第三十八章 不可視之疾
比安卡一下子不知道該如何開口,只能尷尬地看著眼前的牧師。
保羅眯著眼睛,眼神似乎要把她殺死。
「……」
奈特從一旁的小匣子裡,取出從多米尼克莊園那兒搜來的鍊金粉末,將其攤開在桌子上之後,把粉末展示給眼前的修士看。
絲綢小袋子被打開,裡面黃色的粉末就立刻散發出一股濃烈的土腥味和隱隱的金屬味道,還帶有一點這個世界沒有的火藥味。
保羅俯身觀察了一下眼前的鍊金粉末,沉默了一會兒,搖了搖頭。
「奈特先生,我能看得出,這是鍊金術士所合成出來的一種粉末,但是我並不知道其作何用處。我對鍊金術的知識還有所欠缺。」
「是嗎。」
奈特平靜地說。
然後又平靜地轉身,面對一旁把手背在身後的比安卡。
「咳咳。」比安卡咳嗽了兩聲,挑了挑眉毛,「我只是說我有一個朋友知道……」
「你怎麼不告訴我他是誰呢?」
「這個嘛……」
比安卡的聲音裡帶著十足的緊張。
保羅則是立在一旁,用眼神將其殺死了七八十遍之後,緩緩開口解圍:
「奈特先生,我們確實認識一個懂得鍊金術的朋友。但是呢,對方性格比較古怪,不一定會同意向領主您效忠。您把鍊金粉末交給對方,也不一定會得到您想要的滿意結果,因為鍊金術不僅需要知識,更多的還需要經驗,以及進行實驗的道具、工作檯。」
工作檯……
奈特突然想起來,自己書房下面的神秘地下室,不就是一個被古老的鍊金術士廢棄的實驗室嗎?
那裡有著一堆他看不懂的鍊金術書籍,以及各種各樣的實驗儀器。
或許把那些玩意兒送給真正的鍊金術士使用,比他這個半路子拿過去研究搗鼓要好多了。
只不過他得先去檢查一下,把重要的文件藏起來,當然也包括自己用於修行法術的那本黑色秘典。
「不需要效忠。你們的那位鍊金術士朋友,現在也在冰霧城內嗎?」蘭登問。
比安卡撓了撓腦袋:
「大概吧。」
「什麼叫大概?」
「她確實在。」保羅趕緊說,「不過聯繫對方可能需要一兩天的時間,就算聯繫到了,也不一定會出結果。領主大人,您需要稍等一下。」
奈特當然覺得無所謂。種田,本來就是一個很耗費時間的活動,農業改革最早出效果也得等一年以後。
但是,假如這鍊金粉末真的有多米尼克夫人說的那樣神奇,可以使田地變得更好,農作物生長更快,那或許自己的改革推進將會更順利——
「沒關係,我可以等。」
「好的。」
修士保羅捧著書,微微鞠了一躬,然後冷冷地看著比安卡。
「走吧……」
兩個人一前一後離開了領主的書房,來到了外面的走廊上。
這裡除了兩個打盹的守衛,沒有別的人注意到他們。
保羅走在前面,帶著緊張的比安卡來到了走廊角落的一處沒人的黑暗地點。
修士隨手撥弄了一下擋路的蜘蛛絲,然後回過頭。
比安卡假裝無事發生地把視線挪開。
「在搞什麼,比安卡?」
「沒,沒什麼啊……」
「你就這麼輕而易舉地把卡珊德拉的事情透露給了他?我們到現在還不知道他該不該信任。」
「不是……我不是和你說了嗎?這個……奈特他已經察覺到,我和你並不是我們口中的那種,從南方隨便過來的一般人了,他不是傻子……」
比安卡趕緊伸出手解釋,頓了一下又說:
「既然已經猜出來,我覺得,我們也沒有必要藏著掖著了。而且,最重要的是,他這個人其實……怎麼說呢?我覺得挺好的,挺有意思的,你明白吧?」
保羅盯著她。
「你認真的嗎?」
比安卡尷尬地摳了摳臉:
「你沒跟他接觸過,你不明白。」
「你喜歡他?」
「啥?」
「哼……過兩天,我跟奈特要去冰霧城的教會那裡,商討關於重建教會學校的事務。到時候,我倒要看看,這傢伙是個怎樣的人,能把你迷成這樣——」
「什麼叫迷成這樣?」比安卡一個勁地搖頭反駁,「我沒有被迷住,你明白嗎?我只是覺得很有意思,很有趣。跟在他的身邊,我能看到很多新奇的事情,就像跟著你們出去到大陸上不同的地方打打殺殺……」
「那不就是被迷住了嗎?」
「這不一樣……」
