第71章 有生之年遇見你竟花光所有運氣!
後台。
歌手大廳的眾人紛紛懵逼,沒想到顧行竟然走上了一條誰也沒有設想過的道路——
本來大家都在糾結,這一期唱什麼粵語歌來著,結果顧行竟然挑了一首普通話歌曲,將之改編成粵語,那不也算是唱了粵語歌嘛?
這路子夠野的!
眾人在心中瘋狂666!
只是隨即眾人又發現哪裡不太對勁好像,因為《十年》太經典了,公孫炎的演唱,林陌的詞曲,幾乎成了觀眾心中的『標準答案』!
這意味著:
觀眾聽《十年》,聽的是那種老歌情懷,是記憶里的那個味道!
結果顧行竟然要將歌詞改成粵語版本,那等於是把「標準答案」強行擦掉,自己重寫一篇同命題的作文——
而觀眾相當於判卷老師。
顧行重填的粵語版歌詞文采再好,也很難過觀眾心裡那一關,除非他的粵語版歌詞可以好到讓觀眾覺得不弱於原版!
但這可能麼?
要知道《十年》的歌詞,可是出了名的好啊,雖然顧行前兩期節目的原創歌曲,歌詞也得到了廣泛讚譽,但他能跟林陌掰手腕麼?
更何況人心都是先入為主的……
不得不說,歌手們的直覺,還是非常準確的,事實上發現顧行把《十年》改編成粵語歌,現場立刻就有觀眾皺起了眉頭:
「胡鬧。」
「經典是能隨便改的?」
「感覺顧行這粵語一出,原版的意境全毀了,他隨意篡改林陌的歌詞是畫蛇添足!」
很多觀眾不滿。
原版《十年》早已深入人心,所以顧行的粵語版歌詞一出,觀眾就覺得很不適應,有種說不出的彆扭感,大家可以接受編曲上的改動,但很少有人可以接受整首歌的歌詞都被改變,因為這種陌生感太違和了,於是一雙雙帶著濃濃審視意味的眼神,看向了舞台大屏幕,那上面是顧行自己填的粵語版歌詞:
「若這一刻我竟嚴重痴呆
「根本不需要被愛
「永遠在床上發夢
「餘生都不會再悲哀
隨著顧行的演唱,其改編的粵語版歌詞,正一句句的呈現在每一個觀眾面前,結合前面的第一段主歌,有些接受度比較高的觀眾,漸漸咂摸出一絲別樣的味道來。
嗯?
這歌詞……
好像有點意思?
顧行改編的《明年今日》,並沒有在編曲上玩什麼花活兒,基本沿用了林陌原版那深入骨髓的鋼琴鋪底和弦樂框架,只是節奏上更貼合粵語歌詞的頓挫感。
重點還是歌詞。
如果說原版歌詞是分手多年後,帶著遺憾與釋然的平靜回望,那麼顧行的粵語歌詞,則是將那份遺憾與痛楚,用更尖銳、更絕望,卻也帶著一種頹唐美感的筆觸,層層剝開。
「人總需要勇敢生存
「我還是重新許願
「例如學會承受失戀
顧行的粵語發音不算絕對地道,卻帶著一種獨特的、屬於他個人氣質的咬字和腔調,這種特點意外削弱了公孫炎演唱版本中那份過於濃烈的戲劇感,增添了幾分年輕而執拗的蒼涼。
台下。
不少觀眾舒緩了眉頭,熟悉的旋律,和陌生的歌詞,竟然讓他們產生了一種難以言喻的感覺。
此時副歌來臨!
心中漸漸沒那麼抗拒和抵制的觀眾們紛紛豎起了耳朵,同時也瞪大了雙眼,顧行的歌聲,伴隨著一句句歌詞浮現於大屏幕之上:
「明年今日
「別要再失眠
「床褥都改變
「如果有幸會面
「或在同伴新婚的盛宴
「惶惑地等待你出現
陡然揚起的音調,情感如潮衝破堤壩,大屏幕上的歌詞疾速滾動,每一行都像一記重錘,重重砸在觀眾的心中,粵語歌詞的悲傷之濃烈,竟然比原版還要誇張,這次觀眾心中的違和感消失了,這首歌的詞,和原版似乎隱隱存在某種特別的聯繫!
「明年今日未見你一年
「誰捨得改變
「離開你60年
「但願能認得出你的子女
「臨別亦聽得到你講再見
粵語詞句特有的凝練與悽美在此刻化為子彈,正中觀眾的眉心,有人張嘴忘了呼吸;有人怔怔望著屏幕眼眶猝然泛紅;也有人不自覺地攥緊了身邊同伴的手。
間奏如冷雨傾落。
在顧行隨後的第二次預副歌中,所有審視和質疑盡皆瓦解,這已經不是單純的歌詞改編了,而是在用另一種語言,另一種文化語境,對同一段情感進行了二次創作,且完成度極高,高到有人開始覺得顧行這歌詞——
不弱於原版?
