第252章 模仿
斯內普死死盯著埃德里克,目光如炬:「我強烈建議你,在你那過於活躍的大腦產生任何愚蠢的、嘗試性的念頭之前,徹底忘記這個詞。霍格沃茨的圖書館裡不會有任何關於它的正規藏書,而任何在翻倒巷或類似地方流傳的所謂『秘籍』,都大概率是通往聖芒戈魔法傷病醫院永久病房的單程票。」(埃德里克明白教授這是直接的警告他,並明確劃出紅線,杜絕他被格林德沃引向這類危險實驗的可能。)
然而,在嚴厲警告的同時,他似乎又不經意地(或者說,是刻意地)補充了一句,聲音裡帶著一種冰冷的、學術性的趣味:「當然,如果你純粹從理論角度好奇……某些極高品質的、蘊含強烈執念或祝福的魔法物品,其周圍確實會自發形成類似情緒魔力的力場,影響周圍的環境和生物……但這屬於古代魔法物品研究的範疇,與主動施法是兩回事。」
埃德里克的心跳微微加速,但臉上保持著平靜。斯內普的話語像拼圖一樣,與他從格林德沃那裡得到的零散信息以及自己的猜測慢慢吻合。但他謹記著警告,只是恭敬地點頭:「我明白了,教授。謝謝您的指導。我會……專注於更基礎的領域。」
斯內普仔細審視著他,似乎想從他臉上找出任何口是心非的跡象。良久,他才略顯疲憊地揮了揮手:「最好如此。如果你下次交上來的魔論文還能保持基本邏輯,而不是充斥著關於『幸運』和『情緒』的幻想,我會很驚訝。」
斯內普的警告是真實的,但他提供的知識碎片和那看似不經意的「理論角度」的補充,卻像一把鑰匙,進一步打開了他對「特質」和「共鳴」的理解。情緒、意志、物品、媒介、魔力……這些要素被一條若隱若現的線串聯起來。
埃德里克無視教授趕他的眼神,抱著一本厚得能砸暈巨怪的大部頭,坐在壁爐邊的扶手椅里,眉頭緊鎖,手指無意識地敲打著書頁邊緣,發出極其輕微的、富有節奏的嗒嗒聲。
這聲音顯然干擾到了另一個人。
「布萊克伍德,」斯內普陰惻惻的聲音從坩堝後傳來,他正在批改一堆赫奇帕奇學生漏洞百出的論文,心情顯然極度不美麗,「如果你那無處安放的、試圖證明自己並非巨怪智商的焦躁情緒,必須以這種……令人極度煩躁的方式具象化,我建議你立刻滾出去,對著城堡牆壁敲個夠。」
埃德里克從書頁上抬起頭,臉上適時的露出一絲被打斷思路的茫然和些許歉意:「抱歉,教授。我在思考問題有些投入。」他頓了頓,想要接著說明想到了什麼。
「我不想知道。」斯內普粗暴地打斷他,羽毛筆尖幾乎要戳破羊皮紙,「停止製造噪音。或者,需要我幫你『靜音』?」
就在這時,原本坐在地毯上啃咬一個軟皮魔藥材料圖冊(無毒無害版)的凱爾,似乎被父親突然拔高的聲音和埃德里克敲擊的節奏吸引了。他歪著小腦袋,黑亮的大眼睛看了看埃德里克敲擊的手指,又看了看父親陰沉的臉,然後……
他伸出肉乎乎的小手,學著他埃德里克哥哥的樣子,也開始啪嗒啪嗒地拍打起身前的圖冊,嘴裡還發出含糊的「噠……噠……」聲,小臉上洋溢著模仿的快樂。
辦公室內瞬間安靜了。
埃德里克敲擊的手指僵在半空。
斯內普批改論文的動作徹底停頓。
只剩下小凱爾那歡快又稚嫩的拍打聲和學舌聲在房間裡迴蕩,格外清晰。
斯內普的目光緩緩從兒子那天真無邪的小臉,移到埃德里克那保持著一半茫然、一半「這可不關我事」表情的臉上。
魔藥大師的下頜線繃緊了一瞬,那眼神清楚地表達著:看看你幹的好事!
