機。

  埃德里克毫無退縮地迎著他的目光,眼神清澈見底,甚至帶著一種近乎固執的專注和坦誠:「我想更快、更徹底地掌控這股力量,教授。無法完全駕馭它,讓我感到……焦慮。」

  他坦承了這種情緒,語氣變得更為堅定,甚至帶上了一絲不易察覺的、屬於年輕人特有的迫切,

  「平穩的、可控的環境無法提供足夠的壓力來促使它完成最後的蛻變。我需要更強烈、更真實的刺激來『校準』和『磨礪』這種能力,確保它在任何情況下都不會反噬自身,避免未來出現不可控的局面。」他給出的理由直白而功利——為了提升實力,為了掌控天賦。這符合一個擁有強大潛力卻備受其擾的年輕巫師的邏輯,更符合埃德里克的本性。

  斯內普的瞳孔微微收縮。(這個理由確實無懈可擊,但他了解埃德里克,在沒有必須應對的壓力時,他是不會急著壓榨自己的。)

  (而且他可還記著這小子之前面對這些東西的嫌棄——那並非對黑魔法本身的畏懼,而是一種近乎本能的排斥。)

  (污穢的載體,混亂的魔力殘留,每一件都在挑戰他的神經。要不是無法忍受和這些東西共處一室。埃德里克絕對不會忘記,去了解一下正常巫師處理這東西的速度。以便他稍稍提速,保持一個正常天才的程度,而不是完全放開全力以赴。)

  斯內普肯定這小子沒說實話,或者說沒有把實話說完。但他像往常一樣沒有深究,而是決定滿足他,然後觀察和保護,省得他惹出威脅自身的麻煩。

  斯內普盯了埃德里克半晌後冷笑一聲,他魔杖隨意一揮,一個散發著比之前那個木盒更陰冷、更古老、甚至帶著一絲血腥氣息的陳舊龍皮捲軸,「啪」地一聲重重落在旁邊空著的地板上,震起細微的灰塵,仿佛連光線都在它周圍扭曲了一瞬。

  「很好。」斯內普的聲音里沒有一絲溫度,只有徹骨的寒意,「既然你如此『求知若渴』。」他大步走到石台旁,用魔杖尖端不容置疑地敲了敲地面,一層透明的、閃爍著複雜符文的光膜瞬間升起,將埃德里克和那個龍皮捲軸所在的區域略微隔離起來,既是為了控制可能外泄的黑暗能量,也像一座無形的牢籠。

  「但是,」斯內普猛地轉過身,目光銳利如淬了毒的匕首,斬釘截鐵地說道,帶著一種不容反駁的決絕,「這次,你就在這裡處理。就在我的眼皮底下。」

  他絕不會再讓這種等級的危險物品被埃德里克帶離自己的視線,天知道這個心思越來越難以捉摸的小子,在獨自一人時會如何冒險,會引出什麼難以預料的後果。

  「我要親眼看著,你那所謂的『掌控』,每一步是如何進行的。任何異常,哪怕只有一絲精神波動的不穩定,我會立刻終止這愚蠢的嘗試。」這是底線,更是保護。

  埃德里克對於這個近乎監視的限制似乎並不意外,他甚至幾不可察地鬆了口氣。(這樣更好,在他視線之內,反而更安全,也更……坦誠。)」

  他走上前,目光落在那個令人不安的龍皮捲軸上——龍皮表面乾涸的紋路里嵌著暗褐色的碎屑,血腥氣混著霉味鑽進鼻腔,他的指尖在袖管下極快地蜷縮成拳,喉結卻刻意壓著沒動,只借著低頭的動作,飛快地眨了下眼,將生理性的不適壓回眼底。


  等再抬眼時,眼神中已只剩評估師般的專注和冷靜,而非面對未知黑暗時應有的畏懼或緊張。

  斯內普的目光掃過他攥緊又鬆開的袖口,眉峰幾不可察地動了動。他當然聞得到那捲軸上令人作嘔的氣息,更看清了埃德里克低頭瞬間,眼尾掠過的一絲生理性抗拒——那不是對黑暗力量的恐懼,是像貓被潑了冷水般的、藏不住的嫌惡。但他只是收回視線,指尖在實驗台邊緣無意識地蹭了蹭,沒說一個字。

  埃德里克熟練地戴上厚實的龍皮手套,指尖套入手套時,他刻意放慢了動作,借著布料摩擦的遮擋,壓下指腹因聯想到捲軸污漬而泛起的細微戰慄。

  他動作流暢地從隨身攜帶的魔法口袋裡拿出自己精心準備的一套分析工具——幾支銘刻著防護符文的特製銀針、一小瓶閃爍著柔和月光的純淨月長石粉末、還有一卷質地特殊的空白羊皮紙。

  整個過程有條不紊,只有在指尖碰到羊皮紙邊緣時,呼吸極輕地滯了半秒,又迅速恢復平穩。這份遠超年齡的周全與克制,讓斯內普的目光又深沉了幾分。

  斯內普則抱臂靠在遠處的實驗台邊,身形如同融入陰影的雕像,成為一個沉默卻充滿極致壓迫感的監工。

  他的目光幾乎沒有一刻離開過埃德里克,卻刻意避開了對方偶爾緊繃的下頜線,只盯著他握著工具的手指、眼底的專注——他看得見埃德里克每一次靠近捲軸時,耳尖極淡的泛紅,也聽得見他呼吸節奏里那幾不可聞的、刻意放緩的間隙,像在強行適應某種令他不適的氣味。

  他始終沒開口,只是在埃德里克因靠近捲軸而幾不可查地屏息時,他的魔杖尖幾不可見地一動,光膜上的符文流轉加速,將那股霉味驅散了大半。

  做完這動作,他立刻抿緊了唇,仿佛懊悔於這自作主張的體貼,轉而用更冷硬的聲音說:「專注,布萊克伍德。別讓氣味分散你的注意力。」

  房間裡陷入了死寂,只剩下埃德里克極其輕微的呼吸聲、工具接觸古老卷宗時發出的細微聲響,以及那無形卻如同實質般瀰漫開來的陰冷黑暗氣息。

章節目錄