第130章 玩笑?
第130章 玩笑?
」他的腳崴了,身上被劃了不少口子,但還活著。」
傑克皺著眉頭說,接著看了一眼格雷戈腳邊的頭套和電鋸。
「這是個————」拉爾和格雷戈相互看了看,然後拉爾有些難以啟齒地說,「玩笑。我們本來只是想拿鬼故事嚇嚇厄尼的。」
「這個玩笑對他來說一點兒也不好笑。」傑克嚴厲地說,「他差點死了,如果我剎車沒及時的話。」
「————對不————」
拉爾和格雷戈低著頭說,「那————厄尼還能回來嗎?」
「我想不能。」傑克板著臉說,「他得去趟醫院,我把你們送回你們的營地。」
「噢,不————」格雷戈大禍臨頭地說,「鮑勃先生要是知道了—
—」
「鮑勃先生肯定會知道的。」傑克沒好氣地說,「我把你們送回營地—一我聽說你們還給你們的營地管理員下了安眠藥?」
「不——那是我們騙厄尼的——我們沒給他下藥。」拉爾連忙說。
「那就更好了,你們可以當面跟鮑伯先生承認錯誤,然後我折返回去送厄尼去醫院。」傑克說。
「不—一求你了——」拉爾懇求道,「別在晚上——鮑伯先生晚上的脾氣特別壞,我們明天會跟他承認錯誤的,只是別在晚上,好嗎?求你了」」
傑克盯了他們好一會。
「好吧,我希望你們別耍什麼花招,因為鮑勃明天照樣會發現厄尼已經不在營地了。」傑克說,「走吧,我送你們回營地。」
「營地就在附近,不用了—」拉爾本想趕緊讓傑克離開,但傑克還是硬生生地把他們送回到了他們的營地才放手。
「青少年們。」
在回去的路上,弗朗多評價道,「我要是厄尼的爸爸,肯定要晚上偷偷鑽進這兩個小鬼的家裡,然後狠狠地嚇唬回來」」
「厄尼的爸爸又不是一隻貓,他不可能這麼偷偷地鑽進」別人家裡的,除非他不怕被槍斃。」傑克皺眉道,「只有你會幹這種事————」
「就問你就有沒有效果吧。」弗朗多伸著脖子說。
—」
傑克想了一會,「不算太壞。」
「嗯?」弗朗多眯起了眼睛。
「你還想要什麼評價?」傑克問,「我要說乾的非常漂亮,下次繼續,謝謝你,世界上最好的爸爸」,是嗎?」
「這話聽著舒服。」弗朗多晃了晃尾巴。
「你什麼時候才能不那麼幼稚————」傑克無奈地說。
「你就喜歡這樣,假成熟的小鬼。」弗朗多說。
「沒法跟你交流,小孩一樣的老貓。」傑克僵硬地扭過頭說。
從土坡上滑下來,傑克重新回到了車子的位置。
愛麗絲還守在車子旁邊,在看到傑克後立馬一溜小跑了過來。
「找到那個兔頭人了嗎?」愛麗絲問,「那個營地現在什麼情況。」
「什麼兔頭人都沒有,那是厄尼的朋友跟他開的一個玩笑。」傑克搖了搖頭,「挺惡劣的,編了個兔子殺人魔的恐怖故事,打算嚇唬嚇唬厄尼。」
「男孩們。」愛麗絲有些無話可說地抿了抿嘴。
「包括我?」傑克揚起了眉毛。
「當然不是。」愛麗絲說,「你已經不是個男孩了,你是—嗯————一個紳士?」
「算了吧,聽上去像是我變成了個英國人。」傑克笑了笑。
他們回到車上,傑克把發生的事情告訴了厄尼,厄尼顯得又震驚又氣憤。
「一個玩笑?!」厄尼瞪大了眼睛,「一個玩笑他們居然還追我那麼久!他們應該在我被嚇到了的時候就把頭套去掉的!」
「我只能給你個忠告,離這些惡劣的玩笑遠一點。」傑克嘆了口氣,「但至少這不是真的,不然你們營地里的人可就危險了。」
「所以————你們真的是————驅魔人?」厄尼有些不敢相信地問,「我的意思是,你們見過真的鬼魂?或者惡魔?」
愛麗絲不確定要不要講,所以看向了傑克。
「如果你相信這些的話。」傑克說,「是的,我們碰見過,而且消滅了不少。」
「酷」
厄尼眼睛發亮地說,「能告訴我是怎麼做到的嗎?我的意思是——人怎麼才能打敗鬼魂呢?人不應該連碰都碰不到它們嗎?」