「我不管,總之,你要親自向卡珊德拉解釋這件事情,並且說服卡珊德拉以一個鍊金術士的身份去跟奈特見面,而且還得向安德魯隊長匯報情況,你明白嗎?」
「哦……」比安卡不服氣地撅起了嘴,「反正卡姐她雖然本職是魔法師,但是對鍊金術很感興趣,萬一奈特能提供她想要的,說不定……」
「沒有說不定。」保羅輕輕搖搖頭,「僱傭我們的人,能給予我們的東西是奈特給予不了的。我承認,也許這個領主他有一些才華,他在某些方面確實挺有造詣,但他能給我們的就是錢,或者一些沒用的封地、沒用的爵位罷了。」
保羅輕輕地捏緊手裡的書。
「但你想想,如果我們真的能在冰霧城這裡取得調查的進展,當我們回到首都之後,我們將會得到什麼?將會得到力量,將會得到無窮無盡的知識……這是任何人……」
「比安卡!」
一道聲音打斷了他們。
比安卡和保羅猛地回頭。
比安卡下意識地向前一步,擋住自己的隊友。
他們定睛看了一會兒,直到遠處黑黢黢的走廊里,走出來一個熟悉的身影。
「比安卡小姐……」
女僕茉莉抿著嘴,輕輕地提了一下女僕裝的裙擺,有些僵硬地行了禮。
「茉莉小姐。」看到眼前的人是她,比安卡鬆了口氣,「你來做什麼?」
「保羅先生。」茉莉又向修士輕輕鞠了一躬,「我想請您看看我的手臂。我聽比安卡小姐說您是一個經驗豐富的醫者和牧師,所以……」
「哦,我明白了。」比安卡推推身後的保羅,「他在呢,而且我跟他說了你的事情。不就是被蜘蛛咬了,然後傷口有些紅腫嗎?」
茉莉的眼神飄忽不定地望向自己的腳下,臉色在昏暗的光下顯得有些蒼白。
「不……不僅僅是這樣……」她喃喃地說,「我的手……它有點……它有點可怕。那上面,我能看得清楚黑色的血管,還有不正常的蒼白。我甚至覺得,那肌肉下,有什麼東西在爬來爬去……有什麼非常噁心的東西在顫抖……」
「這麼可怕?」
保羅皺著眉頭,向前靠近了些許。
茉莉緊張地將頭扭到一邊。
「而且,我這幾天精神狀態很不好,腦海裡面總是響起一個陌生的聲音,總是在說什麼……什麼……唉……」
「可能是中毒的併發症,沒事,我幫你看看就行了。把手給我。」
保羅的語氣聽起來倒沒有顯得那樣的緊張。
茉莉咬著自己的下嘴唇,緩慢僵硬地抬起自己的左臂,然後慢慢地摘掉潔白的手套,捲起黑色的袖子。
在她的眼裡,她的左臂不正常的蒼白。每一道血管的紋路都清晰可見,黑得可怕,就像一根根黑色、細長的蟲子。
血肉之下,仿佛有許多不可名狀的生物在蠕動。
有的時候,她的視線甚至會轉移到皮膚之下,就好像那裡長了很多能夠與她大腦連接的眼球。
「這裡……」
她伸出手,指著自己已經潰爛發黑的傷口,甚至不敢把目光落到左臂上。
保羅用右手掐了一段法咒——「舞光術」,一團明亮的光線照亮黑暗,使得他們能清晰地看到茉莉的狀況。
兩個人沉默了一會兒。
茉莉喘著粗氣,閉上眼睛。
過了很久,對方二人都沒有說什麼話,於是她不安地睜開眼。
左臂可怖的狀況和腦海中的囈語使她雙腿發軟。
「怎麼樣……」茉莉膽怯地問。
保羅和比安卡對視一眼。
保羅把目光落在她的左手上,然後又看著她的雙眼。
兩個人的表情都很是疑惑。
「傷口在哪?」他問。
「在這啊……」茉莉不安地指向潰爛的地方。
保羅再次沉默,而比安卡則是笑著搖了搖頭:
「茉莉小姐,你是在開玩笑嗎?」比安卡問道。
茉莉愣住了。
「……我……我沒有開玩笑啊……」
比安卡拍拍保羅的肩膀,然後又揉了揉自己的眼睛,張大雙眼,握著她的手看了半天。
「什麼啊?你看到什麼了嗎?」
比安卡問,保羅則是搖了搖頭。
修士盯著茉莉驚恐的雙眸,認真地說道:
「茉莉小姐,您應該是要處理的工作太多,太過疲憊,產生了一些幻覺吧?——您的手臂完好無損。除了一些因為工作而產生的老繭以外,連一點點傷口都看不到。我不知道您所說的狀況出自哪裡,但是我覺得,您真的有必要向奈特先生請個假,然後好好休整一下……」
