第278章 你的無恥程度在我之上
如果一生只讀一本奇幻小說小說,那可能是《不會魔法的土木工程師不是好領主》。
筆直的腰背、虎口的老繭、面上的疤痕、朝著人體各處要害打量的眼神還有那震耳欲聾的大嗓門……
在李維看來,埃里克·圖雷斯特的身上帶著濃烈的軍旅氣息。
李維瞥了一眼埃里克身後的精兵悍將,想來梅琳娜所說的「埃里克叔叔是強硬的主戰派」,並非虛言。
「你們先聊,這小子我有話要問。」
埃里克掃視全場,看似客氣的話語卻不容拒絕。
會議廳的這幫老頭自然是巴不得趕緊送走李維這個「晦氣玩意兒」。
厄德高衝著李維拋了個「自求多福」的眼神,頗有些諂媚地對埃里克·圖雷斯特笑道:
「老師您請自便。」
「這裡就是您的家。」
是的,厄德高在王都軍事學院求學時,埃里克·圖雷斯特正是他的老師。
「畢業」之後,厄德高也是在埃里克的麾下正式開啟了自己的軍旅生涯。
厄德高連自己的首相老爹都敢頂撞幾句,唯獨埃里克那是萬萬不敢甩臉子的。
這從未見過的討好模樣,倒是讓在場的貴族們瞪大了眼珠子——甜水鎮那個桀驁不馴、暴躁易怒的厄德高大人去哪了?
面前這條歡快地搖尾巴的哈巴狗是哪來的冒牌貨?
「這些兵暫時借給你,該怎麼樣就怎麼樣。」
埃里克指了指身後那群彪悍護衛,意有所指。
「謝過老師。」
厄德高大喜過望,眼下他最缺的就是信得過的兵馬。
李維不就是仗著兵強馬壯所以才敢處處試探他的底線嗎。
厄德高心中要是說沒有不滿,那是不可能的。
「走吧,小子?」
埃里克看向李維,一雙虎目不怒自威。
兩人先後腳離開。
李維看著埃里克和自己差不多高的背影,若有所思。
等兩人走出一段距離,埃里克忽地嘆了一口氣:
「我本來是想,讓梅琳娜做我家兒媳的。」
李維挑了挑眉,沒有吱聲。
以這兩家的關係,要是能定下姻親,估計梅琳娜都不會有孤身北上的機會。
既然一直沒有動作,那必然是出了什麼問題。
「你不知道?!」
見李維遲遲沒有回應,埃里克停下腳步,有些詫異地轉身。
動作之迅猛,甚至帶起了一陣旋風。
「您大老遠來,總不見得是為了毀了我和梅琳娜的婚約吧?」
李維頗有些無語,你們這幫鳥貴族就不能有話直說?
「我確實有這個想法。」
出乎李維預料的是,埃里克毫不顧忌地點了點頭:
「謝爾弗並非南地貴族的良配。」
李維皺了皺眉,腦海中已經在盤算著,圖雷斯特要是是敵非友的話,自己該怎麼解決這個隱患了。
雖然李維早就做好了「約書亞的朋友不是謝爾弗的朋友」的心理準備,但埃里克·圖雷斯特親自前來「興師問罪」……
這和梅琳娜的判斷反差太大,完全出乎了李維的預料。
比起少了一個潛在的盟友,一個現在就知曉了梅琳娜和李維關係的敵人,在李維看來要更加危險。
這般想著,李維看向埃里克的眼神也不善了起來。
「你覺得我跟哈弗茨比怎麼樣?」
埃里克又忽然笑了笑,換了個話題。
「北地很窮,輸不起那麼多仗。」
既然埃里克不怎麼客氣,李維也不介意發揮自己的陰陽怪氣。
在東南戰場上,維基亞和諾德的爭鬥總是輸多勝少,不論是在陸地上還是在海洋中。
東南乃是維基亞的膏腴之地,兵源和物資都不成問題。
卻和一隻手被斯瓦迪亞人牢牢摁住的諾德連五五開都做不到……
就這也跟哈弗茨比,能不能要點臉?心裡能不能有點逼數?
