第99章 貴族小姐發力
第99章 貴族小姐發力
雪橇板在硬邦邦的雪殼上刮出刺耳的摩擦聲,兩匹馬噴著白氣,馬蹄鐵叩擊凍土,節奏單調而沉悶。
傑克單手抓著韁繩,右手始終虛搭在身側的溫徹斯特步槍上。
風雪剛停,這片白茫茫的荒原看著乾淨,底下全是爛泥坑和等著吃肉的餓鬼。
到了岔路口,傑克正要驅馬往左拐回山里,一直裹著毯子沒吭聲的安娜突然坐直了身子。
「往右。」
「吁」
傑克猛地一勒韁繩。
老馬不滿地打了個響鼻,前蹄揚起又重重落下,雪橇在雪地上橫著滑出半米,才堪堪停住。
「你說什麼?」
「往右走,翻過那個山坳。」安娜伸出一隻手,指著那個完全陌生的方向。
那是通往深山的死路,很少有人去。
傑克轉過頭。
那張臉冷得嚇人,帽檐下的陰影遮住了大半張臉,只露出一雙沒什麼溫度的眼睛。他的右手,已經極其自然地搭在了膝蓋那支步槍的扳機護圈上。
在這片荒原上,任何意外都可能是要命的陷阱。
「理由。」
「那裡有個牧場,住著一家德國人,姓施密特。」安娜迎著傑克審視的動作,沒躲閃,也沒發抖,「瑪莎嬸嬸告訴我,他們急著要走,想把牛都賣了。」
「瑪莎嬸嬸?」傑克皺眉。
「我們去看望漢克的時候,瑪莎悄悄告訴我的。」安娜把毯子裹緊了些,寒風吹得她鼻尖發紅,「你說過要和漢克大叔合作,要把牧場做大。光有空地和圍欄沒用,你需要牛。」
傑克沒說話,只是盯著那個方向。那個山坳地形複雜,兩邊都是高地,要是有人埋伏,他們就是活靶子。
「你知道現在外面什麼情況嗎?」傑克的聲音很冷,「類似菲利普斯那種的瘋狗正到處找麻煩,還有那幫通緝犯。這時候亂跑,等於送死。」
「我知道。」安娜回答得很快,「但這是機會。瑪莎說那個德國人的妻子病得很重,必須在開春前去加州。他等不了,也沒時間去鎮上和那些奸商扯皮。這是我們唯一能用低價拿到好牛的機會。」
她頓了頓,看著傑克抓著槍的手。
「這是一個投資,傑克。你救了我的命,我不想只做一個躲在你身後發抖的累贅。信我一次。」
風卷著雪沫子打在臉上,生疼。
傑克沉默了足足半分鐘。他看著安娜那張蒼白卻倔強的臉,腦子裡閃過老漢克那張通紅的臉和瑪莎嬸嬸期盼的樣子。
如果只是為了活著,回山里躲著就行。但要想在這個該死的世道活得像個人樣,光靠躲是不夠的。
「坐穩了。」
傑克把槍保險關上,猛地一抖韁繩。
「駕!」
雪橇在雪地上劃出一個急促的弧線,調轉車頭,朝著右邊的山坳沖了進去。
路比想像中難走。積雪沒過馬膝,每前進一步都要費不少力氣。
翻過山樑,視野豁然開朗。一個不大的牧場窩在避風的山坳里。這地方選得極好,背靠岩壁,面朝開闊地,既擋風又向陽。
幾棟木屋修得嚴嚴實實,不是那種粗製濫造的圓木房子,而是把木頭削平了,甚至還刷了防腐的桐油。圍欄整整齊齊,連一根歪斜的樁子都看不見。
典型的德國風格。嚴謹,刻板,但也透著一股子還沒來得及收拾的蕭瑟。
傑克把雪橇停在院子門口,跳下來,順手把槍背在身後。
一個穿著厚呢子大衣的老頭正站在門口往馬車上搬箱子。看到陌生人闖進來,老頭動作一僵,手裡提著的一盞煤油燈差點摔在地上。他警惕地後退兩步,手摸向腰間的一把舊獵槍。