「用鐵器或者鹽,它們最怕這些東西。」傑克說,「如果你以後碰見了的話可以用這些防身,但要消滅鬼魂的話,只能靠燒掉他們的屍體。」
」emmm————」
「太酷了—」厄尼咽了口唾沫,「我要準備一把鐵劍,就像是」
「我勸你不要去主動找那些鬼魂。」傑克說,「這是給你防身的辦法,不是讓你去當驅魔人的辦法一鬼魂還是很危險,尤其是對你這種沒鍛鍊過的學生而言。」
傑克從後視鏡里看了眼厄尼,這個人渾身書呆子氣,也沒什麼鍛鍊過身體的跡象。
「可如果你說的那些武器是真的——」厄尼不理解地問。
「你和戰場上的士兵都有槍,你可以保證自己在戰場上所向披靡嗎?」傑克問。
「————」厄尼愣了一下。
「所以,你只要保證自己是安全的就行。」傑克說,「主動去找鬼魂是驅魔人該幹的事情。」
「好吧。」厄尼說。
「你家在維斯鎮,對吧?」傑克問了一句。
「是,謝謝了————」厄尼說。
「那你是要先去醫院還是直接回家?」傑克問,「如果你家有繃帶和藥的話我的意思是,醫院其實挺貴的。」
「回家吧。」厄尼憂心忡忡地說,「我爸爸肯定會氣瘋了的————」
這時,傑克突然又剎住了車。
「喲——」厄尼的腿因為剎車的慣性而又被擠壓了一下。
「怎麼了?」愛麗絲朝車前看去,想看看傑克為什麼會突然剎車。
傑克搖下了弗朗多那邊的車窗。
這時,愛麗絲也意識到了傑克似乎在右邊看到了什麼,透過自己這邊的車窗朝那個方向看去。
愛麗絲很快就注意到了傑克發現的東西—其實這也很難不被注意到————
在右側的樹林裡,有個雙眼冒著紅光的、戴著兔子頭套的人在望著他們。
「格雷戈?」傑克喊了一聲。
兔頭人朝他們這邊招了招手。
厄尼有些氣憤地扭過了頭,一點兒也不想理格雷戈這個嚇唬自己的傻缺。
「回營地去!厄尼我會把他送回家的!」傑克喊道,「晚上外面不安全」
兔頭人沒說什麼話,掉頭鑽進了林子裡。
」他的腳崴了,身上被劃了不少口子,但還活著。」
傑克皺著眉頭說,接著看了一眼格雷戈腳邊的頭套和電鋸。
「這是個————」拉爾和格雷戈相互看了看,然後拉爾有些難以啟齒地說,「玩笑。我們本來只是想拿鬼故事嚇嚇厄尼的。」
「這個玩笑對他來說一點兒也不好笑。」傑克嚴厲地說,「他差點死了,如果我剎車沒及時的話。」
「————對不————」
拉爾和格雷戈低著頭說,「那————厄尼還能回來嗎?」
「我想不能。」傑克板著臉說,「他得去趟醫院,我把你們送回你們的營地。」
「噢,不————」格雷戈大禍臨頭地說,「鮑勃先生要是知道了—
—」
「鮑勃先生肯定會知道的。」傑克沒好氣地說,「我把你們送回營地—一我聽說你們還給你們的營地管理員下了安眠藥?」
「不——那是我們騙厄尼的——我們沒給他下藥。」拉爾連忙說。
「那就更好了,你們可以當面跟鮑伯先生承認錯誤,然後我折返回去送厄尼去醫院。」傑克說。
「不—一求你了——」拉爾懇求道,「別在晚上——鮑伯先生晚上的脾氣特別壞,我們明天會跟他承認錯誤的,只是別在晚上,好嗎?求你了」」
傑克盯了他們好一會。
「好吧,我希望你們別耍什麼花招,因為鮑勃明天照樣會發現厄尼已經不在營地了。」傑克說,「走吧,我送你們回營地。」
「營地就在附近,不用了—」拉爾本想趕緊讓傑克離開,但傑克還是硬生生地把他們送回到了他們的營地才放手。
「青少年們。」
在回去的路上,弗朗多評價道,「我要是厄尼的爸爸,肯定要晚上偷偷鑽進這兩個小鬼的家裡,然後狠狠地嚇唬回來」」
「厄尼的爸爸又不是一隻貓,他不可能這麼偷偷地鑽進」別人家裡的,除非他不怕被槍斃。」傑克皺眉道,「只有你會幹這種事————」
「就問你就有沒有效果吧。」弗朗多伸著脖子說。
—」
傑克想了一會,「不算太壞。」
