第128章 簡單戰術
第128章 簡單戰術
推開多恩那扇歪斜的木門,三人魚貫而入。
屋內比博爾想像中要充實得多。
空間本身不算特別狹小,但幾乎每一寸可利用的地方都被塞滿了東西,顯得異常擁擠和雜亂。
牆邊堆滿了各式各樣的工具、材料、半成品和廢料,空氣中瀰漫著鐵鏽、木屑、油脂和淡淡汗味的混合氣息。
博爾的目光掃過屋內,眉頭不由得微微蹙起,臉上露出幾分詫異。
他指著牆角那一堆明顯是鐵匠才用得著的家什一個簡易但結實的鐵砧雖然不大,幾把大小不一的鐵錘、鉗子、鑿子,一個手搖的小型鼓風皮囊連接著一個粗糙的黏土小火爐,還有一堆各種形狀的金屬坯料、邊角料和磨石問道。
「多恩,我好久沒來你這兒了。你這怎麼搞了這麼多鐵匠鋪的東西?」
語氣帶著不解和一絲不贊同。
「買這些玩意兒,可要不少錢啊!」
他知道這些東西的價值。
一個像樣的鐵砧,幾把好用的錘鉗,光是鐵料本身就不便宜,更別說還有加工和購買的渠道費用。
對於多恩這種掙扎的冒險者來說,這絕對是一筆不小的投資。
多恩被博爾直接點破,有些不好意思地撓了撓頭,目光瞥向一旁,聲音也低了幾分。
「是花了不少。」
他承認道,然後解釋道。
「你還記得嗎?大概幾個月前,那時候你、我,還有見習神父艾略特,咱們三個一塊兒,在灰森林端掉了一個不算小的哥布林巢穴。那次收穫不錯,我分到了幾個金幣。」
他頓了頓,臉上露出一絲追憶和決心混雜的表情。
「拿到錢之後,我就想總不能一直靠著冒險協會的任務混日子吧?我也得學點正經手藝,有個安身立命的本事。」
目光落在自己那雙因為長期握刀和擺弄工具而布滿老繭和細小傷口的手上。
「我是用刀的。刀這玩意兒,是消耗品。砍骨頭、劈木頭、甚至跟魔物磕碰,用不了多久刃口就得卷,就得崩,有時候乾脆就斷了。」
「壞了怎麼辦?要麼花大價錢去買新的,要麼就自己想辦法修,自己學著弄。」
他的語氣裡帶著一絲無奈和自嘲,看向博爾。
「哪像你啊,博爾。你是玩弓的,箭頭鈍了磨磨,箭杆斷了換根新的,材料好找,自己也能做。弓箭手,省心啊!
最後,他總結道,帶著點抱怨又有點認命。
「你這是有錢人不知窮蛋,窮啊!我們這些用近戰傢伙的,不自己想辦法,光靠買,哪買得起?」
博爾聽著多恩的解釋,目光再次掃過這個被改造成微型家庭作坊的小屋。
確實,雖然雜亂,但能看出多恩是花了心思的。
鐵砧擺放的位置便於發力,工具掛在觸手可及的牆上,火爐和鼓風囊放在通風相對好的角落,各種材料分門別類,雖然還是顯得亂。
這裡已經不僅僅是一個睡覺的地方,更像是一個兼具了修理、加工甚至可能進行簡單打造的工坊。
他看著多恩那張帶著疲憊但眼神堅定的臉,沒有再說什麼責備或質疑的話。
只是點了點頭,淡淡地說了一句。
「手藝,學了總沒錯。」
這話算是認可了多恩的選擇。
多恩見博爾沒再追問,鬆了口氣,臉上也露出笑容。
他連忙將屋中間一張堆滿雜物的小木桌清理出來,搬來幾個高低不一的木墩當凳子。
「來,坐這兒!地方小,將就一下。」
他招呼道。
「咱們好好商量商量,明天怎麼再去會會那幫狗頭人,把它們的寶藏給掏出來!」
圍坐在清理出來的小木桌旁,油燈的火苗在三人臉上投下跳動的光影。
博爾率先開口,語氣平靜卻帶著不容置疑的決斷。
「先分錢。」
這是最實際、也最能穩定人心的第一步。
利益分配清晰,合作才能長久。
多恩立刻將今天賣狗頭人屍體、工具所得的錢袋,以及博爾剛剛從莫里斯那裡換回的、屬於團隊收益的那部分金幣銀幣,全部拿了出來,堆在木桌中央。
博爾那份賣黃土石所得單獨推過去時,最引人注目的是那十三枚金燦燦、沉甸甸的金幣!
