第684章 美國人在柏林2
人很多,有人在櫥窗前駐足觀看,有人在長椅上坐著聊天,有人在報刊亭前翻看雜誌,有人在冰淇淋車前排著隊——一小隊孩子,手裡攥著硬幣,踮著腳尖朝車窗口張望,臉上寫滿了迫不及待。
那些人的穿著讓甘迺迪想起了些什麼。
男人的襯衫熨得筆挺,女人的裙子色彩鮮艷,孩子們的運動鞋乾乾淨淨。
不是每個人都穿得好,但沒有人穿得差。
那種均勻的、沒有被貧富差距撕成兩半的穿著水平,他在美國很少見到。
在大蕭條最嚴重的幾年裡,紐約中央公園的長椅上睡滿了失業者,他們的衣服上全是補丁,有些人甚至沒有鞋子。
而現在,一九三五年,美國的經濟還沒有完全爬出谷底,而柏林的街頭,人們的生活瀟灑而自在。
車子繼續向前。
「多德先生,」甘迺迪的聲音忽然有些乾澀,「美國媒體上說的那些——」
「都是真的。」多德沒有等他說完。
甘迺迪愣了一下。
「都是真的?」他重複了一遍。
「都是真的。德國確實是一個一黨專政的國家。德國確實有秘密警察。德國確實有政治犯。德國確實不存在美國意義上的新聞自由和言論自由。這些全是真的。」
「但是——」
「但是,美國媒體沒有說的是——柏林的失業率已經在百分之二以下了。
美國的失業率是百分之十七。
柏林的工人每年有一個月的帶薪休假,可以去波羅的海的療養院。美國的工人還在為每周六天的工作日和大蕭條以來被砍了兩次的工資單發愁。
柏林的孩子從小學到大學全部免費,學校管一頓午飯,每頓飯都有肉蛋奶。」
多德說完這些,沉默了。
甘迺迪也沉默了。
車子駛過一座橋。橋下的河水在陽光下閃著細碎的光,河面上有幾艘小船,船上的人在划槳,有人在船上支了小桌子,桌上鋪著白色的桌布,看起來像是在吃午餐。
兩岸的河堤上種滿了柳樹,柳枝垂到水面上,隨著水波輕輕晃動。河堤上有人在散步,有人推著嬰兒車,有人牽著狗,有人在長椅上看書。
「這是施普雷河。」多德說。「以前這條河的河面上全是垃圾,一九二七年,他們花了兩年時間清淤、築堤、種樹。現在水質能達到游泳標準。」
甘迺迪看著那條在陽光下閃閃發光的河,想起了波士頓的查爾斯河。查爾斯河也是乾淨的,但查爾斯河兩岸住的是有錢人。河這邊是劍橋,哈佛和麻省理工;河那邊是波士頓,後灣區那些十九世紀的褐石聯排別墅。不是每個美國城市都有一條乾淨的河流穿過市中心。
車子在一座公園旁邊停了下來。多德說:「下來走走吧,透透氣。」
公園沒有圍牆,就是一大片草地,幾排樹,幾條石板路,從人行道直接走進去,沒有任何阻礙。
甘迺迪走上草地的時候,鞋子踩在草皮上,發出細碎的沙沙聲。
草坪上到處都是人。有人在鋪著毯子野餐,毯子上擺著麵包、香腸、水果和一瓶白葡萄酒。有人在踢足球,十幾個人分成兩撥,用外套堆了兩個球門,踢得不亦樂乎。
有人只是躺在草地上,枕著胳膊,看著天空,什麼也不做。
最讓甘迺迪駐足的,是那些孩子。
一個小女孩在追一隻蝴蝶。她大概三四歲,穿著一件紅色的小裙子,金色的頭髮紮成兩個小揪揪,跑起來的時候兩個小揪揪一上一下地跳,像兩隻兔子耳朵。
蝴蝶飛得快,她也跑得快,跑幾步就撲一個空,撲空了自己也笑,笑得咯咯的,笑聲清脆。
一個小男孩在騎三輪車。他看起來比小女孩大一兩歲,穿著藍色的短褲和白色的T恤,T恤上印著一頭小熊。
他的三輪車騎得飛快,在石板路上歪歪扭扭地沖,後面跟著一個穿圍裙的女人——大概是他的母親——一邊追一邊喊「慢一點,慢一點」,那是全世界的母親追孩子的時候用的都是同一種語氣。
還有一群孩子圍在一個老人的身邊。老人坐在長椅上,手裡拿著一把口琴,在吹一首甘迺迪沒聽過的曲子。旋律簡單而輕快,像流水一樣從口琴的金屬格子裡淌出來。
孩子們拍著手,跟著旋律蹦蹦跳跳,有人跟著哼唱,有人張開雙臂假裝自己是飛機,在老人面前跑來跑去。