當然,客觀來說,圖雷斯特本人的戰績是勝多負少的。
但幾場會戰的勝利,如果不能引領一個戰役的走向,那就更不配和「決戰從無敗績」的哈弗茨相提並論了。
戰爭的殘酷,一部分就在於最後的輸贏大於一切過程。
當然,只要足夠不要臉,你大可以靈活地定義什麼是「贏」。
你贏贏贏,最後輸光光~
埃里克花了一點時間來理解李維的諷刺,隨後笑著點點頭,並不惱怒:
「我也是這麼覺得的。」
「論識人之明,我也趕不上好友約書亞。」
埃里克沒什麼形象上的顧慮,就這麼坐在了花園裡的石頭上。
「所以,」埃里克指著面無表情的李維,「我選擇有保留地、暫時相信約書亞的判斷。」
「您的自明令人震撼!」
「小子我還要多多向您學習!」
「屬狗臉的」李維當即向埃里克表演了來自另一個位面的國粹——「變臉」。
「我二十歲的時候,」埃里克搖搖頭,面露追憶,「論無恥,遠不如你。」
「遠遠不如。」
埃里克又強調了一遍。
李維權當這是誇獎了。
無恥是貴族的通行證。
「我來這裡之前,」埃里克示意李維在對面的石墩上就座,「已經去過城外的臨時營壘了。」
「梅琳娜沒有和你說過,我家的遺傳病史?」
李維恍然大悟,心想就您這虎虎生風的模樣可是看不出一點病號的痕跡,面上卻是一肅:
「您可以懷疑我的道德,但不必懷疑梅琳娜作為醫生的操守。」
李維的這番話並非虛言。
雖然他對約書亞和圖雷斯特家族的「堅定友誼」有一些好奇,但梅琳娜不願細說,自然有她的道理。
這個年代的婚姻,更多的是「資產重組、資源配置優化」。
梅琳娜作為「帶資入組」的「合伙人」,於情於理,於公於私,李維都會給予她應得的尊重。
就像梅琳娜對李維的小心呵護一樣。
「是我失言了,回頭要向小侄女賠個不是。」
埃里克拍了拍額頭,話鋒一轉:
「作為交換,我也有個問題要問你。」
李維滿頭的問號,心想我什麼時候問你了?
你不是自己說出來的麼?
你這賊廝現在的無恥程度還在我之上啊!
李維很想告訴埃里克,我的水泥工業目前還欠缺快速硬化劑,我看您的臉皮就很達標。
「這也是西弗勒斯·波特伯爵想要問你的問題。」
同為無恥之人,埃里克是懂得如何拿捏李維的心理的。
李維的眼角瘋狂抽搐:
「您請說,小子知無不言。」
埃里克點點頭,組織了一下語言:
「以勞役代替賑濟最早是由大賢者梅林提出的。」
「在加洛林時代趨於成熟。」
「往後數百年,一直到今天,內里的框架都沒什麼大的變化。」
「但是,」埃里克頓了頓,直視李維的目光,「我自問在東南軍中,也多有組織過類似的賑濟。」
「但以我和西弗勒斯、奧斯卡聯手之力,效果都不如你在河谷鎮的明顯。」
「甚至不如你眼下在甜水鎮外的營壘有序。」
「當中,」埃里克下意識地微微握拳,「是有什麼被忽略的關鍵嗎?」
其實,埃里克還有一句話沒有說出口。
那就是過往的北境,戰亂更加頻繁,也不是沒有發生過大規模的難民潮。
但當時的謝爾弗表現並沒有什麼特別出挑的地方。
至於哈弗茨本人,要是有如此收攏人心的手段,那天鵝堡怕是要上演著名歌劇《今夜無人入眠》了。
所以,一個很不可置信但又唯一可推理的邏輯就是——變數出在了這一代的謝爾弗身上。
埃里克雖然自嘲遠不如哈弗茨,但一個能和首相與財政大臣談笑風生的人物,沒有如此的洞察力,倒也小看了屹立至今的維基亞頂級豪閥。
「埃里克叔叔,那是因為,小子收容的只是難民當中的一小部分。」
李維「順杆子往上爬」的稱呼變動讓埃里克一時有些手癢,想給這個厚顏無恥的小狐狸兩拳。
「更多的人,小子只能……」
「不要說這種屁話,」埃里克打斷了李維還在醞釀的情緒,「來點實惠的。」
李維頓時噎在了那裡,感受到了和厄德高同款的、不上不下的痛苦。
「勞役代替賑濟,核心是富人出錢。」
眼看忽悠不成,李維乾咳一聲,說起了「人話」。
「這又是什麼廢話?」
埃里克明顯有些不耐煩了:
「哪次賑濟不是貴族和王室出錢、出糧?」
「如果您指的是翻個三、五倍的糧價的話,」李維聳聳肩,「我更願意把它稱作是「暫時還沒遭災的平民出錢」。」
「富人出錢,核心是要延緩他們把成本轉移到稅民的速度。」
「否則賑濟就是大家一起賺王室發的錢,災民什麼也撈不著。」
埃里克的虎目瞪著李維:
「你不妨把話說得再明白一些!」
「那關於甘蔗的事,」李維故作靦腆地搓了搓手,「您看是不是?」
接下來可是「核心機密」了,埃里克伯爵大人,得加錢!