埃德里克極其緩慢地放下手,若無其事地重新拿起書,目光垂落,仿佛書上的文字突然變得無比迷人。只是嘴角肌肉微不可察地抽動了一下,被他強行壓了下去。(……模仿行為。幼兒學習能力的體現。嗯,很合理,所以不關我的事。)
斯內普重重地哼了一聲,聽起來像是被一口氣噎住了。他最終沒再說什麼,只是惡狠狠地瞪了埃德里克的後腦勺一眼,然後伸出魔杖,對著凱爾的方向輕輕一點。
凱爾面前那本圖冊突然自己動了起來,嘩啦啦地翻著頁,展現出各種會動的、色彩鮮艷的魔法植物圖片,瞬間吸引了小傢伙的全部注意力,拍打聲和學舌聲戛然而止。
危機以一種意想不到的方式解除。
埃德里克保持著看書的姿勢,眼觀鼻鼻觀心,內心卻覺得這地窖的日子真是越來越「精彩」了。他甚至能感覺到身後那道冰冷的視線在他背上停留了好一會兒,才伴隨著一聲極其壓抑的、仿佛忍耐力已達到極限的深呼吸,重新響起了羽毛筆划過的沙沙聲。
(成功轉移注意力。教授現在大概更頭疼如何阻止『小型版本』學習不良習慣了。)埃德里克心下暗忖,帶著一絲惡劣的趣味。
他最近不想碰上人,尤其需要避開帶著小湯姆在城堡遊蕩的鄧布利多組合。
之前幾次在走廊遠遠瞥見那抹高大的、穿著星星月亮袍子的身影和那雙仿佛能看透一切的湛藍色眼睛,埃德里克都立刻不動聲色地拐進最近的岔路,或者假裝突然對牆上某幅肖像畫的對話產生了濃厚興趣。
他無法確定鄧布利多那敏銳的感知是否會捕捉到他龍皮口袋最裡層那件東西散發出的、極其微弱卻獨特的本屬於他的魔法氣息,但謹慎總無大錯。
地窖,有斯內普這座自帶強力干擾場和毒液噴射系統的「門神」,以及那個總能無意間製造混亂、吸引全部火力的「小型干擾源」,反而成了他目前最理想的、既能掩蓋琥珀存在又能觀察「大型版本」反應、順便還能給這枯燥緊張的潛伏期增添點意想不到「樂趣」的避風港。
只是這避風港的主人,臉色似乎一天比一天更黑了。
然而,在嚴厲警告的同時,他似乎又不經意地(或者說,是刻意地)補充了一句,聲音裡帶著一種冰冷的、學術性的趣味:「當然,如果你純粹從理論角度好奇……某些極高品質的、蘊含強烈執念或祝福的魔法物品,其周圍確實會自發形成類似情緒魔力的力場,影響周圍的環境和生物……但這屬於古代魔法物品研究的範疇,與主動施法是兩回事。」
埃德里克的心跳微微加速,但臉上保持著平靜。斯內普的話語像拼圖一樣,與他從格林德沃那裡得到的零散信息以及自己的猜測慢慢吻合。但他謹記著警告,只是恭敬地點頭:「我明白了,教授。謝謝您的指導。我會……專注於更基礎的領域。」
斯內普仔細審視著他,似乎想從他臉上找出任何口是心非的跡象。良久,他才略顯疲憊地揮了揮手:「最好如此。如果你下次交上來的魔論文還能保持基本邏輯,而不是充斥著關於『幸運』和『情緒』的幻想,我會很驚訝。」
斯內普的警告是真實的,但他提供的知識碎片和那看似不經意的「理論角度」的補充,卻像一把鑰匙,進一步打開了他對「特質」和「共鳴」的理解。情緒、意志、物品、媒介、魔力……這些要素被一條若隱若現的線串聯起來。
埃德里克無視教授趕他的眼神,抱著一本厚得能砸暈巨怪的大部頭,坐在壁爐邊的扶手椅里,眉頭緊鎖,手指無意識地敲打著書頁邊緣,發出極其輕微的、富有節奏的嗒嗒聲。
這聲音顯然干擾到了另一個人。