保羅眯著眼睛,眼神似乎要把她殺死。
「……」
奈特從一旁的小匣子裡,取出從多米尼克莊園那兒搜來的鍊金粉末,將其攤開在桌子上之後,把粉末展示給眼前的修士看。
絲綢小袋子被打開,裡面黃色的粉末就立刻散發出一股濃烈的土腥味和隱隱的金屬味道,還帶有一點這個世界沒有的火藥味。
保羅俯身觀察了一下眼前的鍊金粉末,沉默了一會兒,搖了搖頭。
「奈特先生,我能看得出,這是鍊金術士所合成出來的一種粉末,但是我並不知道其作何用處。我對鍊金術的知識還有所欠缺。」
「是嗎。」
奈特平靜地說。
然後又平靜地轉身,面對一旁把手背在身後的比安卡。
「咳咳。」比安卡咳嗽了兩聲,挑了挑眉毛,「我只是說我有一個朋友知道……」
「你怎麼不告訴我他是誰呢?」
「這個嘛……」
比安卡的聲音裡帶著十足的緊張。
保羅則是立在一旁,用眼神將其殺死了七八十遍之後,緩緩開口解圍:
「奈特先生,我們確實認識一個懂得鍊金術的朋友。但是呢,對方性格比較古怪,不一定會同意向領主您效忠。您把鍊金粉末交給對方,也不一定會得到您想要的滿意結果,因為鍊金術不僅需要知識,更多的還需要經驗,以及進行實驗的道具、工作檯。」
工作檯……
奈特突然想起來,自己書房下面的神秘地下室,不就是一個被古老的鍊金術士廢棄的實驗室嗎?
那裡有著一堆他看不懂的鍊金術書籍,以及各種各樣的實驗儀器。
或許把那些玩意兒送給真正的鍊金術士使用,比他這個半路子拿過去研究搗鼓要好多了。
只不過他得先去檢查一下,把重要的文件藏起來,當然也包括自己用於修行法術的那本黑色秘典。
「不需要效忠。你們的那位鍊金術士朋友,現在也在冰霧城內嗎?」蘭登問。
比安卡撓了撓腦袋:
「大概吧。」
「什麼叫大概?」
「她確實在。」保羅趕緊說,「不過聯繫對方可能需要一兩天的時間,就算聯繫到了,也不一定會出結果。領主大人,您需要稍等一下。」
奈特當然覺得無所謂。種田,本來就是一個很耗費時間的活動,農業改革最早出效果也得等一年以後。
但是,假如這鍊金粉末真的有多米尼克夫人說的那樣神奇,可以使田地變得更好,農作物生長更快,那或許自己的改革推進將會更順利——
「沒關係,我可以等。」
「好的。」
修士保羅捧著書,微微鞠了一躬,然後冷冷地看著比安卡。
「走吧……」
兩個人一前一後離開了領主的書房,來到了外面的走廊上。
這裡除了兩個打盹的守衛,沒有別的人注意到他們。
保羅走在前面,帶著緊張的比安卡來到了走廊角落的一處沒人的黑暗地點。
修士隨手撥弄了一下擋路的蜘蛛絲,然後回過頭。
比安卡假裝無事發生地把視線挪開。
「在搞什麼,比安卡?」
「沒,沒什麼啊……」
「你就這麼輕而易舉地把卡珊德拉的事情透露給了他?我們到現在還不知道他該不該信任。」
「不是……我不是和你說了嗎?這個……奈特他已經察覺到,我和你並不是我們口中的那種,從南方隨便過來的一般人了,他不是傻子……」
比安卡趕緊伸出手解釋,頓了一下又說:
「既然已經猜出來,我覺得,我們也沒有必要藏著掖著了。而且,最重要的是,他這個人其實……怎麼說呢?我覺得挺好的,挺有意思的,你明白吧?」
保羅盯著她。
「你認真的嗎?」
比安卡尷尬地摳了摳臉:
「你沒跟他接觸過,你不明白。」
「你喜歡他?」
「啥?」
「哼……過兩天,我跟奈特要去冰霧城的教會那裡,商討關於重建教會學校的事務。到時候,我倒要看看,這傢伙是個怎樣的人,能把你迷成這樣——」
「什麼叫迷成這樣?」比安卡一個勁地搖頭反駁,「我沒有被迷住,你明白嗎?我只是覺得很有意思,很有趣。跟在他的身邊,我能看到很多新奇的事情,就像跟著你們出去到大陸上不同的地方打打殺殺……」
「那不就是被迷住了嗎?」
「這不一樣……」