埃里克頓時氣笑了:
「你以為我來這裡幹什麼?」
「當然是為了紓解您最喜愛的侄女梅琳娜的燃眉之急!」
李維充分發揮了敢打敢拼不要臉的「創業精神」,不等埃里克出言譏諷,立刻解釋道:
「拿災民們最常借的高利貸來說,只要暫緩支付本息三、五年,絕大多數農戶都可以緩過來。」
「而不需要賣田賣女。」
「我認為,每一枚銅子都有它的時間成本。」
「高利貸便是縮短這一時間成本的絕佳途徑。」
「它是將未來的稅收和過去的家底一網打盡的歹毒計策。」
「再拿甘蔗來說,大戶們從種植到收穫再到儲存的每一個環節,時間節點都是固定的。」
「提高甘蔗的出售價格,就是將時間成本的單價提高的等效路徑。」
「我的所作所為,每一項都是在延長甜水鎮的貴族們攫取利潤的時間成本」
「每一枚銅子都有它的時間成本。」
「每一枚銅子都有它的時間成本!」
埃里克的腦海中此刻只有這一句話。
他霍然起身,直勾勾地看著李維:
「聽說你還是個法師?」
「這和法師有什麼關係?」
「法師才能聰明是吧?」
「我平平無奇·李維第一個不服!」
李維心中瘋狂腹誹,露出一排大白牙:
「嚴格來說,我只能算是個法師學徒。」
「還有呢?」
埃里克意猶未盡,只覺得李維關於高利貸的分析實在是深入骨髓。
他已經想到了該如何處理領地里那些故意給窮人放貸的教會和商人了。
說不定還能免費使用這幫蛀蟲的錢一段時間。
畢竟,每一枚銅子都有它的時間成本嘛。
想到這裡,埃里克看向李維的目光多了幾分讚許和期待——想來荊棘領的財權在這個小子手上的傳聞確實可信。
「荊棘領和教會的關係如此惡劣,多半和這小子搶了教會嘴裡最大的肥肉關係密切。」
埃里克這般想著,許多關於荊棘領的無稽之談都變得可信了起來。
不得不說,埃里克倒是歪打正著。
「沒有了。」
李維搖搖頭,沒有再說下去。
如果說,他跟埃里克吐露的這些都只是「觀點」的話;那麼關於如何提高運輸效率、提高作物畝產量……
這些都是真正的「實惠」了。
「觀點」可以拋出來吸引潛在的合作夥伴,「實惠」則要慎重得多。
畢竟,作為謝爾弗的繼承人,李維會一點「馭下之術」,只能說明教育得好。
誰也不能拿這點東西去跟謝爾弗搞「文字獄」。
「說起來容易,你憑什麼說服荊棘領的臣屬?」
如果說在甜水鎮李維是「以力服人」的話,那麼在老巢荊棘領,埃里克自覺李維是無法做到這種地步的。
畢竟向自己揮刀是不可能的。
單單是白糖,埃里克也覺得不夠——他是基於白糖的「最大可能產量」作出的「合理推測」。
李維笑而不語,他跟埃里克還沒有到說這種事情的交情。
埃里克冷哼一聲,知道套不出這小狐狸的話,長嘆一口氣,轉而問道:
「如果你說的這個、這個延緩時間成本的方法也行不通呢?」
身居高位,埃里克深知東南的驕奢與疲敝已經痛入骨髓。
甜水鎮的亂象,只不過是冰山一角。
李維也跟著嘆了口氣:
「難民的問題是窮人的問題。」
「只要消滅了窮人,就消滅了問題。」
「比如說,戰爭。」
埃里克的手指輕輕顫了顫。
他確實從西弗勒斯那裡,聽到了一些「風聞」。
免費讀全本第278章 你的無恥程度在我之上,連結:。
