第137章 三十年前的案子
第137章 三十年前的案子
愛麗絲答應了留在岸邊的任務,握著槍守在岸邊,提防怪物從水下鑽出來或者從森林裡竄出來鑽回水下。
她能看到傑克時不時浮上來換氣,接著潛下水尋找可能藏人的洞口。
一直能看到傑克的身影,這讓愛麗絲放心了不少。
傑克在靠近山體的地方下潛尋找了一整圈,但看上去一無所獲。
最後,他帶著弗朗多遊了回來,脫力地躺在了岸邊。
「全是石頭,我一個洞穴都沒找見。」傑克從愛麗絲手裡接過乾淨的毛巾,擦了擦身體,沒留意到愛麗絲臉色通紅他現在其實除了內褲之外就是一絲不掛的狀態。
弗朗多一句話沒說地溜到一旁抖著毛上的水,根本沒打算提醒傑克。
「那那些怪物會是從哪兒冒出來的呢?難道真的是從湖裡直接被創造」出來的?」愛麗絲偷偷看了幾眼傑克的上半身,然後又移開了眼神,找著話題說。
「這下我也搞不太清楚了。」傑克擦乾身體後套上了襯衫,不解地說,「如果是這個湖有問題,我們總不能直接把這個湖給填起來吧。」
「嘿!你們兩個!」
這時,他們背後的林間小道上響起了一個男人的呼喊聲。
傑克聽出來了這個人是誰,他們早上碰見過,拉爾的父親。
麥考伊先生已經換上了警服,皺著眉頭朝他們這邊跑了過來。
「我們是來找格雷戈的。」傑克站起身說。
「找格雷戈的?」麥考伊先生用一種不相信的語氣問,「在湖裡?你知道人如果淹死了的話是會飄起來的吧?」
傑克和愛麗絲交換了個眼神,沒有說話。
「你們不用找了。」麥考伊先生見兩人一言不發的樣子,從鼻子裡噴出了一口氣,「我們已經找到格雷戈了。」
「在哪找到的?」傑克有些意外地問。
「在樹林裡,有個瘋子綁架了他,他還想襲擊我們,所以被擊斃了。」麥考伊先生用乾巴巴的語氣說,「但我沒找到我兒子你們有看見他嗎?」
「他應該已經回家了,我們找到了他,然後把他送出了森林。」愛麗絲說。
「真的?」麥考伊先生眼中一亮。
傑克和愛麗絲點了點頭。
「感謝上帝。」麥考伊先生鬆了口氣地說,「太感謝你們了,等我回家必須得把那小子狠狠地揍一頓—
—」
他的後半句幾乎是咬著牙說出來的。
接著,他看了看湖邊的那具水草塞滿的潮濕西服和貓頭鷹頭套。
「那是你的衣服嗎?」他問向傑克。
「不,湖裡撈出來的。」傑克說,「可能是————稻草人吧。」
「可能是哪家孩子把他爸的西服給偷出來做玩具了。」麥考伊先生說,在得知傑克他們幫忙找到了他兒子之後,他的語氣都友善了許多,「既然拉爾已經回家了,那我也不用在這邊晃悠了,走吧,我送你們離開這兒,這片地方————」
麥考伊先生頓了頓,後面一句話沒說出來。
「這地方有什麼問題嗎?」傑克問。
「沒什麼,走吧。」麥考伊先生催促了一聲,讓傑克他們快點離開。
傑克抱上了因為潮濕而渾身炸毛的弗朗多,跟愛麗絲一塊跟在了麥考伊先生的後面。
這兒的問題還是完全沒有解決,誰也不能保證不會再有新的怪物冒出來。
不過傑克現在幾乎可以肯定麥考伊先生對這兒的情況隱瞞了些什麼。
「麥考伊先生,你們殺掉的那個————綁架犯,知道他是誰嗎?」傑克在離開森林的路上問,「長相,或者年紀?」
「是個流浪漢。」麥考伊先生敷衍地說,「屍體被運到警局了,你們用不著管這事。」
「或者————那是人類的屍體嗎?」傑克問。
「你說什麼的是什麼意思?」麥考伊先生厲聲問。
「我的意思是————」傑克說,「這兒不止發生了一件怪事,我們碰到了一頭襲擊我們的怪物,它在被打死之前就已經是一具腐爛的屍體了一你兒子和他的朋友厄尼也看到了它。」
「我不知道你在說些什麼。」麥考伊先生臉色陰沉地說,「可能是某個在樹林裡受過傷的野獸吧你們在哪碰到它的?」
