第68章 集結的松枝
羅嵐原本打算在灰角堡稍作一下休整,為了讓在帝國控制區里奔波了十來天,雖然有驚無險,但依然緊張且疲憊的兄弟們放鬆放鬆...他為此還饋贈了此地的主人達雷特·白胸毛閣下一小屜銀鷹幣,五十枚,聊表相擾與接受食宿的心意。
但第二天中午,一名半人馬信使就疾馳來到了灰角堡,他馬匹狀的身體後部綁滿了斫斷的松枝(他倒是不嫌硌...),剛闖入大門,就扯開了嗓門大喊道:
「集結!!這是大酋長『老鐵鬃』閣下的號令!!所有人,所有部隊!全速!往滕訥爾城方向集結!!」
說著,他從臀部上拔出了一根松枝,扔到了大門內的空地,又在圍觀過來的眾人目視之中,飛快地轉身,一路絕塵而去。
好吧,時候到了。大決戰在即。
羅嵐也正身處外堡門口的營區里,與手下們嘮嗑...了解他們所需,順帶聯絡聯絡感情,豎立自己親切的領導形象。但現在,得馬上,換上另一副雷厲風行的面孔了。
他默然離去,直奔自己的隊長營帳。三分鐘之內,所有的主要軍官與領隊都已匯集到了這裡,靜候羅克里斯·王牌隊長的指令。
「拋下那些會明顯影響行軍速度的輜重與牲畜,帶不走,也吃不掉的,就留給灰角堡的友軍弟兄們當禮物了,不要心疼!」他命令傑士卡·獨眼,瑪塔哈莉·皂角等人。
不要心疼?怎麼可能...羅嵐努力掩蓋自己內心的不舍。奶奶的,都是錢吶!征繳來之後,都沒來得及好好享受享受。
但軍令如山。羅嵐至少還懂得分清輕重。延誤了戰機,真的有可能導致整場戰役一潰千里,到時候,起義軍潰敗覆滅...皮之不存,毛將焉附?
「儘快收拾起帳篷,還有其他必要的武器、裝備、物資,事不宜遲,今天晚飯後我們就出發!」
「急行軍?」柳德薩雷·銀·軸有些吃驚地應道。其他人也面露詫異之色。
「對,戰機不可耽誤。趁這幾天的天氣還不錯,加快些腳步,」羅嵐肯定地說,「今天也是萬里無用的大晴天,晚上月光沒有遮攔的話,荒野上的道路並不會難走——抓緊執行吧。」
這其實只是原因之一,另一個則是...算了,太過玄學,可不能說出來。
眾軍官們都略微躬身行了個禮,轉身離開帳篷,往自己的隊伍方向跑去了。這是一個不錯的戰群。羅嵐有時候會情不自禁地感到快樂。我竟然...能拉出這樣一支不錯的戰群...我可真棒。
他心滿意足地轉頭,發現阿芙拉·達文西仍站在原地,溫和地看著自己。
我剛才的臉上,沒有掛著傻笑吧?羅嵐肅然挺了挺身。
「所以,到底為啥?」阿芙拉輕聲問道。
「什麼?」
「只是一點...女人的直覺,我感覺你今天有些怪,蕭,」阿芙拉走近了兩步,伸出手在羅嵐的胸口前廝磨,「你平日裡可沒有那麼的...緊張?對,差不多這個意思吧——你今天,總感覺有那麼一些不安...是察覺到什麼跡象了嗎?」
牛逼啊。這你都能看出來。羅嵐嘆服。
但你不是李奧納多·達文西嗎?又不是夏洛克·福爾摩斯。只能說,哎...女人吶...
「我稍微有一點預感,不太好的預感,」羅嵐承認道,「可能是之前『王牌』羅克里斯的臨場反應吧,總覺得,當危險靠近時,我會有特別靈敏的知覺...」
這並非誇大其詞。穿越過來這異世界的第一日,在屍橫遍野的暮色戰場上逃生,還有離開矮人的壁壘谷,乘坐軌道車時遭遇「雪崩」,羅嵐都以不合情理的極速反應從危險掌中逃生(雖然也有感知失效的時候,比如差點被獅鷲撲死那次...),現在,他也有了一點類似的緊張感。
危險在臨近。不可名狀的,巨大的危險。
而現在,我帶領著一整支戰群。照理說,這樣一支忠誠可靠、武備齊整、吃飽喝足的傭兵隊,足以保護自己,抗衡任何目前可預見的,各種各樣的危險...但是,為什麼,我仍然感到如此的不安呢?