筆直的腰背、虎口的老繭、面上的疤痕、朝著人體各處要害打量的眼神還有那震耳欲聾的大嗓門……
在李維看來,埃里克·圖雷斯特的身上帶著濃烈的軍旅氣息。
李維瞥了一眼埃里克身後的精兵悍將,想來梅琳娜所說的「埃里克叔叔是強硬的主戰派」,並非虛言。
「你們先聊,這小子我有話要問。」
埃里克掃視全場,看似客氣的話語卻不容拒絕。
會議廳的這幫老頭自然是巴不得趕緊送走李維這個「晦氣玩意兒」。
厄德高衝著李維拋了個「自求多福」的眼神,頗有些諂媚地對埃里克·圖雷斯特笑道:
「老師您請自便。」
「這裡就是您的家。」
是的,厄德高在王都軍事學院求學時,埃里克·圖雷斯特正是他的老師。
「畢業」之後,厄德高也是在埃里克的麾下正式開啟了自己的軍旅生涯。
厄德高連自己的首相老爹都敢頂撞幾句,唯獨埃里克那是萬萬不敢甩臉子的。
這從未見過的討好模樣,倒是讓在場的貴族們瞪大了眼珠子——甜水鎮那個桀驁不馴、暴躁易怒的厄德高大人去哪了?
面前這條歡快地搖尾巴的哈巴狗是哪來的冒牌貨?
「這些兵暫時借給你,該怎麼樣就怎麼樣。」
埃里克指了指身後那群彪悍護衛,意有所指。
「謝過老師。」
厄德高大喜過望,眼下他最缺的就是信得過的兵馬。
李維不就是仗著兵強馬壯所以才敢處處試探他的底線嗎。
厄德高心中要是說沒有不滿,那是不可能的。
「走吧,小子?」
埃里克看向李維,一雙虎目不怒自威。
兩人先後腳離開。
李維看著埃里克和自己差不多高的背影,若有所思。
等兩人走出一段距離,埃里克忽地嘆了一口氣:
「我本來是想,讓梅琳娜做我家兒媳的。」
李維挑了挑眉,沒有吱聲。
以這兩家的關係,要是能定下姻親,估計梅琳娜都不會有孤身北上的機會。
既然一直沒有動作,那必然是出了什麼問題。
「你不知道?!」
見李維遲遲沒有回應,埃里克停下腳步,有些詫異地轉身。
動作之迅猛,甚至帶起了一陣旋風。
「您大老遠來,總不見得是為了毀了我和梅琳娜的婚約吧?」
李維頗有些無語,你們這幫鳥貴族就不能有話直說?
「我確實有這個想法。」
出乎李維預料的是,埃里克毫不顧忌地點了點頭:
「謝爾弗並非南地貴族的良配。」
李維皺了皺眉,腦海中已經在盤算著,圖雷斯特要是是敵非友的話,自己該怎麼解決這個隱患了。
雖然李維早就做好了「約書亞的朋友不是謝爾弗的朋友」的心理準備,但埃里克·圖雷斯特親自前來「興師問罪」……
這和梅琳娜的判斷反差太大,完全出乎了李維的預料。
比起少了一個潛在的盟友,一個現在就知曉了梅琳娜和李維關係的敵人,在李維看來要更加危險。
這般想著,李維看向埃里克的眼神也不善了起來。
「你覺得我跟哈弗茨比怎麼樣?」
埃里克又忽然笑了笑,換了個話題。
「北地很窮,輸不起那麼多仗。」
既然埃里克不怎麼客氣,李維也不介意發揮自己的陰陽怪氣。
在東南戰場上,維基亞和諾德的爭鬥總是輸多勝少,不論是在陸地上還是在海洋中。
東南乃是維基亞的膏腴之地,兵源和物資都不成問題。
卻和一隻手被斯瓦迪亞人牢牢摁住的諾德連五五開都做不到……
就這也跟哈弗茨比,能不能要點臉?心裡能不能有點逼數?