「你把你知道的告訴我們,我們把我們知道的告訴你。」傑克看著麥考伊先生的眼睛說,「你為什麼想掩蓋跟這些怪物有關的事實?」
「你是在威脅我嗎?」麥考伊先生停住了步子,冷冷地盯著傑克,並且瞥了眼傑克旁邊的愛麗絲,「你們倆是記者?還是不知死活的大學生?」
「我們想幫你們擺脫這些怪物。」傑克說,「你也知道這些怪物很危險,麥考伊先生,你兒子同樣生活在這座鎮子上,你不希望你兒子也遭受那些怪物的襲擊吧?」
「怪物已經被解決了。」麥考伊先生強硬地說,「他們的屍體會被送到聯邦調查局去,告訴我,你們碰到的怪物在哪。」
「這些怪物是被什麼東西製造出來的。」傑克注意著麥考伊先生的表情。
在傑克提到怪物是被製造出來的時候,他的眼角抽動了一下。
很明顯,麥考伊先生知道這件事,但他似乎完全不想讓傑克他們插手。
麥考伊先生盯了傑克好一會,正當傑克以為他要掏槍威脅自己的時候————
「你們不說我自己會去找。」
麥考伊先生冷冷地說,轉頭走回了樹林裡。
「在營地旁邊的路上,那個有著鹿頭骨的屍體。」傑克說。
「謝謝。」麥考伊先生生硬地道了聲謝,頭也不回地走了。
「你把地方告訴他幹嘛,我還想看他在樹林裡找半天的樣子呢。」弗朗多怪罪道,「最煩這種揣著明白裝糊塗的人一」
「他不說我也能查到。」
傑克肯定地說,」這兒肯定發生過類似的事情——而且他跟這件事的源頭脫不了干係。」
「你怎麼這麼肯定?」愛麗絲好奇地問。
「我感覺到了他————」傑克皺起了眉頭,「恐懼,羞愧————還有緊張。」
「你看到了他的情緒?」愛麗絲睜大了眼睛。
「應該是看多了殺人犯撒謊的樣子吧。」傑克胡亂猜測著說,「或者按那些心理專家說的—共情能力強?記得我在警局那邊問道的消息嗎,愛麗絲,那兒的警員跟我說這座小鎮已經三十年都沒出現過什麼事關人命的案子了。」
愛麗絲眨了眨眼睛。
「所以我們去查查三十年前的命案」究竟是什麼。」傑克說。
>
愛麗絲答應了留在岸邊的任務,握著槍守在岸邊,提防怪物從水下鑽出來或者從森林裡竄出來鑽回水下。
她能看到傑克時不時浮上來換氣,接著潛下水尋找可能藏人的洞口。
一直能看到傑克的身影,這讓愛麗絲放心了不少。
傑克在靠近山體的地方下潛尋找了一整圈,但看上去一無所獲。
最後,他帶著弗朗多遊了回來,脫力地躺在了岸邊。
「全是石頭,我一個洞穴都沒找見。」傑克從愛麗絲手裡接過乾淨的毛巾,擦了擦身體,沒留意到愛麗絲臉色通紅他現在其實除了內褲之外就是一絲不掛的狀態。
弗朗多一句話沒說地溜到一旁抖著毛上的水,根本沒打算提醒傑克。
「那那些怪物會是從哪兒冒出來的呢?難道真的是從湖裡直接被創造」出來的?」愛麗絲偷偷看了幾眼傑克的上半身,然後又移開了眼神,找著話題說。
「這下我也搞不太清楚了。」傑克擦乾身體後套上了襯衫,不解地說,「如果是這個湖有問題,我們總不能直接把這個湖給填起來吧。」
「嘿!你們兩個!」
這時,他們背後的林間小道上響起了一個男人的呼喊聲。
傑克聽出來了這個人是誰,他們早上碰見過,拉爾的父親。
麥考伊先生已經換上了警服,皺著眉頭朝他們這邊跑了過來。
「我們是來找格雷戈的。」傑克站起身說。
「找格雷戈的?」麥考伊先生用一種不相信的語氣問,「在湖裡?你知道人如果淹死了的話是會飄起來的吧?」
傑克和愛麗絲交換了個眼神,沒有說話。
「你們不用找了。」麥考伊先生見兩人一言不發的樣子,從鼻子裡噴出了一口氣,「我們已經找到格雷戈了。」
「在哪找到的?」傑克有些意外地問。
「在樹林裡,有個瘋子綁架了他,他還想襲擊我們,所以被擊斃了。」麥考伊先生用乾巴巴的語氣說,「但我沒找到我兒子你們有看見他嗎?」
「他應該已經回家了,我們找到了他,然後把他送出了森林。」愛麗絲說。