「嗯?」弗朗多眯起了眼睛。
「你還想要什麼評價?」傑克問,「我要說乾的非常漂亮,下次繼續,謝謝你,世界上最好的爸爸」,是嗎?」
「這話聽著舒服。」弗朗多晃了晃尾巴。
「你什麼時候才能不那麼幼稚————」傑克無奈地說。
「你就喜歡這樣,假成熟的小鬼。」弗朗多說。
「沒法跟你交流,小孩一樣的老貓。」傑克僵硬地扭過頭說。
從土坡上滑下來,傑克重新回到了車子的位置。
愛麗絲還守在車子旁邊,在看到傑克後立馬一溜小跑了過來。
「找到那個兔頭人了嗎?」愛麗絲問,「那個營地現在什麼情況。」
「什麼兔頭人都沒有,那是厄尼的朋友跟他開的一個玩笑。」傑克搖了搖頭,「挺惡劣的,編了個兔子殺人魔的恐怖故事,打算嚇唬嚇唬厄尼。」
「男孩們。」愛麗絲有些無話可說地抿了抿嘴。
「包括我?」傑克揚起了眉毛。
「當然不是。」愛麗絲說,「你已經不是個男孩了,你是—嗯————一個紳士?」
「算了吧,聽上去像是我變成了個英國人。」傑克笑了笑。
他們回到車上,傑克把發生的事情告訴了厄尼,厄尼顯得又震驚又氣憤。
「一個玩笑?!」厄尼瞪大了眼睛,「一個玩笑他們居然還追我那麼久!他們應該在我被嚇到了的時候就把頭套去掉的!」
「我只能給你個忠告,離這些惡劣的玩笑遠一點。」傑克嘆了口氣,「但至少這不是真的,不然你們營地里的人可就危險了。」
「所以————你們真的是————驅魔人?」厄尼有些不敢相信地問,「我的意思是,你們見過真的鬼魂?或者惡魔?」
愛麗絲不確定要不要講,所以看向了傑克。
「如果你相信這些的話。」傑克說,「是的,我們碰見過,而且消滅了不少。」
「酷」
厄尼眼睛發亮地說,「能告訴我是怎麼做到的嗎?我的意思是——人怎麼才能打敗鬼魂呢?人不應該連碰都碰不到它們嗎?」
「用鐵器或者鹽,它們最怕這些東西。」傑克說,「如果你以後碰見了的話可以用這些防身,但要消滅鬼魂的話,只能靠燒掉他們的屍體。」
」emmm————」
「太酷了—」厄尼咽了口唾沫,「我要準備一把鐵劍,就像是」
「我勸你不要去主動找那些鬼魂。」傑克說,「這是給你防身的辦法,不是讓你去當驅魔人的辦法一鬼魂還是很危險,尤其是對你這種沒鍛鍊過的學生而言。」
傑克從後視鏡里看了眼厄尼,這個人渾身書呆子氣,也沒什麼鍛鍊過身體的跡象。
「可如果你說的那些武器是真的——」厄尼不理解地問。
「你和戰場上的士兵都有槍,你可以保證自己在戰場上所向披靡嗎?」傑克問。
「————」厄尼愣了一下。
「所以,你只要保證自己是安全的就行。」傑克說,「主動去找鬼魂是驅魔人該幹的事情。」
「好吧。」厄尼說。
「你家在維斯鎮,對吧?」傑克問了一句。
「是,謝謝了————」厄尼說。
「那你是要先去醫院還是直接回家?」傑克問,「如果你家有繃帶和藥的話我的意思是,醫院其實挺貴的。」
「回家吧。」厄尼憂心忡忡地說,「我爸爸肯定會氣瘋了的————」
這時,傑克突然又剎住了車。
「喲——」厄尼的腿因為剎車的慣性而又被擠壓了一下。
「怎麼了?」愛麗絲朝車前看去,想看看傑克為什麼會突然剎車。
傑克搖下了弗朗多那邊的車窗。
這時,愛麗絲也意識到了傑克似乎在右邊看到了什麼,透過自己這邊的車窗朝那個方向看去。
愛麗絲很快就注意到了傑克發現的東西—其實這也很難不被注意到————
在右側的樹林裡,有個雙眼冒著紅光的、戴著兔子頭套的人在望著他們。
「格雷戈?」傑克喊了一聲。
兔頭人朝他們這邊招了招手。
厄尼有些氣憤地扭過了頭,一點兒也不想理格雷戈這個嚇唬自己的傻缺。
「回營地去!厄尼我會把他送回家的!」傑克喊道,「晚上外面不安全」
兔頭人沒說什麼話,掉頭鑽進了林子裡。