當然,客觀來說,圖雷斯特本人的戰績是勝多負少的。
但幾場會戰的勝利,如果不能引領一個戰役的走向,那就更不配和「決戰從無敗績」的哈弗茨相提並論了。
戰爭的殘酷,一部分就在於最後的輸贏大於一切過程。
當然,只要足夠不要臉,你大可以靈活地定義什麼是「贏」。
你贏贏贏,最後輸光光~
埃里克花了一點時間來理解李維的諷刺,隨後笑著點點頭,並不惱怒:
「我也是這麼覺得的。」
「論識人之明,我也趕不上好友約書亞。」
埃里克沒什麼形象上的顧慮,就這麼坐在了花園裡的石頭上。
「所以,」埃里克指著面無表情的李維,「我選擇有保留地、暫時相信約書亞的判斷。」
「您的自明令人震撼!」
「小子我還要多多向您學習!」
「屬狗臉的」李維當即向埃里克表演了來自另一個位面的國粹——「變臉」。
「我二十歲的時候,」埃里克搖搖頭,面露追憶,「論無恥,遠不如你。」
「遠遠不如。」
埃里克又強調了一遍。
李維權當這是誇獎了。
無恥是貴族的通行證。
「我來這裡之前,」埃里克示意李維在對面的石墩上就座,「已經去過城外的臨時營壘了。」
「梅琳娜沒有和你說過,我家的遺傳病史?」
李維恍然大悟,心想就您這虎虎生風的模樣可是看不出一點病號的痕跡,面上卻是一肅:
「您可以懷疑我的道德,但不必懷疑梅琳娜作為醫生的操守。」
李維的這番話並非虛言。
雖然他對約書亞和圖雷斯特家族的「堅定友誼」有一些好奇,但梅琳娜不願細說,自然有她的道理。
這個年代的婚姻,更多的是「資產重組、資源配置優化」。
梅琳娜作為「帶資入組」的「合伙人」,於情於理,於公於私,李維都會給予她應得的尊重。
就像梅琳娜對李維的小心呵護一樣。
「是我失言了,回頭要向小侄女賠個不是。」
埃里克拍了拍額頭,話鋒一轉:
「作為交換,我也有個問題要問你。」
李維滿頭的問號,心想我什麼時候問你了?
你不是自己說出來的麼?
你這賊廝現在的無恥程度還在我之上啊!
李維很想告訴埃里克,我的水泥工業目前還欠缺快速硬化劑,我看您的臉皮就很達標。
「這也是西弗勒斯·波特伯爵想要問你的問題。」
同為無恥之人,埃里克是懂得如何拿捏李維的心理的。
李維的眼角瘋狂抽搐:
「您請說,小子知無不言。」
埃里克點點頭,組織了一下語言:
「以勞役代替賑濟最早是由大賢者梅林提出的。」
「在加洛林時代趨於成熟。」
「往後數百年,一直到今天,內里的框架都沒什麼大的變化。」
「但是,」埃里克頓了頓,直視李維的目光,「我自問在東南軍中,也多有組織過類似的賑濟。」
「但以我和西弗勒斯、奧斯卡聯手之力,效果都不如你在河谷鎮的明顯。」
「甚至不如你眼下在甜水鎮外的營壘有序。」
「當中,」埃里克下意識地微微握拳,「是有什麼被忽略的關鍵嗎?」
其實,埃里克還有一句話沒有說出口。
那就是過往的北境,戰亂更加頻繁,也不是沒有發生過大規模的難民潮。
但當時的謝爾弗表現並沒有什麼特別出挑的地方。
至於哈弗茨本人,要是有如此收攏人心的手段,那天鵝堡怕是要上演著名歌劇《今夜無人入眠》了。
所以,一個很不可置信但又唯一可推理的邏輯就是——變數出在了這一代的謝爾弗身上。
埃里克雖然自嘲遠不如哈弗茨,但一個能和首相與財政大臣談笑風生的人物,沒有如此的洞察力,倒也小看了屹立至今的維基亞頂級豪閥。
「埃里克叔叔,那是因為,小子收容的只是難民當中的一小部分。」
李維「順杆子往上爬」的稱呼變動讓埃里克一時有些手癢,想給這個厚顏無恥的小狐狸兩拳。
「更多的人,小子只能……」
「不要說這種屁話,」埃里克打斷了李維還在醞釀的情緒,「來點實惠的。」
李維頓時噎在了那裡,感受到了和厄德高同款的、不上不下的痛苦。
「勞役代替賑濟,核心是富人出錢。」
眼看忽悠不成,李維乾咳一聲,說起了「人話」。
「這又是什麼廢話?」
埃里克明顯有些不耐煩了:
「哪次賑濟不是貴族和王室出錢、出糧?」
「如果您指的是翻個三、五倍的糧價的話,」李維聳聳肩,「我更願意把它稱作是「暫時還沒遭災的平民出錢」。」
「富人出錢,核心是要延緩他們把成本轉移到稅民的速度。」
「否則賑濟就是大家一起賺王室發的錢,災民什麼也撈不著。」
埃里克的虎目瞪著李維:
「你不妨把話說得再明白一些!」
「那關於甘蔗的事,」李維故作靦腆地搓了搓手,「您看是不是?」
接下來可是「核心機密」了,埃里克伯爵大人,得加錢!