「我不管,總之,你要親自向卡珊德拉解釋這件事情,並且說服卡珊德拉以一個鍊金術士的身份去跟奈特見面,而且還得向安德魯隊長匯報情況,你明白嗎?」
「哦……」比安卡不服氣地撅起了嘴,「反正卡姐她雖然本職是魔法師,但是對鍊金術很感興趣,萬一奈特能提供她想要的,說不定……」
「沒有說不定。」保羅輕輕搖搖頭,「僱傭我們的人,能給予我們的東西是奈特給予不了的。我承認,也許這個領主他有一些才華,他在某些方面確實挺有造詣,但他能給我們的就是錢,或者一些沒用的封地、沒用的爵位罷了。」
保羅輕輕地捏緊手裡的書。
「但你想想,如果我們真的能在冰霧城這裡取得調查的進展,當我們回到首都之後,我們將會得到什麼?將會得到力量,將會得到無窮無盡的知識……這是任何人……」
「比安卡!」
一道聲音打斷了他們。
比安卡和保羅猛地回頭。
比安卡下意識地向前一步,擋住自己的隊友。
他們定睛看了一會兒,直到遠處黑黢黢的走廊里,走出來一個熟悉的身影。
「比安卡小姐……」
女僕茉莉抿著嘴,輕輕地提了一下女僕裝的裙擺,有些僵硬地行了禮。
「茉莉小姐。」看到眼前的人是她,比安卡鬆了口氣,「你來做什麼?」
「保羅先生。」茉莉又向修士輕輕鞠了一躬,「我想請您看看我的手臂。我聽比安卡小姐說您是一個經驗豐富的醫者和牧師,所以……」
「哦,我明白了。」比安卡推推身後的保羅,「他在呢,而且我跟他說了你的事情。不就是被蜘蛛咬了,然後傷口有些紅腫嗎?」
茉莉的眼神飄忽不定地望向自己的腳下,臉色在昏暗的光下顯得有些蒼白。
「不……不僅僅是這樣……」她喃喃地說,「我的手……它有點……它有點可怕。那上面,我能看得清楚黑色的血管,還有不正常的蒼白。我甚至覺得,那肌肉下,有什麼東西在爬來爬去……有什麼非常噁心的東西在顫抖……」
「這麼可怕?」
保羅皺著眉頭,向前靠近了些許。
茉莉緊張地將頭扭到一邊。
「而且,我這幾天精神狀態很不好,腦海裡面總是響起一個陌生的聲音,總是在說什麼……什麼……唉……」
「可能是中毒的併發症,沒事,我幫你看看就行了。把手給我。」
保羅的語氣聽起來倒沒有顯得那樣的緊張。
茉莉咬著自己的下嘴唇,緩慢僵硬地抬起自己的左臂,然後慢慢地摘掉潔白的手套,捲起黑色的袖子。
在她的眼裡,她的左臂不正常的蒼白。每一道血管的紋路都清晰可見,黑得可怕,就像一根根黑色、細長的蟲子。
血肉之下,仿佛有許多不可名狀的生物在蠕動。
有的時候,她的視線甚至會轉移到皮膚之下,就好像那裡長了很多能夠與她大腦連接的眼球。
「這裡……」
她伸出手,指著自己已經潰爛發黑的傷口,甚至不敢把目光落到左臂上。
保羅用右手掐了一段法咒——「舞光術」,一團明亮的光線照亮黑暗,使得他們能清晰地看到茉莉的狀況。
兩個人沉默了一會兒。
茉莉喘著粗氣,閉上眼睛。
過了很久,對方二人都沒有說什麼話,於是她不安地睜開眼。
左臂可怖的狀況和腦海中的囈語使她雙腿發軟。
「怎麼樣……」茉莉膽怯地問。
保羅和比安卡對視一眼。
保羅把目光落在她的左手上,然後又看著她的雙眼。
兩個人的表情都很是疑惑。
「傷口在哪?」他問。
「在這啊……」茉莉不安地指向潰爛的地方。
保羅再次沉默,而比安卡則是笑著搖了搖頭:
「茉莉小姐,你是在開玩笑嗎?」比安卡問道。
茉莉愣住了。
「……我……我沒有開玩笑啊……」
比安卡拍拍保羅的肩膀,然後又揉了揉自己的眼睛,張大雙眼,握著她的手看了半天。
「什麼啊?你看到什麼了嗎?」
比安卡問,保羅則是搖了搖頭。
修士盯著茉莉驚恐的雙眸,認真地說道:
「茉莉小姐,您應該是要處理的工作太多,太過疲憊,產生了一些幻覺吧?——您的手臂完好無損。除了一些因為工作而產生的老繭以外,連一點點傷口都看不到。我不知道您所說的狀況出自哪裡,但是我覺得,您真的有必要向奈特先生請個假,然後好好休整一下……」