第123章 老人與海發布
第122章 老人與海發布
利蘭拿著稿子離開別墅。
李斯特則是讓傭人開始修整,自己掏出一隻魚竿,來到湖邊開始釣魚。
《荒野大鏢客》已經寫完,最近都沒有新的創作任務,可以說這幾天是他的休息時間,在這種情況下,釣魚自然是休閒的不二之選。
而且李斯特的別墅離湖泊並不遠。
湖水清澈,魚多是釣魚的絕佳地點。
李斯特只需要把魚餌往魚竿上面一掛。
然後往外面一甩就可以閉著眼睛,靜靜的等待魚上鉤。
沒過多久,一輛馬車停在湖邊,馬克·吐溫拄著拐杖從馬車上下來,也抽了張椅子,拿出魚竿開始垂釣,此時,李斯特的裡面已經有一隻小魚活蹦亂跳。
「李斯特先生,看來你運氣不錯啊,這會功夫就已經有魚。」
「還好吧,十來分鐘只釣了一條這樣的小魚,之後能不能釣到還說不定呢。
「李斯特說道。
「跟吉卜林的辯論下個月中旬就要開始,辯論議題是通俗文學的價值高不高,立場上可以選嚴肅文學,也可以選通俗文學。」
「你選的是通俗文學還是嚴肅文學。」
李斯特回道:「吉卜林選的是嚴肅文學,我選的是通俗文學,我覺得通俗文學有更多值得發展的空間。」
「你選的是通俗文學?」馬克·吐溫有點意外問道:「這可不好辯論啊,在很多文學界的人眼裡包括我,儘管不會做過多的去歧視通俗文學,但是嚴肅文學肯定還是重要一點的。」
「而且嚴肅文學這一塊本身就是吉卜林擅長的領域,你在這方面占不到什麼好處。最主要的是大家對於你這一次的辯論寄予厚望。」
李斯特聞言:「馬克·吐溫先生,您覺得大眾捧在手裡的報紙連載,和擺在象牙塔里落灰的精裝書,哪一個能更快地鑽進美利堅的大街小巷?」
馬克·吐溫拄著拐杖的手頓了頓,他往湖裡甩了一桿,魚餌「咚」地砸進水裡,漾開一圈漣漪。
「你小子的意思是,通俗文學的價值,不在評論家的筆桿子上,而在普通人的茶餘飯後?」
「正是。」李斯特將小魚解下來扔進魚簍,重新掛上魚餌,手腕一揚:「吉卜林先生寫的是帝國的榮光,是遠方的傳奇,可那些東西離紐約的紡織女工、芝加哥的鐵路工人太遠了。」
「他們需要的是能看得懂,能共情的故事,是《荒野大鏢客》里的快意恩仇,是字裡行間能照見自己影子的鮮活,這些才是通俗文學的意義。」
「讓更多平凡的普通人也能夠閱讀到屬於他們的作品,而不是讓文學只成為上流人士的寵物。」
「可嚴肅文學才是文學的脊樑。」馬克·吐溫再反駁道:「它承載的是思想,是靈魂,許多嚴肅文學作品都獲得了歷史長河的驗證,他們從發表的時候就獲得了很多人的認可。」
「而通俗文學往往只有短短几年的花期,甚至經不起歷史長河的考驗,只能夠由那個時代的人閱讀,在這方面比不上嚴肅文學。」
李斯特淺淺一笑:「馬克·吐溫先生,您說通俗文學經不起歷史考驗。」
「可您忘了嗎?」
「塞萬提斯的《堂吉訶德》,當年不過是本供人消遣的騎士通俗小說,市井小民讀得捧腹大笑,誰曾想它能穿透數百年時光,成為剖析人性的不朽經典?」
「還有薄伽丘的《十日談》,問世時就是街頭巷尾流傳的故事集,卻硬生生撕開中世紀的思想禁錮,成了文藝復興的文學火種。」
「而市面上所有的嚴肅文學作品在眾人眼裡展示出來的只是一部分,精選過的嚴肅作品也有太多的嚴肅作品逐漸演變於世間。」
馬克·吐溫笑了笑:「上帝啊,李斯特先生,請你停下你那精彩的辯論。再聽你說下去,我都快要被你說服成為一位通俗作家。」
「我只是實話實說而已。」
「畢竟文學的價值從來不是由某一群人定義的。」