而當歌曲第二副歌結束時,現場已經安靜的落針可聞,顧行的目光掃過觀眾席,隨後他的聲音輕輕響起:
「在有生的瞬間能遇到你
「竟花光所有運氣
「到這日才發現
「曾呼吸過空氣……」
最後這兩句歌詞,堪稱這首粵語版的「詞眼」,也是被地球無數人奉為圭臬的經典,但顧行唱的很輕很輕,用漸弱的聲音處理效果,最終與緩緩收束的弦樂,一同消失在空氣中。
然而。
這兩句歌詞,落入觀眾的耳朵里,卻猶如一道霹靂閃電,瞬間讓現場所有人瞪圓了雙眼。
「我的天!」
本以為原版《十年》已經是神仙歌詞了,沒想到顧行的粵語版竟然還能貢獻出如此金句:
「在有生之年遇見你,竟花光我所有運氣……」
所有人品味著歌詞最後的餘韻,內心受到了巨大的震動,大家仍然覺得原版《十年》的歌詞十分經典,但這已經不妨礙大家認可了顧行這首粵語版歌詞。
便在此時。
舞台大屏幕上,才終於浮現出這首改編版《十年》的基本介紹。
歌曲:明年今日(粵語版《十年》)
作詞:顧行
作曲:林陌
編曲:林陌
原唱:公孫炎
演唱:顧行
這段介紹剛開始沒有放出來,是怕放大觀眾的抵制心理,因為顧行很清楚先入為主的力量有多大!
最後放出《明年今日》這個名字,則是因為顧行相信:
觀眾在聽完粵語版之後,內心一定會接受這個版本,因為顧行這個版本才是真正的原版——
地球2003年。
英皇娛樂想讓陳亦迅演唱《明年今日》的普通話版本,進內地市場。
陳拒絕了。
因為陳認為粵語版《明年今日》自己已唱了幾千遍,英皇娛樂的高層又要他唱成普通話版,有一種二手貨的感覺,後來是公司要求,外加上林夕寫的國語版歌詞極佳,陳才發布了後者——
嘩啦啦!
台下忽然響起了如同潮水一般的掌聲,這是所有觀眾承認顧行改編成功的聲音。
歌手大廳的眾人紛紛懵逼,沒想到顧行竟然走上了一條誰也沒有設想過的道路——
本來大家都在糾結,這一期唱什麼粵語歌來著,結果顧行竟然挑了一首普通話歌曲,將之改編成粵語,那不也算是唱了粵語歌嘛?
這路子夠野的!
眾人在心中瘋狂666!
只是隨即眾人又發現哪裡不太對勁好像,因為《十年》太經典了,公孫炎的演唱,林陌的詞曲,幾乎成了觀眾心中的『標準答案』!
這意味著:
觀眾聽《十年》,聽的是那種老歌情懷,是記憶里的那個味道!
結果顧行竟然要將歌詞改成粵語版本,那等於是把「標準答案」強行擦掉,自己重寫一篇同命題的作文——
而觀眾相當於判卷老師。
顧行重填的粵語版歌詞文采再好,也很難過觀眾心裡那一關,除非他的粵語版歌詞可以好到讓觀眾覺得不弱於原版!
但這可能麼?
要知道《十年》的歌詞,可是出了名的好啊,雖然顧行前兩期節目的原創歌曲,歌詞也得到了廣泛讚譽,但他能跟林陌掰手腕麼?
更何況人心都是先入為主的……
不得不說,歌手們的直覺,還是非常準確的,事實上發現顧行把《十年》改編成粵語歌,現場立刻就有觀眾皺起了眉頭:
「胡鬧。」
「經典是能隨便改的?」
「感覺顧行這粵語一出,原版的意境全毀了,他隨意篡改林陌的歌詞是畫蛇添足!」
很多觀眾不滿。
原版《十年》早已深入人心,所以顧行的粵語版歌詞一出,觀眾就覺得很不適應,有種說不出的彆扭感,大家可以接受編曲上的改動,但很少有人可以接受整首歌的歌詞都被改變,因為這種陌生感太違和了,於是一雙雙帶著濃濃審視意味的眼神,看向了舞台大屏幕,那上面是顧行自己填的粵語版歌詞:
「若這一刻我竟嚴重痴呆
「根本不需要被愛
「永遠在床上發夢
「餘生都不會再悲哀
隨著顧行的演唱,其改編的粵語版歌詞,正一句句的呈現在每一個觀眾面前,結合前面的第一段主歌,有些接受度比較高的觀眾,漸漸咂摸出一絲別樣的味道來。
嗯?