羅嵐將阿芙拉拉入懷裡,輕輕吻了一下。
「照顧好你自己,阿芙拉,這是世事難料的戰亂時節,但我最不想失去的,就是你。」他認真地說道,隨後,又覺得自己可能太嚴肅,而且好像還有些不太吉利...
「這可不是Flag,絕對不是。」他努力找補道。
「什麼?我沒聽懂後面這句。」阿芙拉笑盈盈地說。
「沒啥,別在意這些了,」羅嵐回答,「快去準備吧——我們晚上還得準時出發。」
夜晚的行軍比預期的,還要順利一些。
月色確實非常的亮堂,照透荒野,還有如長蛇般覆於其上的舊石板古道,讓王牌傭兵隊保持住了幾乎與白晝行軍一樣的速度,快步穿行過這片無垠的北方大地。
這條石板古道...不是帝國人建造的,也不是矮人們的傑作。尺寸,還有規格對不上。而上面竟然還殘留著某些形制很特別,精美繁雜的花紋銘飾,與帝國人稜角分明的風格,截然不同,絕非一系。
羅嵐之前就已注意到了這一點。俾斯麥·橡樹葉曾與自己提起過...那個古代人類民族的名字...對,翼民,也就是被帝國人極度敵視,已然被消滅殆盡的種族。
這條路,是由他們鋪設的。
實在是諷刺啊。這個古民族,曾有過用精美花紋石板鋪設的寬廣大道,還有以潔白大理石砌造的宏大城市,但如今...都已逐漸淹沒在了荒草叢中,被荒野所慢慢吞噬。
而他們的子孫,「我們」,這些人,被帝國人冠以了「野蠻人」的名號,就這樣的,墮落了。
歷史無血亦無淚,唯有寂寞平沙空莽莽,伸向荒涼的四方。
腳步聲紛沓的行軍途中,羅嵐感覺夜色里有人在騎馬接近自己,是個女人...一開始還以為是阿芙拉,但更靠近了,才發現是瑪塔哈莉·皂角·哈麗。
「嘿,娜諾,」羅嵐打招呼道,「來給我們唱首歌,如何?」
說完,羅嵐彈指拋給了她一枚銀鷹幣。點唱嘛,應該的,可別貿然地,讓巴黎紅人舞娘的跌了身價。
娜諾接過錢幣,嫣然一笑。被瑪塔·哈麗重生之後,這個洗衣女郎容貌與身姿發生了翻天覆地的變化,在隊伍里,完全是大眾情人的存在。只可惜,這過於明艷的美色...不是羅嵐的菜。
月光下,瑪塔哈莉·皂角·哈麗開始引吭高歌——
「J'aime l'oignon frità l'huile,(我愛油炸的洋蔥,)
J'aime l'oignon quand il est bon.(我愛洋蔥,它非常棒!)
J'aime l'oignon frità l'huile,(我愛油炸的洋蔥,)
J'aime l'oignon, j'aime l'oignon.(我愛洋蔥,我愛洋蔥。)」
呦,法語。羅嵐知道這歡快昂揚的一曲。某首大革命時期廣受喜愛的進行曲。雖然他聽得不多,但還是跟著在馬上用手拍馬鞍,打起來拍子。
瑪塔哈莉·皂角繼續唱著——
「Au pas camarades, au pas camarades,(前進,戰友們,前進,戰友們,)
Au pas, au pas, au pas,(前進,前進,前進,)
Au pas camarades, au pas camarades,(前進,戰友們,前進,戰友們,)
Au pas, au pas, au pas.(前進,前進,前進。)」
竟然...逐漸地,有了越來越多的聲音,加入了歌唱之中...羅嵐驚訝地看著四周,這支在月夜下行軍,以參差不齊的法語,共同唱著同一首進行曲的小型軍隊。
艹啊...瑪塔哈莉·皂角教會了他們嗎?還是這些人自己聽完歌之後就學來了?