它們在昏黃的油燈光下,反射著誘人而尊貴的金黃光澤,幾乎晃花了貝克爾的眼。
他離開蜜酒鎮時,身上也不過兩個多金幣,在黑水城掙扎兩年早已消耗殆盡。
此刻一次性看到這麼多金幣,雖然知道大部分屬於博爾,但那種衝擊力依然巨大。
再加上旁邊那一堆亮閃閃的銀幣主要是賣屍體和工具所得,以及零頭,整個桌面上頓時充滿了令人心安的金屬氣息和財富的實感。
「按之前說好的,」
博爾一邊說,一邊動作利落地開始劃分。
「我占一半。」
他將十三枚金幣中的六枚半,實際上是六枚金幣加相應價值的銀幣折算劃到自己面前,又將銀幣總數的一半劃出。
剩下的另一半金幣和銀幣,則堆在一起。
「剩下的,你們兩個平分。」
博爾示意多恩和貝克爾。
多恩早已習慣博爾這種乾脆利落的風格,點點頭,和貝克爾一起,仔細地將剩下的金幣銀幣均分成兩份。
整個過程迅速而沉默,沒有任何爭執或猜疑。
信任,已經在礦洞的血戰中初步建立,而清晰的利益分配,則進一步鞏固了這份信任。
各自將屬於自己的那份小心收好,博爾的金幣大部分進了魔法口袋,多恩和貝克爾則貼身藏好,三人都感覺心裡踏實了許多。
兜里有錢,腰杆也硬。
分完錢,博爾開始說正事。
語氣依舊平靜,但帶著一種總結教訓和規劃未來的審慎。
「明天,應該不會再出現像今天這樣臨場突破的事情了。」
他看了一眼貝克爾和多恩。
「今天會受傷,遇到前後夾擊的危險,主要責任在我。是我估算不足,也沒想到會突然突破。」
他沒有推卸責任,而是直接點明了自己的失誤。
這份坦誠,讓多恩和貝克爾對他更加信服。
「所以,明天我們得更謹慎。」
博爾繼續道。
「戰術很簡單,但有效。」
他伸出三根手指,逐一說明。
「一,貝克爾,你依舊負責前面。拿著修好的盾牌或者再找一面,頂在最前面。你的任務就是扛住狗頭人的第一波衝擊,保護好身後的多恩和我。必要時候用技能穩住陣線,但注意身體,別硬撐。」
貝克爾用力點頭,眼神堅定。
他知道自己的位置和價值。
「二,多恩,你在中間。主要負責照明舉火把、觀察側翼和後方、及時處理靠近的漏網之魚,用你的刀,同時,如果發現狗頭人巢穴里有值得立刻收取的小件物品或者異常,及時提醒。」
多恩也點頭應下,手握了握腰間的刀柄。
「三,我在最後。」
博爾的聲音沉穩。
「負責遠程狙殺威脅最大的目標,清理聚集的狗頭人,以及用箭矢為你們提供掩護和預警,順便在後面擺弄記號。」
他頓了頓,目光掃過兩人,說出了最關鍵的一條。
「等什麼時候,我說跑。」
他加重了語氣。
「不管當時看到什麼寶貝,不管戰鬥進行到哪一步,只要我喊,跑,你們兩個,立刻、頭也不回地跟著我,按預定路線撤退!不准猶豫,不准回頭!」
這是用今天的險情換來的教訓。
在未知的地下環境,保存有生力量永遠比貪圖一時利益更重要。
博爾說完這些,便停了下來,看著多恩和貝克爾,似乎在等待他們補充或提問。
多恩和貝克爾等了片刻,發現博爾似乎沒有繼續說的意思了。
尤其是貝克爾,他曾經在黑水城跟過一些傭兵團,雖然混得不好,但也見識過一些正規隊伍行動前繁瑣的部署、各種預案、信號約定等等。
他本以為博爾會制定更詳細的計劃,比如遇到不同的地形怎麼辦?
如果狗頭人首領恢復了一些使用更厲害的法術怎麼辦?