「真的?」麥考伊先生眼中一亮。
傑克和愛麗絲點了點頭。
「感謝上帝。」麥考伊先生鬆了口氣地說,「太感謝你們了,等我回家必須得把那小子狠狠地揍一頓—
—」
他的後半句幾乎是咬著牙說出來的。
接著,他看了看湖邊的那具水草塞滿的潮濕西服和貓頭鷹頭套。
「那是你的衣服嗎?」他問向傑克。
「不,湖裡撈出來的。」傑克說,「可能是————稻草人吧。」
「可能是哪家孩子把他爸的西服給偷出來做玩具了。」麥考伊先生說,在得知傑克他們幫忙找到了他兒子之後,他的語氣都友善了許多,「既然拉爾已經回家了,那我也不用在這邊晃悠了,走吧,我送你們離開這兒,這片地方————」
麥考伊先生頓了頓,後面一句話沒說出來。
「這地方有什麼問題嗎?」傑克問。
「沒什麼,走吧。」麥考伊先生催促了一聲,讓傑克他們快點離開。
傑克抱上了因為潮濕而渾身炸毛的弗朗多,跟愛麗絲一塊跟在了麥考伊先生的後面。
這兒的問題還是完全沒有解決,誰也不能保證不會再有新的怪物冒出來。
不過傑克現在幾乎可以肯定麥考伊先生對這兒的情況隱瞞了些什麼。
「麥考伊先生,你們殺掉的那個————綁架犯,知道他是誰嗎?」傑克在離開森林的路上問,「長相,或者年紀?」
「是個流浪漢。」麥考伊先生敷衍地說,「屍體被運到警局了,你們用不著管這事。」
「或者————那是人類的屍體嗎?」傑克問。
「你說什麼的是什麼意思?」麥考伊先生厲聲問。
「我的意思是————」傑克說,「這兒不止發生了一件怪事,我們碰到了一頭襲擊我們的怪物,它在被打死之前就已經是一具腐爛的屍體了一你兒子和他的朋友厄尼也看到了它。」
「我不知道你在說些什麼。」麥考伊先生臉色陰沉地說,「可能是某個在樹林裡受過傷的野獸吧你們在哪碰到它的?」
「你把你知道的告訴我們,我們把我們知道的告訴你。」傑克看著麥考伊先生的眼睛說,「你為什麼想掩蓋跟這些怪物有關的事實?」
「你是在威脅我嗎?」麥考伊先生停住了步子,冷冷地盯著傑克,並且瞥了眼傑克旁邊的愛麗絲,「你們倆是記者?還是不知死活的大學生?」
「我們想幫你們擺脫這些怪物。」傑克說,「你也知道這些怪物很危險,麥考伊先生,你兒子同樣生活在這座鎮子上,你不希望你兒子也遭受那些怪物的襲擊吧?」
「怪物已經被解決了。」麥考伊先生強硬地說,「他們的屍體會被送到聯邦調查局去,告訴我,你們碰到的怪物在哪。」
「這些怪物是被什麼東西製造出來的。」傑克注意著麥考伊先生的表情。
在傑克提到怪物是被製造出來的時候,他的眼角抽動了一下。
很明顯,麥考伊先生知道這件事,但他似乎完全不想讓傑克他們插手。
麥考伊先生盯了傑克好一會,正當傑克以為他要掏槍威脅自己的時候————
「你們不說我自己會去找。」
麥考伊先生冷冷地說,轉頭走回了樹林裡。
「在營地旁邊的路上,那個有著鹿頭骨的屍體。」傑克說。
「謝謝。」麥考伊先生生硬地道了聲謝,頭也不回地走了。
「你把地方告訴他幹嘛,我還想看他在樹林裡找半天的樣子呢。」弗朗多怪罪道,「最煩這種揣著明白裝糊塗的人一」
「他不說我也能查到。」
傑克肯定地說,」這兒肯定發生過類似的事情——而且他跟這件事的源頭脫不了干係。」
「你怎麼這麼肯定?」愛麗絲好奇地問。
「我感覺到了他————」傑克皺起了眉頭,「恐懼,羞愧————還有緊張。」
「你看到了他的情緒?」愛麗絲睜大了眼睛。
「應該是看多了殺人犯撒謊的樣子吧。」傑克胡亂猜測著說,「或者按那些心理專家說的—共情能力強?記得我在警局那邊問道的消息嗎,愛麗絲,那兒的警員跟我說這座小鎮已經三十年都沒出現過什麼事關人命的案子了。」
愛麗絲眨了眨眼睛。
「所以我們去查查三十年前的命案」究竟是什麼。」傑克說。
>