「我不買東西,也不施捨!」老頭用整腳的英語喊道,口音重得像含著一塊熱土豆,「滾開!這裡沒有多餘的糧食!」
傑克站在原地沒動,舉起雙手示意沒惡意。
「聽說你在賣牛。」
「賣完了!都賣給那個該死的皮毛公司了!」老頭顯得極其暴躁,鬍子都在抖,「快滾!別讓我再看見你們這些貪婪的美國佬!」
顯然,菲利普斯的人已經來過了,而且給這老頭留下了極其糟糕的印象。
傑克皺了皺眉。看來這趟是白跑了。那幫皮毛公司的蝗蟲過境,通常連根草都不會剩下。
他轉身準備上車離開。
「日安,施密特先生。」
一個清冷的聲音突然從雪橇上傳來。
傑克愣了一下。
那個暴躁的老頭更是渾身一震,難以置信地瞪大了眼睛。
安娜掀開毯子,扶著車欄站了起來。她身上穿著傑克那件寬大破舊的羊皮襖,頭髮也有些亂,但她站起來的姿勢,還有她微微揚起的下巴,瞬間把這輛破雪橇變成了一輛豪華馬車。
她看著那個老頭,用一種極其標準的、帶著某種特定腔調的德語繼續說道:「您還能為一個遠離家鄉的同胞,騰出一點說話的地方嗎?」
老施密特手裡的獵槍垂了下來。他呆呆地看著安娜,嘴唇哆嗦著,半天沒憋出一個字。在這個滿是粗魯牛仔和文盲強盜的蠻荒之地,突然聽到這樣一口純正、高雅的家鄉話,對他來說簡直像是在做夢。
「您————您是————」老頭換回了德語,語氣里的暴躁瞬間變成了小心翼翼的敬畏。
安娜沒回答,只是微微頷首,動作矜持而得體。
十分鐘後。
傑克坐在溫暖的壁爐前,手裡捧著一杯熱咖啡,感覺自己像個局外人。
屋裡的陳設講究得讓他咋舌。桃花心木的桌子,牆上掛著的風景油畫,甚至角落裡還擺著一架蒙著布的鋼琴。這哪是牧場,簡直就是把柏林的一角直接搬到了蒙大拿的荒野里。
老施密特坐在對面,腰板挺得筆直,雙手放在膝蓋上,正全神貫注地聽安娜說話。
安娜坐在主位上,手裡端著那種精緻的骨瓷茶杯。她不再是那個在風雪裡瑟瑟發抖的逃難者,她談吐自如,從普魯士的政治局勢聊到巴伐利亞的啤酒釀造,再聊到蒙大拿這種該死的氣候對牲畜的影響。
傑克一句都聽不懂。但他能看懂老施密特的表情。
那個剛才還拿槍指著他的老頭,現在看安娜的表情就像是在看一位微服私訪的公主。那種發自內心的尊重和見到同類的親切感,裝不出來。
「————所以,您是馮·里希特霍芬家族的人?」老施密特倒吸了一口涼氣,甚至想起身行禮,「上帝啊,我居然在蒙大拿這種鬼地方見到了您這樣的貴人!」
「那些虛名已經留在歐洲了,施密特先生。」安娜放下茶杯,語氣平淡,「在這裡,我和您一樣,只是為了生存。」
她話鋒一轉,看了一眼旁邊沉默的傑克。
「這位克勞福德先生,是我的恩人,也是我現在的合伙人。他是個誠實、可靠的戰士,和那些只知道壓榨的商人不同。」
老施密特轉頭看向傑克。這次,他的視線里沒了敵意,多了幾分審視和尊重。
「既然是小姐您的朋友————」老施密特嘆了口氣,臉上的皺紋似乎都深了幾分,「我就實話實說了。我妻子病得快不行了,這裡的冬天會殺了她。我必須走,馬上就走。」
「牛還在嗎?」安娜問。