如果巢穴里有陷阱怎麼辦?
撤退路線具體是哪條?遇到突發情況如何聯絡?
結果就這麼簡單?
頂盾、照明、射箭、聽令撤退?
看著博爾那副就這樣的表情,貝克爾的嘴角不由得微微向上扯了一下,露出一絲混雜著詫異、好笑和釋然的古怪笑容。
他忍不住開口確認,語氣帶著點難以置信。
「就這麼簡單?」
博爾看著他,眼神清澈而肯定,沒有任何猶豫或開玩笑的意思,認真地點了點頭。
「對,就這麼簡單。」
多恩在一旁也笑了,拍拍貝克爾的肩膀。
「貝克爾,博爾的風格就是這樣。計劃越複雜,在那種黑燈瞎火、瞬息萬變的礦洞裡越容易出錯。」
「記住各自的位置和任務,相信博爾的判斷和箭,關鍵時刻聽指揮,這就夠了。剩下的,靠臨機應變。」
貝克爾愣了一下,隨即也笑了起來,搖了搖頭。
是啊,黑水城那些傭兵團看似計劃周密,但真打起來,往往也是一團糟,最後靠的也是骨幹成員的經驗和臨場反應。
博爾這種化繁為簡、直指核心的做法,或許更適合他們這種小團隊,也更符合礦洞那種環境的實際情況。
「行!」
貝克爾不再糾結,用力一點頭。
「明白了!頂盾、聽令、跑!」
「對。」
博爾站起身,活動了一下肩膀。
「那我就先走了。你們也早點休息。明天天亮,老地方集合。」
說完,他不再耽擱,轉身推開木門,身影很快融入了外面的夜色中。
多恩和貝克爾送他到門口,看著他的背影消失,這才回到屋內。
兩人對視一眼,雖然對明天的行動仍有緊張和未知,但心中卻充滿了前所未有的信心和期待。
簡單的戰術,清晰的職責,可靠的同伴,以及對財富共同的渴望。
「看看能不能把狗頭人巢穴裡面的那一些東西和你的盾牌破損的地方弄在一塊,今天晚上又是一個乒桌球乓的日子了!」
多恩看著這一地東西,淡淡說道。
推開多恩那扇歪斜的木門,三人魚貫而入。
屋內比博爾想像中要充實得多。
空間本身不算特別狹小,但幾乎每一寸可利用的地方都被塞滿了東西,顯得異常擁擠和雜亂。
牆邊堆滿了各式各樣的工具、材料、半成品和廢料,空氣中瀰漫著鐵鏽、木屑、油脂和淡淡汗味的混合氣息。
博爾的目光掃過屋內,眉頭不由得微微蹙起,臉上露出幾分詫異。
他指著牆角那一堆明顯是鐵匠才用得著的家什一個簡易但結實的鐵砧雖然不大,幾把大小不一的鐵錘、鉗子、鑿子,一個手搖的小型鼓風皮囊連接著一個粗糙的黏土小火爐,還有一堆各種形狀的金屬坯料、邊角料和磨石問道。
「多恩,我好久沒來你這兒了。你這怎麼搞了這麼多鐵匠鋪的東西?」
語氣帶著不解和一絲不贊同。
「買這些玩意兒,可要不少錢啊!」
他知道這些東西的價值。
一個像樣的鐵砧,幾把好用的錘鉗,光是鐵料本身就不便宜,更別說還有加工和購買的渠道費用。
對於多恩這種掙扎的冒險者來說,這絕對是一筆不小的投資。
多恩被博爾直接點破,有些不好意思地撓了撓頭,目光瞥向一旁,聲音也低了幾分。
「是花了不少。」
他承認道,然後解釋道。
「你還記得嗎?大概幾個月前,那時候你、我,還有見習神父艾略特,咱們三個一塊兒,在灰森林端掉了一個不算小的哥布林巢穴。那次收穫不錯,我分到了幾個金幣。」
他頓了頓,臉上露出一絲追憶和決心混雜的表情。
「拿到錢之後,我就想總不能一直靠著冒險協會的任務混日子吧?我也得學點正經手藝,有個安身立命的本事。」
目光落在自己那雙因為長期握刀和擺弄工具而布滿老繭和細小傷口的手上。
「我是用刀的。刀這玩意兒,是消耗品。砍骨頭、劈木頭、甚至跟魔物磕碰,用不了多久刃口就得卷,就得崩,有時候乾脆就斷了。」
「壞了怎麼辦?要麼花大價錢去買新的,要麼就自己想辦法修,自己學著弄。」
他的語氣裡帶著一絲無奈和自嘲,看向博爾。
「哪像你啊,博爾。你是玩弓的,箭頭鈍了磨磨,箭杆斷了換根新的,材料好找,自己也能做。弓箭手,省心啊!