這歌詞……
好像有點意思?
顧行改編的《明年今日》,並沒有在編曲上玩什麼花活兒,基本沿用了林陌原版那深入骨髓的鋼琴鋪底和弦樂框架,只是節奏上更貼合粵語歌詞的頓挫感。
重點還是歌詞。
如果說原版歌詞是分手多年後,帶著遺憾與釋然的平靜回望,那麼顧行的粵語歌詞,則是將那份遺憾與痛楚,用更尖銳、更絕望,卻也帶著一種頹唐美感的筆觸,層層剝開。
「人總需要勇敢生存
「我還是重新許願
「例如學會承受失戀
顧行的粵語發音不算絕對地道,卻帶著一種獨特的、屬於他個人氣質的咬字和腔調,這種特點意外削弱了公孫炎演唱版本中那份過於濃烈的戲劇感,增添了幾分年輕而執拗的蒼涼。
台下。
不少觀眾舒緩了眉頭,熟悉的旋律,和陌生的歌詞,竟然讓他們產生了一種難以言喻的感覺。
此時副歌來臨!
心中漸漸沒那麼抗拒和抵制的觀眾們紛紛豎起了耳朵,同時也瞪大了雙眼,顧行的歌聲,伴隨著一句句歌詞浮現於大屏幕之上:
「明年今日
「別要再失眠
「床褥都改變
「如果有幸會面
「或在同伴新婚的盛宴
「惶惑地等待你出現
陡然揚起的音調,情感如潮衝破堤壩,大屏幕上的歌詞疾速滾動,每一行都像一記重錘,重重砸在觀眾的心中,粵語歌詞的悲傷之濃烈,竟然比原版還要誇張,這次觀眾心中的違和感消失了,這首歌的詞,和原版似乎隱隱存在某種特別的聯繫!
「明年今日未見你一年
「誰捨得改變
「離開你60年
「但願能認得出你的子女
「臨別亦聽得到你講再見
粵語詞句特有的凝練與悽美在此刻化為子彈,正中觀眾的眉心,有人張嘴忘了呼吸;有人怔怔望著屏幕眼眶猝然泛紅;也有人不自覺地攥緊了身邊同伴的手。
間奏如冷雨傾落。
在顧行隨後的第二次預副歌中,所有審視和質疑盡皆瓦解,這已經不是單純的歌詞改編了,而是在用另一種語言,另一種文化語境,對同一段情感進行了二次創作,且完成度極高,高到有人開始覺得顧行這歌詞——
不弱於原版?
而當歌曲第二副歌結束時,現場已經安靜的落針可聞,顧行的目光掃過觀眾席,隨後他的聲音輕輕響起:
「在有生的瞬間能遇到你
「竟花光所有運氣
「到這日才發現
「曾呼吸過空氣……」
最後這兩句歌詞,堪稱這首粵語版的「詞眼」,也是被地球無數人奉為圭臬的經典,但顧行唱的很輕很輕,用漸弱的聲音處理效果,最終與緩緩收束的弦樂,一同消失在空氣中。
然而。
這兩句歌詞,落入觀眾的耳朵里,卻猶如一道霹靂閃電,瞬間讓現場所有人瞪圓了雙眼。
「我的天!」
本以為原版《十年》已經是神仙歌詞了,沒想到顧行的粵語版竟然還能貢獻出如此金句:
「在有生之年遇見你,竟花光我所有運氣……」
所有人品味著歌詞最後的餘韻,內心受到了巨大的震動,大家仍然覺得原版《十年》的歌詞十分經典,但這已經不妨礙大家認可了顧行這首粵語版歌詞。
便在此時。
舞台大屏幕上,才終於浮現出這首改編版《十年》的基本介紹。
歌曲:明年今日(粵語版《十年》)
作詞:顧行
作曲:林陌
編曲:林陌
原唱:公孫炎
演唱:顧行
這段介紹剛開始沒有放出來,是怕放大觀眾的抵制心理,因為顧行很清楚先入為主的力量有多大!
最後放出《明年今日》這個名字,則是因為顧行相信:
觀眾在聽完粵語版之後,內心一定會接受這個版本,因為顧行這個版本才是真正的原版——
地球2003年。
英皇娛樂想讓陳亦迅演唱《明年今日》的普通話版本,進內地市場。
陳拒絕了。
因為陳認為粵語版《明年今日》自己已唱了幾千遍,英皇娛樂的高層又要他唱成普通話版,有一種二手貨的感覺,後來是公司要求,外加上林夕寫的國語版歌詞極佳,陳才發布了後者——
嘩啦啦!
台下忽然響起了如同潮水一般的掌聲,這是所有觀眾承認顧行改編成功的聲音。