「在。一百一十頭赫里福德牛,都是我從東部精挑細選運來的良種。」老施密特咬著牙,「那個叫菲利普斯的混蛋,昨天來過,開價每頭五美元!這簡直是搶劫!我把他轟出去了。」
五美元?傑克眉毛挑了一下。這種良種牛,市價至少三十美元往上。
「我們出不起市價。」安娜很直接,「我們只有金幣。」
她從懷裡掏出那個小錢袋,裡面裝的金馬克,推到桌子中間。
「這是我最後的積蓄。雖然不多,但這代表了馮·里希特霍芬家族的承諾。
剩下的,我們會在明年秋天補齊。」
傑克皺了皺眉,這一袋金馬克最多只能值200美元。肯定不夠的。
這是一場賭博。空手套白狼的賭博。
老施密特看著桌上的一袋金幣,又看了看安娜那張平靜的臉。
屋子裡安靜得只剩下壁爐里木柴爆裂的聲音。
過了許久,老施密特突然苦笑了一聲。
「錢————我不缺錢。我在漢堡還有產業。」他搖了搖頭,「我只是不想把我的心血,便宜給那些沒有教養的強盜。」
他站起身,走到窗前,看著外面的牛棚。
「一百一十頭牛,還有倉庫里所有的草料、工具,甚至那輛沒壞的馬車。」老施密特轉過身,看著傑克,「一共五百美元。這些算定金,剩下的,明年這個時候給我寄到舊金山的這個地址。」
五百美元。
傑克的手抖了一下,咖啡差點灑出來。這甚至不夠買那個牛棚的木料錢。這跟白送沒什麼區別。
「只有一個條件。」老施密特指了指傑克,「你能把它們活著帶出這個冬天嗎?這幫牛嬌貴,不像這裡的長角牛那麼皮實。」
傑克放下杯子,站起身。
「只要我活著,它們就死不了。」
老施密特盯著傑克看了一會兒,點了點頭。
「成交。」
>
雪橇板在硬邦邦的雪殼上刮出刺耳的摩擦聲,兩匹馬噴著白氣,馬蹄鐵叩擊凍土,節奏單調而沉悶。
傑克單手抓著韁繩,右手始終虛搭在身側的溫徹斯特步槍上。
風雪剛停,這片白茫茫的荒原看著乾淨,底下全是爛泥坑和等著吃肉的餓鬼。
到了岔路口,傑克正要驅馬往左拐回山里,一直裹著毯子沒吭聲的安娜突然坐直了身子。
「往右。」
「吁」
傑克猛地一勒韁繩。
老馬不滿地打了個響鼻,前蹄揚起又重重落下,雪橇在雪地上橫著滑出半米,才堪堪停住。
「你說什麼?」
「往右走,翻過那個山坳。」安娜伸出一隻手,指著那個完全陌生的方向。
那是通往深山的死路,很少有人去。
傑克轉過頭。
那張臉冷得嚇人,帽檐下的陰影遮住了大半張臉,只露出一雙沒什麼溫度的眼睛。他的右手,已經極其自然地搭在了膝蓋那支步槍的扳機護圈上。
在這片荒原上,任何意外都可能是要命的陷阱。
「理由。」
「那裡有個牧場,住著一家德國人,姓施密特。」安娜迎著傑克審視的動作,沒躲閃,也沒發抖,「瑪莎嬸嬸告訴我,他們急著要走,想把牛都賣了。」
「瑪莎嬸嬸?」傑克皺眉。
「我們去看望漢克的時候,瑪莎悄悄告訴我的。」安娜把毯子裹緊了些,寒風吹得她鼻尖發紅,「你說過要和漢克大叔合作,要把牧場做大。光有空地和圍欄沒用,你需要牛。」
傑克沒說話,只是盯著那個方向。那個山坳地形複雜,兩邊都是高地,要是有人埋伏,他們就是活靶子。
「你知道現在外面什麼情況嗎?」傑克的聲音很冷,「類似菲利普斯那種的瘋狗正到處找麻煩,還有那幫通緝犯。這時候亂跑,等於送死。」