埃里克頓時氣笑了:
「你以為我來這裡幹什麼?」
「當然是為了紓解您最喜愛的侄女梅琳娜的燃眉之急!」
李維充分發揮了敢打敢拼不要臉的「創業精神」,不等埃里克出言譏諷,立刻解釋道:
「拿災民們最常借的高利貸來說,只要暫緩支付本息三、五年,絕大多數農戶都可以緩過來。」
「而不需要賣田賣女。」
「我認為,每一枚銅子都有它的時間成本。」
「高利貸便是縮短這一時間成本的絕佳途徑。」
「它是將未來的稅收和過去的家底一網打盡的歹毒計策。」
「再拿甘蔗來說,大戶們從種植到收穫再到儲存的每一個環節,時間節點都是固定的。」
「提高甘蔗的出售價格,就是將時間成本的單價提高的等效路徑。」
「我的所作所為,每一項都是在延長甜水鎮的貴族們攫取利潤的時間成本」
「每一枚銅子都有它的時間成本。」
「每一枚銅子都有它的時間成本!」
埃里克的腦海中此刻只有這一句話。
他霍然起身,直勾勾地看著李維:
「聽說你還是個法師?」
「這和法師有什麼關係?」
「法師才能聰明是吧?」
「我平平無奇·李維第一個不服!」
李維心中瘋狂腹誹,露出一排大白牙:
「嚴格來說,我只能算是個法師學徒。」
「還有呢?」
埃里克意猶未盡,只覺得李維關於高利貸的分析實在是深入骨髓。
他已經想到了該如何處理領地里那些故意給窮人放貸的教會和商人了。
說不定還能免費使用這幫蛀蟲的錢一段時間。
畢竟,每一枚銅子都有它的時間成本嘛。
想到這裡,埃里克看向李維的目光多了幾分讚許和期待——想來荊棘領的財權在這個小子手上的傳聞確實可信。
「荊棘領和教會的關係如此惡劣,多半和這小子搶了教會嘴裡最大的肥肉關係密切。」
埃里克這般想著,許多關於荊棘領的無稽之談都變得可信了起來。
不得不說,埃里克倒是歪打正著。
「沒有了。」
李維搖搖頭,沒有再說下去。
如果說,他跟埃里克吐露的這些都只是「觀點」的話;那麼關於如何提高運輸效率、提高作物畝產量……
這些都是真正的「實惠」了。
「觀點」可以拋出來吸引潛在的合作夥伴,「實惠」則要慎重得多。
畢竟,作為謝爾弗的繼承人,李維會一點「馭下之術」,只能說明教育得好。
誰也不能拿這點東西去跟謝爾弗搞「文字獄」。
「說起來容易,你憑什麼說服荊棘領的臣屬?」
如果說在甜水鎮李維是「以力服人」的話,那麼在老巢荊棘領,埃里克自覺李維是無法做到這種地步的。
畢竟向自己揮刀是不可能的。
單單是白糖,埃里克也覺得不夠——他是基於白糖的「最大可能產量」作出的「合理推測」。
李維笑而不語,他跟埃里克還沒有到說這種事情的交情。
埃里克冷哼一聲,知道套不出這小狐狸的話,長嘆一口氣,轉而問道:
「如果你說的這個、這個延緩時間成本的方法也行不通呢?」
身居高位,埃里克深知東南的驕奢與疲敝已經痛入骨髓。
甜水鎮的亂象,只不過是冰山一角。
李維也跟著嘆了口氣:
「難民的問題是窮人的問題。」
「只要消滅了窮人,就消滅了問題。」
「比如說,戰爭。」
埃里克的手指輕輕顫了顫。
他確實從西弗勒斯那裡,聽到了一些「風聞」。
免費讀全本第278章 你的無恥程度在我之上,連結:。