「布萊克伍德,」斯內普陰惻惻的聲音從坩堝後傳來,他正在批改一堆赫奇帕奇學生漏洞百出的論文,心情顯然極度不美麗,「如果你那無處安放的、試圖證明自己並非巨怪智商的焦躁情緒,必須以這種……令人極度煩躁的方式具象化,我建議你立刻滾出去,對著城堡牆壁敲個夠。」
埃德里克從書頁上抬起頭,臉上適時的露出一絲被打斷思路的茫然和些許歉意:「抱歉,教授。我在思考問題有些投入。」他頓了頓,想要接著說明想到了什麼。
「我不想知道。」斯內普粗暴地打斷他,羽毛筆尖幾乎要戳破羊皮紙,「停止製造噪音。或者,需要我幫你『靜音』?」
就在這時,原本坐在地毯上啃咬一個軟皮魔藥材料圖冊(無毒無害版)的凱爾,似乎被父親突然拔高的聲音和埃德里克敲擊的節奏吸引了。他歪著小腦袋,黑亮的大眼睛看了看埃德里克敲擊的手指,又看了看父親陰沉的臉,然後……
他伸出肉乎乎的小手,學著他埃德里克哥哥的樣子,也開始啪嗒啪嗒地拍打起身前的圖冊,嘴裡還發出含糊的「噠……噠……」聲,小臉上洋溢著模仿的快樂。
辦公室內瞬間安靜了。
埃德里克敲擊的手指僵在半空。
斯內普批改論文的動作徹底停頓。
只剩下小凱爾那歡快又稚嫩的拍打聲和學舌聲在房間裡迴蕩,格外清晰。
斯內普的目光緩緩從兒子那天真無邪的小臉,移到埃德里克那保持著一半茫然、一半「這可不關我事」表情的臉上。
魔藥大師的下頜線繃緊了一瞬,那眼神清楚地表達著:看看你幹的好事!
埃德里克極其緩慢地放下手,若無其事地重新拿起書,目光垂落,仿佛書上的文字突然變得無比迷人。只是嘴角肌肉微不可察地抽動了一下,被他強行壓了下去。(……模仿行為。幼兒學習能力的體現。嗯,很合理,所以不關我的事。)
斯內普重重地哼了一聲,聽起來像是被一口氣噎住了。他最終沒再說什麼,只是惡狠狠地瞪了埃德里克的後腦勺一眼,然後伸出魔杖,對著凱爾的方向輕輕一點。
凱爾面前那本圖冊突然自己動了起來,嘩啦啦地翻著頁,展現出各種會動的、色彩鮮艷的魔法植物圖片,瞬間吸引了小傢伙的全部注意力,拍打聲和學舌聲戛然而止。
危機以一種意想不到的方式解除。
埃德里克保持著看書的姿勢,眼觀鼻鼻觀心,內心卻覺得這地窖的日子真是越來越「精彩」了。他甚至能感覺到身後那道冰冷的視線在他背上停留了好一會兒,才伴隨著一聲極其壓抑的、仿佛忍耐力已達到極限的深呼吸,重新響起了羽毛筆划過的沙沙聲。
(成功轉移注意力。教授現在大概更頭疼如何阻止『小型版本』學習不良習慣了。)埃德里克心下暗忖,帶著一絲惡劣的趣味。
他最近不想碰上人,尤其需要避開帶著小湯姆在城堡遊蕩的鄧布利多組合。
之前幾次在走廊遠遠瞥見那抹高大的、穿著星星月亮袍子的身影和那雙仿佛能看透一切的湛藍色眼睛,埃德里克都立刻不動聲色地拐進最近的岔路,或者假裝突然對牆上某幅肖像畫的對話產生了濃厚興趣。
他無法確定鄧布利多那敏銳的感知是否會捕捉到他龍皮口袋最裡層那件東西散發出的、極其微弱卻獨特的本屬於他的魔法氣息,但謹慎總無大錯。
地窖,有斯內普這座自帶強力干擾場和毒液噴射系統的「門神」,以及那個總能無意間製造混亂、吸引全部火力的「小型干擾源」,反而成了他目前最理想的、既能掩蓋琥珀存在又能觀察「大型版本」反應、順便還能給這枯燥緊張的潛伏期增添點意想不到「樂趣」的避風港。
只是這避風港的主人,臉色似乎一天比一天更黑了。