第137章 蔑視
第137章 蔑視
「法律上,我們有兩個攻擊點。」律師團隊的負責人,一位來自倫敦頂級律所的老律師開口了,「第一,利用《貝爾格勒帳本》,向海牙ICC提交戰爭罪洗錢」的調查申請。這是我們的核武器,但流程漫長,且變數極大。」
「第二,」他指向那份「白鷹體育」的TP0合同,「我們可以從這份合同本身入手,在盧森堡,對SPV的欺詐性結構提起民事訴訟。這更直接,但威力有限。」
就在所有人都圍繞著這兩條路徑進行激烈討論時,巴克先生卻提出了第三個、也是最大膽的方案。
「不,」他打斷了所有人,「我們不攻擊他任何一條具體的航線。我們直接攻擊他航行於其上的那片海洋。」
他走到白板前,拿起一支筆,在那張巨大的幽靈船網絡圖的最頂端,寫下了一個名字:「瑞士信貸銀行(Credit Suisse)。」
「所有的幽靈船,無論它們在哪裡註冊,最終都需要一個母港來進行補給和清算。這個母港,就在蘇黎世。這才是他整個帝國唯一的、也是最脆弱的阿喀琉斯之踵。」
那位來自律所的老律師,第一次露出了凝重的表情。
「巴克,你在開玩笑嗎?」老律師的聲音嘶啞,「攻擊一家G—SIB(全球系統重要性銀行)?那不是阿喀琉斯之踵」,那是一座武裝到牙齒的核武庫。我們手裡這份《貝爾格勒帳本》在法律上甚至來源不明。我們連蘇黎世銀行家大街的大門都進不去。」
「我知道。」巴克的聲音平靜得可怕。
他回到自己的座位,打開了那台屬於米洛斯(Milos)的、從德拉甘(Dragan)那裡繳獲的鋼筆U盤。
「所以,」巴克說,「我們不從大門進。我們從「後門」進。」
他將U盤中的內容投射到白板上,覆蓋了那張「幽靈船」網絡圖。屏幕上出現的,不是複雜的金融結構,而是一系列充滿了派對照片、私人飛機行程單和銀行轉帳記錄的文件夾。
「這是德拉甘(Dragan)的保險」,」巴克說,「裡面記錄了他為Vuk處理過的所有髒活」,包括那些他用來拉攏其他寡頭和政客的甜點」。
巴克點開其中一個文件夾,屏幕上出現了一個名字。
「謝爾蓋·庫琴科(SerhiyKurchenko)。」
「烏克蘭的天然氣王子」,」前MI6的金融分析師立刻認出了這個名字,「一個靠著倒賣俄羅斯天然氣起家的寡頭,Vuk的白手套」之一。他去年冬天因為政治清算和欺詐,在基輔失勢了。他現在是一個一文不名的「輸家」。」
「沒錯,」巴克說,「Vuk已經拋棄了他。但根據德拉甘(Dragan)的記錄,Vuk在拋棄他之前,最後一次利用他,是讓他作為中間人,去處理一份來自賽普勒斯利馬索爾的————《投資建議書》。」
巴克將那份《建議書》的草稿放大。
「這份《建議書》本身不重要,」巴克說,「重要的是它的接收方」。Vuk試圖用它來拉攏一個第三方—一個我們尚未知曉的、同樣在瑞士信貸銀行(CreditSuisse)
擁有最高權限的「關鍵人物」。」
他關掉屏幕,房間裡陷入了黑暗。只有巴克那雙冰冷的眼睛,在黑暗中反射著白板的微光。
「蘇黎世的銀行家不會和我們談「戰爭罪」,那太髒了。」
「但他們會和我們談欺詐」。尤其是當Vuk試圖用一份虛假」的《投資建議書》
(Ch.12)來污染銀行的信譽時。」
他看著他的團隊。
「我們的第一槍,」巴克的聲音,像一位即將下達總攻命令的將軍,「就是拿到那份《投資建議書》的原件。」
他轉向那位前MI6的分析師:「庫琴科現在在哪裡?」
「根據我們的情報,」分析師回答,「他本人已經失蹤了。但我們找到了一個能接觸到他所有「遺產」的人他那位被拋棄在賽普勒斯的情婦。」
巴克點了點頭。他拿起那部加密電話,撥通了那個唯一的號碼。
「米洛斯(Milos),」他的聲音里,帶著一種大戰前夜特有的、冰冷的決絕,「收拾行李。飛賽普勒斯。」