最後,他總結道,帶著點抱怨又有點認命。
「你這是有錢人不知窮蛋,窮啊!我們這些用近戰傢伙的,不自己想辦法,光靠買,哪買得起?」
博爾聽著多恩的解釋,目光再次掃過這個被改造成微型家庭作坊的小屋。
確實,雖然雜亂,但能看出多恩是花了心思的。
鐵砧擺放的位置便於發力,工具掛在觸手可及的牆上,火爐和鼓風囊放在通風相對好的角落,各種材料分門別類,雖然還是顯得亂。
這裡已經不僅僅是一個睡覺的地方,更像是一個兼具了修理、加工甚至可能進行簡單打造的工坊。
他看著多恩那張帶著疲憊但眼神堅定的臉,沒有再說什麼責備或質疑的話。
只是點了點頭,淡淡地說了一句。
「手藝,學了總沒錯。」
這話算是認可了多恩的選擇。
多恩見博爾沒再追問,鬆了口氣,臉上也露出笑容。
他連忙將屋中間一張堆滿雜物的小木桌清理出來,搬來幾個高低不一的木墩當凳子。
「來,坐這兒!地方小,將就一下。」
他招呼道。
「咱們好好商量商量,明天怎麼再去會會那幫狗頭人,把它們的寶藏給掏出來!」
圍坐在清理出來的小木桌旁,油燈的火苗在三人臉上投下跳動的光影。
博爾率先開口,語氣平靜卻帶著不容置疑的決斷。
「先分錢。」
這是最實際、也最能穩定人心的第一步。
利益分配清晰,合作才能長久。
多恩立刻將今天賣狗頭人屍體、工具所得的錢袋,以及博爾剛剛從莫里斯那裡換回的、屬於團隊收益的那部分金幣銀幣,全部拿了出來,堆在木桌中央。
博爾那份賣黃土石所得單獨推過去時,最引人注目的是那十三枚金燦燦、沉甸甸的金幣!
它們在昏黃的油燈光下,反射著誘人而尊貴的金黃光澤,幾乎晃花了貝克爾的眼。
他離開蜜酒鎮時,身上也不過兩個多金幣,在黑水城掙扎兩年早已消耗殆盡。
此刻一次性看到這麼多金幣,雖然知道大部分屬於博爾,但那種衝擊力依然巨大。
再加上旁邊那一堆亮閃閃的銀幣主要是賣屍體和工具所得,以及零頭,整個桌面上頓時充滿了令人心安的金屬氣息和財富的實感。
「按之前說好的,」
博爾一邊說,一邊動作利落地開始劃分。
「我占一半。」
他將十三枚金幣中的六枚半,實際上是六枚金幣加相應價值的銀幣折算劃到自己面前,又將銀幣總數的一半劃出。
剩下的另一半金幣和銀幣,則堆在一起。
「剩下的,你們兩個平分。」
博爾示意多恩和貝克爾。
多恩早已習慣博爾這種乾脆利落的風格,點點頭,和貝克爾一起,仔細地將剩下的金幣銀幣均分成兩份。
整個過程迅速而沉默,沒有任何爭執或猜疑。
信任,已經在礦洞的血戰中初步建立,而清晰的利益分配,則進一步鞏固了這份信任。
各自將屬於自己的那份小心收好,博爾的金幣大部分進了魔法口袋,多恩和貝克爾則貼身藏好,三人都感覺心裡踏實了許多。
兜里有錢,腰杆也硬。
分完錢,博爾開始說正事。
語氣依舊平靜,但帶著一種總結教訓和規劃未來的審慎。
「明天,應該不會再出現像今天這樣臨場突破的事情了。」
他看了一眼貝克爾和多恩。
「今天會受傷,遇到前後夾擊的危險,主要責任在我。是我估算不足,也沒想到會突然突破。」
他沒有推卸責任,而是直接點明了自己的失誤。
這份坦誠,讓多恩和貝克爾對他更加信服。
「所以,明天我們得更謹慎。」
博爾繼續道。
「戰術很簡單,但有效。」
他伸出三根手指,逐一說明。