「我知道。」安娜回答得很快,「但這是機會。瑪莎說那個德國人的妻子病得很重,必須在開春前去加州。他等不了,也沒時間去鎮上和那些奸商扯皮。這是我們唯一能用低價拿到好牛的機會。」
她頓了頓,看著傑克抓著槍的手。
「這是一個投資,傑克。你救了我的命,我不想只做一個躲在你身後發抖的累贅。信我一次。」
風卷著雪沫子打在臉上,生疼。
傑克沉默了足足半分鐘。他看著安娜那張蒼白卻倔強的臉,腦子裡閃過老漢克那張通紅的臉和瑪莎嬸嬸期盼的樣子。
如果只是為了活著,回山里躲著就行。但要想在這個該死的世道活得像個人樣,光靠躲是不夠的。
「坐穩了。」
傑克把槍保險關上,猛地一抖韁繩。
「駕!」
雪橇在雪地上劃出一個急促的弧線,調轉車頭,朝著右邊的山坳沖了進去。
路比想像中難走。積雪沒過馬膝,每前進一步都要費不少力氣。
翻過山樑,視野豁然開朗。一個不大的牧場窩在避風的山坳里。這地方選得極好,背靠岩壁,面朝開闊地,既擋風又向陽。
幾棟木屋修得嚴嚴實實,不是那種粗製濫造的圓木房子,而是把木頭削平了,甚至還刷了防腐的桐油。圍欄整整齊齊,連一根歪斜的樁子都看不見。
典型的德國風格。嚴謹,刻板,但也透著一股子還沒來得及收拾的蕭瑟。
傑克把雪橇停在院子門口,跳下來,順手把槍背在身後。
一個穿著厚呢子大衣的老頭正站在門口往馬車上搬箱子。看到陌生人闖進來,老頭動作一僵,手裡提著的一盞煤油燈差點摔在地上。他警惕地後退兩步,手摸向腰間的一把舊獵槍。
「我不買東西,也不施捨!」老頭用整腳的英語喊道,口音重得像含著一塊熱土豆,「滾開!這裡沒有多餘的糧食!」
傑克站在原地沒動,舉起雙手示意沒惡意。
「聽說你在賣牛。」
「賣完了!都賣給那個該死的皮毛公司了!」老頭顯得極其暴躁,鬍子都在抖,「快滾!別讓我再看見你們這些貪婪的美國佬!」
顯然,菲利普斯的人已經來過了,而且給這老頭留下了極其糟糕的印象。
傑克皺了皺眉。看來這趟是白跑了。那幫皮毛公司的蝗蟲過境,通常連根草都不會剩下。
他轉身準備上車離開。
「日安,施密特先生。」
一個清冷的聲音突然從雪橇上傳來。
傑克愣了一下。
那個暴躁的老頭更是渾身一震,難以置信地瞪大了眼睛。
安娜掀開毯子,扶著車欄站了起來。她身上穿著傑克那件寬大破舊的羊皮襖,頭髮也有些亂,但她站起來的姿勢,還有她微微揚起的下巴,瞬間把這輛破雪橇變成了一輛豪華馬車。
她看著那個老頭,用一種極其標準的、帶著某種特定腔調的德語繼續說道:「您還能為一個遠離家鄉的同胞,騰出一點說話的地方嗎?」
老施密特手裡的獵槍垂了下來。他呆呆地看著安娜,嘴唇哆嗦著,半天沒憋出一個字。在這個滿是粗魯牛仔和文盲強盜的蠻荒之地,突然聽到這樣一口純正、高雅的家鄉話,對他來說簡直像是在做夢。
「您————您是————」老頭換回了德語,語氣里的暴躁瞬間變成了小心翼翼的敬畏。
安娜沒回答,只是微微頷首,動作矜持而得體。
十分鐘後。
傑克坐在溫暖的壁爐前,手裡捧著一杯熱咖啡,感覺自己像個局外人。