「我需要你去參加一場遊戲。」
利馬索爾,「奧林匹斯」賭場。
這裡是地中海洗錢的中心,空氣中混合著昂貴的雪茄菸霧、廉價的空氣清新劑味道,以及一種只有在巨大的、不乾淨的現金流面前才會產生的、令人亢奮的銅臭味。
安雅·索科洛娃坐在私人賭廳的百家樂桌前。她穿著一件背後開叉極深的金以色晚禮服,指尖夾著一支細長的女士香菸。
她很無聊。周圍是幾個禿頂的俄羅斯寡頭和一臉諂媚的希臘船王,他們正在用笨拙的英語互相吹噓著遊艇的尺寸。安雅甚至懶得回應他們的調情,她只想把面前的籌碼輸光,然後回酒店睡覺。
就在這時,一個男人在她對面的空位坐下。
他沒有穿燕尾服,只穿了一件沒有任何標識的炭灰色襯衫,袖口隨意地卷到手肘,露出的小臂肌肉線條緊實,上面帶著幾道不起眼的、發白的細小傷痕。
他長得並不「漂亮」。他的臉部輪廓像是由某種堅硬的岩石切割出來的,眼神里沒有那種賭徒特有的狂熱或貪婪,只有一種絕對的、近乎死寂的漠然。
他看起來不像來賭錢的。他像是一個剛剛下班的屠夫,或者是來處理垃圾的清潔工,誤入了皇宮。
他將一枚面值十萬歐元的黑色籌碼,扔在了「莊」上。動作機械、隨意,沒有任何儀式感。
發牌,開牌。莊贏。
荷官將賠付的籌碼推到他面前。
男人看都沒看一眼,甚至沒有伸手去整理那些籌碼。他只是抬了抬下巴,示意全押。
還是「莊」。
連贏五把。他面前的籌碼堆成了一座小山。周圍的賭客開始起鬨,幾個輸紅了眼的暴發戶羨慕地看著他,甚至有人想跟注。
但那個男人,依然坐在那裡,連姿勢都沒有變過。他看著那些籌碼的眼神,不僅僅是冷漠,甚至帶著一絲生理性的厭惡。仿佛堆在他面前的不是錢,而是一堆正在腐爛的肉。
安雅眯起了眼睛。她在Vuk身邊待了太久,她見過貪婪的人,見過恐懼的人,也見過裝腔作勢的人。但她從未見過這種眼神。
那是對價值本身的蔑視。
「法律上,我們有兩個攻擊點。」律師團隊的負責人,一位來自倫敦頂級律所的老律師開口了,「第一,利用《貝爾格勒帳本》,向海牙ICC提交戰爭罪洗錢」的調查申請。這是我們的核武器,但流程漫長,且變數極大。」
「第二,」他指向那份「白鷹體育」的TP0合同,「我們可以從這份合同本身入手,在盧森堡,對SPV的欺詐性結構提起民事訴訟。這更直接,但威力有限。」
就在所有人都圍繞著這兩條路徑進行激烈討論時,巴克先生卻提出了第三個、也是最大膽的方案。
「不,」他打斷了所有人,「我們不攻擊他任何一條具體的航線。我們直接攻擊他航行於其上的那片海洋。」
他走到白板前,拿起一支筆,在那張巨大的幽靈船網絡圖的最頂端,寫下了一個名字:「瑞士信貸銀行(Credit Suisse)。」
「所有的幽靈船,無論它們在哪裡註冊,最終都需要一個母港來進行補給和清算。這個母港,就在蘇黎世。這才是他整個帝國唯一的、也是最脆弱的阿喀琉斯之踵。」
那位來自律所的老律師,第一次露出了凝重的表情。
「巴克,你在開玩笑嗎?」老律師的聲音嘶啞,「攻擊一家G—SIB(全球系統重要性銀行)?那不是阿喀琉斯之踵」,那是一座武裝到牙齒的核武庫。我們手裡這份《貝爾格勒帳本》在法律上甚至來源不明。我們連蘇黎世銀行家大街的大門都進不去。」
「我知道。」巴克的聲音平靜得可怕。
他回到自己的座位,打開了那台屬於米洛斯(Milos)的、從德拉甘(Dragan)那裡繳獲的鋼筆U盤。
「所以,」巴克說,「我們不從大門進。我們從「後門」進。」
他將U盤中的內容投射到白板上,覆蓋了那張「幽靈船」網絡圖。屏幕上出現的,不是複雜的金融結構,而是一系列充滿了派對照片、私人飛機行程單和銀行轉帳記錄的文件夾。