「一,貝克爾,你依舊負責前面。拿著修好的盾牌或者再找一面,頂在最前面。你的任務就是扛住狗頭人的第一波衝擊,保護好身後的多恩和我。必要時候用技能穩住陣線,但注意身體,別硬撐。」
貝克爾用力點頭,眼神堅定。
他知道自己的位置和價值。
「二,多恩,你在中間。主要負責照明舉火把、觀察側翼和後方、及時處理靠近的漏網之魚,用你的刀,同時,如果發現狗頭人巢穴里有值得立刻收取的小件物品或者異常,及時提醒。」
多恩也點頭應下,手握了握腰間的刀柄。
「三,我在最後。」
博爾的聲音沉穩。
「負責遠程狙殺威脅最大的目標,清理聚集的狗頭人,以及用箭矢為你們提供掩護和預警,順便在後面擺弄記號。」
他頓了頓,目光掃過兩人,說出了最關鍵的一條。
「等什麼時候,我說跑。」
他加重了語氣。
「不管當時看到什麼寶貝,不管戰鬥進行到哪一步,只要我喊,跑,你們兩個,立刻、頭也不回地跟著我,按預定路線撤退!不准猶豫,不准回頭!」
這是用今天的險情換來的教訓。
在未知的地下環境,保存有生力量永遠比貪圖一時利益更重要。
博爾說完這些,便停了下來,看著多恩和貝克爾,似乎在等待他們補充或提問。
多恩和貝克爾等了片刻,發現博爾似乎沒有繼續說的意思了。
尤其是貝克爾,他曾經在黑水城跟過一些傭兵團,雖然混得不好,但也見識過一些正規隊伍行動前繁瑣的部署、各種預案、信號約定等等。
他本以為博爾會制定更詳細的計劃,比如遇到不同的地形怎麼辦?
如果狗頭人首領恢復了一些使用更厲害的法術怎麼辦?
如果巢穴里有陷阱怎麼辦?
撤退路線具體是哪條?遇到突發情況如何聯絡?
結果就這麼簡單?
頂盾、照明、射箭、聽令撤退?
看著博爾那副就這樣的表情,貝克爾的嘴角不由得微微向上扯了一下,露出一絲混雜著詫異、好笑和釋然的古怪笑容。
他忍不住開口確認,語氣帶著點難以置信。
「就這麼簡單?」
博爾看著他,眼神清澈而肯定,沒有任何猶豫或開玩笑的意思,認真地點了點頭。
「對,就這麼簡單。」
多恩在一旁也笑了,拍拍貝克爾的肩膀。
「貝克爾,博爾的風格就是這樣。計劃越複雜,在那種黑燈瞎火、瞬息萬變的礦洞裡越容易出錯。」
「記住各自的位置和任務,相信博爾的判斷和箭,關鍵時刻聽指揮,這就夠了。剩下的,靠臨機應變。」
貝克爾愣了一下,隨即也笑了起來,搖了搖頭。
是啊,黑水城那些傭兵團看似計劃周密,但真打起來,往往也是一團糟,最後靠的也是骨幹成員的經驗和臨場反應。
博爾這種化繁為簡、直指核心的做法,或許更適合他們這種小團隊,也更符合礦洞那種環境的實際情況。
「行!」
貝克爾不再糾結,用力一點頭。
「明白了!頂盾、聽令、跑!」
「對。」
博爾站起身,活動了一下肩膀。
「那我就先走了。你們也早點休息。明天天亮,老地方集合。」
說完,他不再耽擱,轉身推開木門,身影很快融入了外面的夜色中。
多恩和貝克爾送他到門口,看著他的背影消失,這才回到屋內。
兩人對視一眼,雖然對明天的行動仍有緊張和未知,但心中卻充滿了前所未有的信心和期待。
簡單的戰術,清晰的職責,可靠的同伴,以及對財富共同的渴望。
「看看能不能把狗頭人巢穴裡面的那一些東西和你的盾牌破損的地方弄在一塊,今天晚上又是一個乒桌球乓的日子了!」
多恩看著這一地東西,淡淡說道。