歌聲,仍在繼續迴蕩在荒野上——
「Un seul oignon frità l'huile,(一個油炸的洋蔥,)
Un seul oignon nous change en Lion,(一個洋蔥改變我們,)
Un seul oignon frità l'huile,(一個油炸的洋蔥,)
Un seul oignon nous change en Lion.(它將我們變成獅子。)
Au pas camarades, au pas camarades,(前進,戰友們,前進,戰友們,)」
撲克牌蘊含的力量,遠比你想像的更加強大。
「那些抽牌重生的,屬於另一個世界的人物,他們帶來的記憶、技藝、經驗、思想...都可能通過某些關鍵的節點,不斷擴大影響,最終,引發改變這個世界歷史進程的狂潮。」
阿芙拉說的是對的。羅嵐終於,完全信服了。
蝴蝶已經扇動了它的翅膀,世界的命運,終將...徹底地,被改變。
但第二天中午,一名半人馬信使就疾馳來到了灰角堡,他馬匹狀的身體後部綁滿了斫斷的松枝(他倒是不嫌硌...),剛闖入大門,就扯開了嗓門大喊道:
「集結!!這是大酋長『老鐵鬃』閣下的號令!!所有人,所有部隊!全速!往滕訥爾城方向集結!!」
說著,他從臀部上拔出了一根松枝,扔到了大門內的空地,又在圍觀過來的眾人目視之中,飛快地轉身,一路絕塵而去。
好吧,時候到了。大決戰在即。
羅嵐也正身處外堡門口的營區里,與手下們嘮嗑...了解他們所需,順帶聯絡聯絡感情,豎立自己親切的領導形象。但現在,得馬上,換上另一副雷厲風行的面孔了。
他默然離去,直奔自己的隊長營帳。三分鐘之內,所有的主要軍官與領隊都已匯集到了這裡,靜候羅克里斯·王牌隊長的指令。
「拋下那些會明顯影響行軍速度的輜重與牲畜,帶不走,也吃不掉的,就留給灰角堡的友軍弟兄們當禮物了,不要心疼!」他命令傑士卡·獨眼,瑪塔哈莉·皂角等人。
不要心疼?怎麼可能...羅嵐努力掩蓋自己內心的不舍。奶奶的,都是錢吶!征繳來之後,都沒來得及好好享受享受。
但軍令如山。羅嵐至少還懂得分清輕重。延誤了戰機,真的有可能導致整場戰役一潰千里,到時候,起義軍潰敗覆滅...皮之不存,毛將焉附?
「儘快收拾起帳篷,還有其他必要的武器、裝備、物資,事不宜遲,今天晚飯後我們就出發!」
「急行軍?」柳德薩雷·銀·軸有些吃驚地應道。其他人也面露詫異之色。
「對,戰機不可耽誤。趁這幾天的天氣還不錯,加快些腳步,」羅嵐肯定地說,「今天也是萬里無用的大晴天,晚上月光沒有遮攔的話,荒野上的道路並不會難走——抓緊執行吧。」
這其實只是原因之一,另一個則是...算了,太過玄學,可不能說出來。
眾軍官們都略微躬身行了個禮,轉身離開帳篷,往自己的隊伍方向跑去了。這是一個不錯的戰群。羅嵐有時候會情不自禁地感到快樂。我竟然...能拉出這樣一支不錯的戰群...我可真棒。
他心滿意足地轉頭,發現阿芙拉·達文西仍站在原地,溫和地看著自己。
我剛才的臉上,沒有掛著傻笑吧?羅嵐肅然挺了挺身。
「所以,到底為啥?」阿芙拉輕聲問道。
「什麼?」
「只是一點...女人的直覺,我感覺你今天有些怪,蕭,」阿芙拉走近了兩步,伸出手在羅嵐的胸口前廝磨,「你平日裡可沒有那麼的...緊張?對,差不多這個意思吧——你今天,總感覺有那麼一些不安...是察覺到什麼跡象了嗎?」
牛逼啊。這你都能看出來。羅嵐嘆服。
但你不是李奧納多·達文西嗎?又不是夏洛克·福爾摩斯。只能說,哎...女人吶...
「我稍微有一點預感,不太好的預感,」羅嵐承認道,「可能是之前『王牌』羅克里斯的臨場反應吧,總覺得,當危險靠近時,我會有特別靈敏的知覺...」
這並非誇大其詞。穿越過來這異世界的第一日,在屍橫遍野的暮色戰場上逃生,還有離開矮人的壁壘谷,乘坐軌道車時遭遇「雪崩」,羅嵐都以不合情理的極速反應從危險掌中逃生(雖然也有感知失效的時候,比如差點被獅鷲撲死那次...),現在,他也有了一點類似的緊張感。
危險在臨近。不可名狀的,巨大的危險。
而現在,我帶領著一整支戰群。照理說,這樣一支忠誠可靠、武備齊整、吃飽喝足的傭兵隊,足以保護自己,抗衡任何目前可預見的,各種各樣的危險...但是,為什麼,我仍然感到如此的不安呢?
羅嵐將阿芙拉拉入懷裡,輕輕吻了一下。
「照顧好你自己,阿芙拉,這是世事難料的戰亂時節,但我最不想失去的,就是你。」他認真地說道,隨後,又覺得自己可能太嚴肅,而且好像還有些不太吉利...