話音剛落馬克·吐溫的魚竿猛地往下一沉,老頭驚呼一聲,連忙攥緊魚竿往後扯,力道不足,險些栽倒。
李斯特眼疾手快,伸手扶住他的胳膊,兩人一老一少合力往後拽,魚線繃得筆直,湖水裡傳來大魚掙扎的嘩啦聲。
折騰了好半晌,一條肥碩的鱸魚終於被甩上岸,在草地上蹦跳不止。
李斯特隨手把這一條鱸魚甩進水桶里,突然覺得這一幕有一種《老人與海》
的即視感。
辯論會的時間一天又一天的接近,李斯特的作品《老人與海》在《紐約時報》的運營下順利發布。
作為李斯特的又一全新作品,《紐約時報》對這部作品給予厚望。
作為紐約時報的主打作品,還帶上了李斯特和吉普林英美文學辯論的噱頭在發行的第一天就有編輯走到大街小巷開始收集市場反饋,方便隨時調整銷量。
此時,費城。
門肯在參與費城的委員會,重新回歸到自己的生活中,扮演著一個普通報社編輯的身份,跟往常一樣探討收集數據,過著平淡的生活。
可他的內心卻很饑渴,這種饑渴不是那種生物的饑渴,而是一種對於優秀文學作品的渴望,同時期的很多作品他都看過,但是無法符合他的口味,包括李斯特的作品。
在他眼裡李斯特的新作品。
《賢人的禮物》和《警察與讚美詩》這兩部作品寫的固然好,但是比起《變形記》來,不管哪方哪面都差強人意,水平至少差一個檔次。
他只能把希望寄托在李斯特的新作上,要是李斯特的作品一直都如此,那他只能對文學界前途感到堪憂。
「門肯先生李斯特的新作發布。」
來人是門肯的秘書,他的手裡面捧著一本《紐約時報》,他跑得滿臉通紅,連禮貌都歪在一邊,他幾乎是撲到門肯的辦公桌前,把作品拍在上面。
「一大早起來這麼慌張,成何體統。」門肯瞅了一眼秘書,隨手接過《紐約時報》冷哼道:「李斯特也不知道怎麼想的,怎麼把新作品就發在《紐約時報》
上了,而不是雜誌社。」
利蘭拿著稿子離開別墅。
李斯特則是讓傭人開始修整,自己掏出一隻魚竿,來到湖邊開始釣魚。
《荒野大鏢客》已經寫完,最近都沒有新的創作任務,可以說這幾天是他的休息時間,在這種情況下,釣魚自然是休閒的不二之選。
而且李斯特的別墅離湖泊並不遠。
湖水清澈,魚多是釣魚的絕佳地點。
李斯特只需要把魚餌往魚竿上面一掛。
然後往外面一甩就可以閉著眼睛,靜靜的等待魚上鉤。
沒過多久,一輛馬車停在湖邊,馬克·吐溫拄著拐杖從馬車上下來,也抽了張椅子,拿出魚竿開始垂釣,此時,李斯特的裡面已經有一隻小魚活蹦亂跳。
「李斯特先生,看來你運氣不錯啊,這會功夫就已經有魚。」
「還好吧,十來分鐘只釣了一條這樣的小魚,之後能不能釣到還說不定呢。
「李斯特說道。
「跟吉卜林的辯論下個月中旬就要開始,辯論議題是通俗文學的價值高不高,立場上可以選嚴肅文學,也可以選通俗文學。」
「你選的是通俗文學還是嚴肅文學。」
李斯特回道:「吉卜林選的是嚴肅文學,我選的是通俗文學,我覺得通俗文學有更多值得發展的空間。」
「你選的是通俗文學?」馬克·吐溫有點意外問道:「這可不好辯論啊,在很多文學界的人眼裡包括我,儘管不會做過多的去歧視通俗文學,但是嚴肅文學肯定還是重要一點的。」
「而且嚴肅文學這一塊本身就是吉卜林擅長的領域,你在這方面占不到什麼好處。最主要的是大家對於你這一次的辯論寄予厚望。」
李斯特聞言:「馬克·吐溫先生,您覺得大眾捧在手裡的報紙連載,和擺在象牙塔里落灰的精裝書,哪一個能更快地鑽進美利堅的大街小巷?」
馬克·吐溫拄著拐杖的手頓了頓,他往湖裡甩了一桿,魚餌「咚」地砸進水裡,漾開一圈漣漪。