「這是德拉甘(Dragan)的保險」,」巴克說,「裡面記錄了他為Vuk處理過的所有髒活」,包括那些他用來拉攏其他寡頭和政客的甜點」。
巴克點開其中一個文件夾,屏幕上出現了一個名字。
「謝爾蓋·庫琴科(SerhiyKurchenko)。」
「烏克蘭的天然氣王子」,」前MI6的金融分析師立刻認出了這個名字,「一個靠著倒賣俄羅斯天然氣起家的寡頭,Vuk的白手套」之一。他去年冬天因為政治清算和欺詐,在基輔失勢了。他現在是一個一文不名的「輸家」。」
「沒錯,」巴克說,「Vuk已經拋棄了他。但根據德拉甘(Dragan)的記錄,Vuk在拋棄他之前,最後一次利用他,是讓他作為中間人,去處理一份來自賽普勒斯利馬索爾的————《投資建議書》。」
巴克將那份《建議書》的草稿放大。
「這份《建議書》本身不重要,」巴克說,「重要的是它的接收方」。Vuk試圖用它來拉攏一個第三方—一個我們尚未知曉的、同樣在瑞士信貸銀行(CreditSuisse)
擁有最高權限的「關鍵人物」。」
他關掉屏幕,房間裡陷入了黑暗。只有巴克那雙冰冷的眼睛,在黑暗中反射著白板的微光。
「蘇黎世的銀行家不會和我們談「戰爭罪」,那太髒了。」
「但他們會和我們談欺詐」。尤其是當Vuk試圖用一份虛假」的《投資建議書》
(Ch.12)來污染銀行的信譽時。」
他看著他的團隊。
「我們的第一槍,」巴克的聲音,像一位即將下達總攻命令的將軍,「就是拿到那份《投資建議書》的原件。」
他轉向那位前MI6的分析師:「庫琴科現在在哪裡?」
「根據我們的情報,」分析師回答,「他本人已經失蹤了。但我們找到了一個能接觸到他所有「遺產」的人他那位被拋棄在賽普勒斯的情婦。」
巴克點了點頭。他拿起那部加密電話,撥通了那個唯一的號碼。
「米洛斯(Milos),」他的聲音里,帶著一種大戰前夜特有的、冰冷的決絕,「收拾行李。飛賽普勒斯。」
「我需要你去參加一場遊戲。」
利馬索爾,「奧林匹斯」賭場。
這裡是地中海洗錢的中心,空氣中混合著昂貴的雪茄菸霧、廉價的空氣清新劑味道,以及一種只有在巨大的、不乾淨的現金流面前才會產生的、令人亢奮的銅臭味。
安雅·索科洛娃坐在私人賭廳的百家樂桌前。她穿著一件背後開叉極深的金以色晚禮服,指尖夾著一支細長的女士香菸。
她很無聊。周圍是幾個禿頂的俄羅斯寡頭和一臉諂媚的希臘船王,他們正在用笨拙的英語互相吹噓著遊艇的尺寸。安雅甚至懶得回應他們的調情,她只想把面前的籌碼輸光,然後回酒店睡覺。
就在這時,一個男人在她對面的空位坐下。
他沒有穿燕尾服,只穿了一件沒有任何標識的炭灰色襯衫,袖口隨意地卷到手肘,露出的小臂肌肉線條緊實,上面帶著幾道不起眼的、發白的細小傷痕。
他長得並不「漂亮」。他的臉部輪廓像是由某種堅硬的岩石切割出來的,眼神里沒有那種賭徒特有的狂熱或貪婪,只有一種絕對的、近乎死寂的漠然。
他看起來不像來賭錢的。他像是一個剛剛下班的屠夫,或者是來處理垃圾的清潔工,誤入了皇宮。
他將一枚面值十萬歐元的黑色籌碼,扔在了「莊」上。動作機械、隨意,沒有任何儀式感。
發牌,開牌。莊贏。
荷官將賠付的籌碼推到他面前。
男人看都沒看一眼,甚至沒有伸手去整理那些籌碼。他只是抬了抬下巴,示意全押。
還是「莊」。
連贏五把。他面前的籌碼堆成了一座小山。周圍的賭客開始起鬨,幾個輸紅了眼的暴發戶羨慕地看著他,甚至有人想跟注。
但那個男人,依然坐在那裡,連姿勢都沒有變過。他看著那些籌碼的眼神,不僅僅是冷漠,甚至帶著一絲生理性的厭惡。仿佛堆在他面前的不是錢,而是一堆正在腐爛的肉。
安雅眯起了眼睛。她在Vuk身邊待了太久,她見過貪婪的人,見過恐懼的人,也見過裝腔作勢的人。但她從未見過這種眼神。
那是對價值本身的蔑視。