「這可不是Flag,絕對不是。」他努力找補道。
「什麼?我沒聽懂後面這句。」阿芙拉笑盈盈地說。
「沒啥,別在意這些了,」羅嵐回答,「快去準備吧——我們晚上還得準時出發。」
夜晚的行軍比預期的,還要順利一些。
月色確實非常的亮堂,照透荒野,還有如長蛇般覆於其上的舊石板古道,讓王牌傭兵隊保持住了幾乎與白晝行軍一樣的速度,快步穿行過這片無垠的北方大地。
這條石板古道...不是帝國人建造的,也不是矮人們的傑作。尺寸,還有規格對不上。而上面竟然還殘留著某些形制很特別,精美繁雜的花紋銘飾,與帝國人稜角分明的風格,截然不同,絕非一系。
羅嵐之前就已注意到了這一點。俾斯麥·橡樹葉曾與自己提起過...那個古代人類民族的名字...對,翼民,也就是被帝國人極度敵視,已然被消滅殆盡的種族。
這條路,是由他們鋪設的。
實在是諷刺啊。這個古民族,曾有過用精美花紋石板鋪設的寬廣大道,還有以潔白大理石砌造的宏大城市,但如今...都已逐漸淹沒在了荒草叢中,被荒野所慢慢吞噬。
而他們的子孫,「我們」,這些人,被帝國人冠以了「野蠻人」的名號,就這樣的,墮落了。
歷史無血亦無淚,唯有寂寞平沙空莽莽,伸向荒涼的四方。
腳步聲紛沓的行軍途中,羅嵐感覺夜色里有人在騎馬接近自己,是個女人...一開始還以為是阿芙拉,但更靠近了,才發現是瑪塔哈莉·皂角·哈麗。
「嘿,娜諾,」羅嵐打招呼道,「來給我們唱首歌,如何?」
說完,羅嵐彈指拋給了她一枚銀鷹幣。點唱嘛,應該的,可別貿然地,讓巴黎紅人舞娘的跌了身價。
娜諾接過錢幣,嫣然一笑。被瑪塔·哈麗重生之後,這個洗衣女郎容貌與身姿發生了翻天覆地的變化,在隊伍里,完全是大眾情人的存在。只可惜,這過於明艷的美色...不是羅嵐的菜。
月光下,瑪塔哈莉·皂角·哈麗開始引吭高歌——
「J'aime l'oignon frità l'huile,(我愛油炸的洋蔥,)
J'aime l'oignon quand il est bon.(我愛洋蔥,它非常棒!)
J'aime l'oignon frità l'huile,(我愛油炸的洋蔥,)
J'aime l'oignon, j'aime l'oignon.(我愛洋蔥,我愛洋蔥。)」
呦,法語。羅嵐知道這歡快昂揚的一曲。某首大革命時期廣受喜愛的進行曲。雖然他聽得不多,但還是跟著在馬上用手拍馬鞍,打起來拍子。
瑪塔哈莉·皂角繼續唱著——
「Au pas camarades, au pas camarades,(前進,戰友們,前進,戰友們,)
Au pas, au pas, au pas,(前進,前進,前進,)
Au pas camarades, au pas camarades,(前進,戰友們,前進,戰友們,)
Au pas, au pas, au pas.(前進,前進,前進。)」
竟然...逐漸地,有了越來越多的聲音,加入了歌唱之中...羅嵐驚訝地看著四周,這支在月夜下行軍,以參差不齊的法語,共同唱著同一首進行曲的小型軍隊。
艹啊...瑪塔哈莉·皂角教會了他們嗎?還是這些人自己聽完歌之後就學來了?
歌聲,仍在繼續迴蕩在荒野上——
「Un seul oignon frità l'huile,(一個油炸的洋蔥,)
Un seul oignon nous change en Lion,(一個洋蔥改變我們,)
Un seul oignon frità l'huile,(一個油炸的洋蔥,)
Un seul oignon nous change en Lion.(它將我們變成獅子。)
Au pas camarades, au pas camarades,(前進,戰友們,前進,戰友們,)」
撲克牌蘊含的力量,遠比你想像的更加強大。
「那些抽牌重生的,屬於另一個世界的人物,他們帶來的記憶、技藝、經驗、思想...都可能通過某些關鍵的節點,不斷擴大影響,最終,引發改變這個世界歷史進程的狂潮。」
阿芙拉說的是對的。羅嵐終於,完全信服了。
蝴蝶已經扇動了它的翅膀,世界的命運,終將...徹底地,被改變。