「你小子的意思是,通俗文學的價值,不在評論家的筆桿子上,而在普通人的茶餘飯後?」
「正是。」李斯特將小魚解下來扔進魚簍,重新掛上魚餌,手腕一揚:「吉卜林先生寫的是帝國的榮光,是遠方的傳奇,可那些東西離紐約的紡織女工、芝加哥的鐵路工人太遠了。」
「他們需要的是能看得懂,能共情的故事,是《荒野大鏢客》里的快意恩仇,是字裡行間能照見自己影子的鮮活,這些才是通俗文學的意義。」
「讓更多平凡的普通人也能夠閱讀到屬於他們的作品,而不是讓文學只成為上流人士的寵物。」
「可嚴肅文學才是文學的脊樑。」馬克·吐溫再反駁道:「它承載的是思想,是靈魂,許多嚴肅文學作品都獲得了歷史長河的驗證,他們從發表的時候就獲得了很多人的認可。」
「而通俗文學往往只有短短几年的花期,甚至經不起歷史長河的考驗,只能夠由那個時代的人閱讀,在這方面比不上嚴肅文學。」
李斯特淺淺一笑:「馬克·吐溫先生,您說通俗文學經不起歷史考驗。」
「可您忘了嗎?」
「塞萬提斯的《堂吉訶德》,當年不過是本供人消遣的騎士通俗小說,市井小民讀得捧腹大笑,誰曾想它能穿透數百年時光,成為剖析人性的不朽經典?」
「還有薄伽丘的《十日談》,問世時就是街頭巷尾流傳的故事集,卻硬生生撕開中世紀的思想禁錮,成了文藝復興的文學火種。」
「而市面上所有的嚴肅文學作品在眾人眼裡展示出來的只是一部分,精選過的嚴肅作品也有太多的嚴肅作品逐漸演變於世間。」
馬克·吐溫笑了笑:「上帝啊,李斯特先生,請你停下你那精彩的辯論。再聽你說下去,我都快要被你說服成為一位通俗作家。」
「我只是實話實說而已。」
「畢竟文學的價值從來不是由某一群人定義的。」
話音剛落馬克·吐溫的魚竿猛地往下一沉,老頭驚呼一聲,連忙攥緊魚竿往後扯,力道不足,險些栽倒。
李斯特眼疾手快,伸手扶住他的胳膊,兩人一老一少合力往後拽,魚線繃得筆直,湖水裡傳來大魚掙扎的嘩啦聲。
折騰了好半晌,一條肥碩的鱸魚終於被甩上岸,在草地上蹦跳不止。
李斯特隨手把這一條鱸魚甩進水桶里,突然覺得這一幕有一種《老人與海》
的即視感。
辯論會的時間一天又一天的接近,李斯特的作品《老人與海》在《紐約時報》的運營下順利發布。
作為李斯特的又一全新作品,《紐約時報》對這部作品給予厚望。
作為紐約時報的主打作品,還帶上了李斯特和吉普林英美文學辯論的噱頭在發行的第一天就有編輯走到大街小巷開始收集市場反饋,方便隨時調整銷量。
此時,費城。
門肯在參與費城的委員會,重新回歸到自己的生活中,扮演著一個普通報社編輯的身份,跟往常一樣探討收集數據,過著平淡的生活。
可他的內心卻很饑渴,這種饑渴不是那種生物的饑渴,而是一種對於優秀文學作品的渴望,同時期的很多作品他都看過,但是無法符合他的口味,包括李斯特的作品。
在他眼裡李斯特的新作品。
《賢人的禮物》和《警察與讚美詩》這兩部作品寫的固然好,但是比起《變形記》來,不管哪方哪面都差強人意,水平至少差一個檔次。
他只能把希望寄托在李斯特的新作上,要是李斯特的作品一直都如此,那他只能對文學界前途感到堪憂。
「門肯先生李斯特的新作發布。」
來人是門肯的秘書,他的手裡面捧著一本《紐約時報》,他跑得滿臉通紅,連禮貌都歪在一邊,他幾乎是撲到門肯的辦公桌前,把作品拍在上面。
「一大早起來這麼慌張,成何體統。」門肯瞅了一眼秘書,隨手接過《紐約時報》冷哼道:「李斯特也不知道怎麼想的,怎麼把新作品就發在《紐約時報》
上了,而不是雜誌社。」