屋裡的陳設講究得讓他咋舌。桃花心木的桌子,牆上掛著的風景油畫,甚至角落裡還擺著一架蒙著布的鋼琴。這哪是牧場,簡直就是把柏林的一角直接搬到了蒙大拿的荒野里。
老施密特坐在對面,腰板挺得筆直,雙手放在膝蓋上,正全神貫注地聽安娜說話。
安娜坐在主位上,手裡端著那種精緻的骨瓷茶杯。她不再是那個在風雪裡瑟瑟發抖的逃難者,她談吐自如,從普魯士的政治局勢聊到巴伐利亞的啤酒釀造,再聊到蒙大拿這種該死的氣候對牲畜的影響。
傑克一句都聽不懂。但他能看懂老施密特的表情。
那個剛才還拿槍指著他的老頭,現在看安娜的表情就像是在看一位微服私訪的公主。那種發自內心的尊重和見到同類的親切感,裝不出來。
「————所以,您是馮·里希特霍芬家族的人?」老施密特倒吸了一口涼氣,甚至想起身行禮,「上帝啊,我居然在蒙大拿這種鬼地方見到了您這樣的貴人!」
「那些虛名已經留在歐洲了,施密特先生。」安娜放下茶杯,語氣平淡,「在這裡,我和您一樣,只是為了生存。」
她話鋒一轉,看了一眼旁邊沉默的傑克。
「這位克勞福德先生,是我的恩人,也是我現在的合伙人。他是個誠實、可靠的戰士,和那些只知道壓榨的商人不同。」
老施密特轉頭看向傑克。這次,他的視線里沒了敵意,多了幾分審視和尊重。
「既然是小姐您的朋友————」老施密特嘆了口氣,臉上的皺紋似乎都深了幾分,「我就實話實說了。我妻子病得快不行了,這裡的冬天會殺了她。我必須走,馬上就走。」
「牛還在嗎?」安娜問。
「在。一百一十頭赫里福德牛,都是我從東部精挑細選運來的良種。」老施密特咬著牙,「那個叫菲利普斯的混蛋,昨天來過,開價每頭五美元!這簡直是搶劫!我把他轟出去了。」
五美元?傑克眉毛挑了一下。這種良種牛,市價至少三十美元往上。
「我們出不起市價。」安娜很直接,「我們只有金幣。」
她從懷裡掏出那個小錢袋,裡面裝的金馬克,推到桌子中間。
「這是我最後的積蓄。雖然不多,但這代表了馮·里希特霍芬家族的承諾。
剩下的,我們會在明年秋天補齊。」
傑克皺了皺眉,這一袋金馬克最多只能值200美元。肯定不夠的。
這是一場賭博。空手套白狼的賭博。
老施密特看著桌上的一袋金幣,又看了看安娜那張平靜的臉。
屋子裡安靜得只剩下壁爐里木柴爆裂的聲音。
過了許久,老施密特突然苦笑了一聲。
「錢————我不缺錢。我在漢堡還有產業。」他搖了搖頭,「我只是不想把我的心血,便宜給那些沒有教養的強盜。」
他站起身,走到窗前,看著外面的牛棚。
「一百一十頭牛,還有倉庫里所有的草料、工具,甚至那輛沒壞的馬車。」老施密特轉過身,看著傑克,「一共五百美元。這些算定金,剩下的,明年這個時候給我寄到舊金山的這個地址。」
五百美元。
傑克的手抖了一下,咖啡差點灑出來。這甚至不夠買那個牛棚的木料錢。這跟白送沒什麼區別。
「只有一個條件。」老施密特指了指傑克,「你能把它們活著帶出這個冬天嗎?這幫牛嬌貴,不像這裡的長角牛那麼皮實。」
傑克放下杯子,站起身。
「只要我活著,它們就死不了。」
老施密特盯著傑克看了一會兒,點了點頭。
「成交。」
>