第135章 所謂國配

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  第135章 所謂國配

  時間來到各大譯製廠訪問團抵達東京的第三天。

  在剔除掉小部分不願留下或加入,依舊打算死守著編制的那部分人後。

  蘇硯承親力親為,推動著流程進入下一步。

  那就是第三天,短暫的觀摩完來自英國的配音演員和日本聲優的工作後,就該輪到國內的配音老師們上場了。

  親力親為這個詞並不誇張。

  甚至隨著如今公司規模越來越大,這個詞的含金量也越來越高。

  往往只有技術部門和策劃部門才有資格讓蘇硯承「親力親為」。

  簡直就跟皇帝翻牌子似的,剩下的諸如什麼美術部門、市場部門、第三方代理部門————

  那老蘇只能雨露均沾了。平日裡看看報告,偶爾「微服私訪」,保證各部門不出差錯,走在正軌上就行。

  所以當王曉燕參考星漢公司,莫名其妙聽見員工們嘴裡的酸味時,也就不奇怪了。

  誰讓蘇總魅力大,不管女星還是下屬,都希望他能多看自己一眼。

  所以蘇硯承對國配的重視程度,可見一斑。

  為什麼?

  理論上說,配音工作在遊戲製作里,是算在音頻製作一環的,基本和音樂創作、音效設計坐一桌。

  對遊戲公司來說,一般都是直接找的專業外包,靠著人才集中的優勢,謀求更低的成本和更高的效率。

  所以可以說,在整個項目里,音頻著實是一個投入相對較少的環節。

  但同時,音頻的殺傷力又非常大。

  甚至完全可以這麼說。

  任何作品,只要一個差一點的配音,那麼完全就能毀了上百人精心製作的畫面。

  與之相反的,一個優秀的配音,對作品,甚至對人物的加成都是巨大的。

  典型例子,《生化危機9》的格蕾絲,說話結結巴巴,慫慫的社恐但又很堅強,簡直完全就被她的英配給演活了!

  而對於蘇硯承來說,他上輩子是聽著國配長大和變老的。

  親身經歷和見證了巔峰與衰落。

  等到21世紀一二十年代,很多作品裡,國配甚至都快成了作品的累贅。

  比如很著名的:「復活吧我的愛人!」

  「接受自己軟弱的我就是無敵的————發生什麼事了!」

  「芝頓~」

  「自己嚇自己~」

  而當蘇硯承每次和同事朋友談及此方面話題,都會有一種「每論此事,未嘗不嘆息痛恨於桓、靈也」的感覺。

  總之一言難盡,只能說哀其不幸,怒其不爭。

  而如今,以蘇硯承對遊戲的熱愛,他自然想給國內的玩家獻上最精益求精的作品。

  所以優秀的國語配音絕對是不可或缺的,甚至是要長期澆灌和培育的。

  對此,只說一點痛點。

  還記得玩類似《GTA》《最後生還者》的遊戲時嗎?

  當遊戲進入散步開車的模式,角色們一邊和同伴插科打揮,一邊在遊戲裡走過精美絕妙的畫面,和虛擬的世界產生了互動時————

  對中國玩家來說,他們就只能盯著字幕,生怕錯過關鍵信息。

  於是便無暇顧及遊戲畫面。

  反之,當玩著《賽博朋克2077》和《巫師3》這樣有著不錯國配的作品。

  他們便不再需要看字幕,只需聽著熟悉的語言,全身心投入到遊戲畫面中。

  便是路人NPC的嬉笑怒罵,也能輕鬆聽懂,順勢拉滿代入。

  豈不美哉!

  所以為此,即便要蘇硯承千金買馬骨,也在所不惜!

  下午,還是昨天那間錄音棚。

  童自榮和王曉燕站在了錄音室里,開始了他們的第一次試音。

  兩人站在立式麥克風前,工作人員正在為他們調整著各種收音的參數和角度。

  蘇硯承站在房間外,透過隔音窗看著兩個老先生侷促地,生怕磕著碰著的表情。


  再扭頭看看身邊,王曉燕和她的同事們,也墊著腳尖,探著脖子,巴巴看著調音台。

  就跟窮人家的孩子第一次看見新奇玩具似的。

  又好奇,又渴望的眼神和表情,蘇硯承微不可查的嘆口氣.

  光是中日配音的差距,光是在錄音設備上,便拉開了一大截。

  畢竟這年頭在國內,九成以上的錄音室,依賴的依舊是老式開盤錄音機、磁帶錄音機。

  也就上海電影譯製廠等幾個頭部機構,開始嘗試引入簡單數字設備。

  但大部分,甚至都面臨著設備老化,調不出聲、收不到音的窘境了。

  而日本呢,背靠索尼,甚至可以定製設備,數字錄音體系更是已經全面普及,哪怕一些小錄音棚,都配備有多軌數字調音台,和24bit深度的數字音頻工作站。

  其餘的什麼錄音棚聲學設計、輔助吸音、降噪更無從談起。

  甚至在遼藝,負責錄音的那哥們都是一人多崗,身兼設備調試、收音、混音————

  由此可見差距。

  回到錄音室。

  設備調試完畢,調音台前,調音師豎起大拇指,開始倒數。

  隨著倒數聲,房間內亮起紅色的配音燈,照亮兩個老先生的面龐。

  方才的侷促和緊張瞬間消失,只剩下滿眼的專注和認真。

  童自榮老師手拿著已經自己寫滿標註和提示的台本,氣沉丹田。

  聲隨腹腔共振而出,嗓音醇厚而溫和。

  「老尼爾,你都從哪裡學到的生命煉成」和復活儀式」?」

  方樹橋老師輕微吸氣,左手拿本,右手揮舞,臉色和語氣一樣激動:「我聽見的,我試過前面的部分,這是真的!是真的!」

  「他在我耳邊對我低語,他跟我描述著一切,他是,他是————」

  聲音一卡,隨後茫然恐懼。

  「他是隱匿賢者————」

  話音剛落,錄音室外。

  索尼的配音導演,還有聲優事務所的知名聲優,表情一下子被鎮住了。

  「斯國一!」

  「好強的基本功!」

  王曉燕耳廓一動,戳了戳旁邊的翻譯。

  「他們說什麼呢?」

  「他們在夸兩位老師很厲害。」

  「真的假的?」王曉燕愣住。

  蘇硯承站在前邊,聽見身後的交談,笑而不語。

  有一說一,老先生雖然一口翻譯腔。

  但基本功確實是真的好啊,不管咬字、氣息、節奏、情緒控制力,都堪稱世界頂級!

  而之後,蘇硯承越聽,甚至越是覺得。

  相比日美的配音行業,在配音演員這一環節,已經是他們和老外差距最小的部分了。

  不管是王曉燕、賈麗娜這些中生代頂樑柱,還是方樹橋、童自榮這些老一輩,甚至就連劉海霞這樣的小輩,都展示出了極佳的素質。

  不過唯一的問題嘛————

  「哦,我親愛的哥哥,你真是個大傻瓜!」

  「早上好啊斯汀太太,請給我來8磅的黑麥麵包好嗎?」

  「你好啊小克萊恩,你的房租還要拖延到什麼時候?」

  「————」

  「唯一的問題,就是我要你們要改掉配譯製片的習慣,改掉那該死的翻譯腔習慣,」

  蘇硯承在試音後如此銳評,隨即表情一變。

  「可惡,聽你們說話多了,怎麼我自己都成翻譯腔了!」

章節目錄