甘迺迪站在草坪邊緣,看著這幅畫面。
他的腦子裡也有別的畫面,那些是從《紐約時報》的新聞版上看到的,是從《時代》周刊的封面上看到的,是從廣播電台的播音員那低沉而嚴肅的聲音里聽出來的。
那些畫裡的德國是黑白色的,天是灰的,地是爛的,人是一個個佝僂著背的、看不清臉的、像從泥水裡撈出來的影子。
而他眼前這幅畫是彩色的。
天是藍的,草是綠的,裙子是紅的,蝴蝶是黃的。那些孩子有名字,有笑容,有未來。
「多德先生。」
甘迺迪的聲音很輕,輕得像是怕被那些正在草坪上玩耍的孩子聽見。
「德國真的是這樣的嗎?」
多德站在他旁邊,雙手插在風衣口袋裡,目光落在遠處那個正在追蝴蝶的小女孩身上。
「是這樣的。」
甘迺迪轉過身,看著多德。
「那美國媒體上那些——」
「甘迺迪先生,」多德打斷了他,
「美國媒體上沒有說假話,但美國媒體上也沒有說全部的實話。
它們沒有告訴你,在德國,一個普通工人的孩子有機會上大學。它們沒有告訴你,在德國,一個失業超過一年的工人不會因為領不到救濟金而去偷麵包。它們沒有告訴你,在德國,女人和男人同工同酬的。」
他苦笑了一下。
「至於為什麼不告訴你?因為這些東西不符合『紅色恐怖』的敘事。
如果你告訴美國人民——德國工人一年有一個月帶薪假,而美國工人還在為了不被解僱而拼命加班——你覺得美國人民會怎麼想?
這個問題一旦被問出來,答案就不是那麼令人愉快了。」
甘迺迪沉默了。
他想起了一九三二年的冬天。他站在波士頓的街頭,看著一群失業工人舉著牌子走過,牌子上寫著「我們要工作」、「我們要麵包」。
那時候他是個富有的銀行家,住在波士頓最貴的街區,開著最好的車,送孩子上最好的私立學校。他不理解那些人為什麼要舉著牌子上街——在他的認知里,經濟危機是周期性的,熬過去就好了,舉牌子有什麼用?
現在他站在柏林公園的草坪上,看著一個穿著紅裙子的小女孩追蝴蝶。
他在想,那個小女孩的父親是誰?是一個礦工?是一個農民?是一個碼頭裝卸工?不管他是什麼,他的女兒今天穿著乾淨的紅裙子,在草坪上追蝴蝶,不用擔心吃不上飯,不用擔心上不了學。
「多德先生。」
「嗯。」
「你覺得——我們的美國能變成這樣嗎?」
「甘迺迪先生,我是一個美國外交官。我的工作不是評價美國能不能變成什麼樣子。我的工作是向華盛頓報告德國變成了什麼樣子,以及德國的變化對美國意味著什麼。」
「但既然你問了,我只能這麼回答你,我不知道。」
「我不知道美國能不能變成這樣。我只知道,如果美國不改變,它很快就不會再有『變成什麼樣』的選擇了。它會被迫選擇的。」
「走吧。」
甘迺迪轉過身,跟著多德走回了車裡。
車門關上的聲音悶悶的,像是把另一個世界關在了外面。
車子駛出公園,繼續向市中心方向開去。
車窗外的柏林在午後的陽光下繼續運轉著,街道上人來人往,車流如織,噴泉的水珠在陽光中畫出短暫的彩虹,孩子們在廣場上餵鴿子,老人在長椅上下棋,年輕的情侶牽著手從斑馬線上走過,女孩的裙擺在風中揚起一個好看的弧度。
甘迺迪靠著車窗,看著這一切。
他在想,他的報告應該怎麼寫。
寫給羅斯福看的那份報告,和他在公開場合說的話,不會是同一份。
因為在柏林看到的這些東西,如果原封不動地寫進公開報告,送到國會山,送到《紐約時報》編輯部,送到廣播電台的播音室——他們會說甘迺迪被德國人收買了,會說他是紅色間諜,會說他是美利堅的叛徒。
他們會說這些,不是因為他在說謊。
是因為他說了實話。
而有些實話,在一個正在分崩離析的世界裡,比謊言更危險。
甘迺迪忽然想笑。
這是一種在他五十一年的商業和金融生涯中很少出現、但此刻卻無法抑制的、對自己和整個世界的荒謬感的、無可奈何的、苦澀的笑。
美國媒體用了十幾年的時間,把德國描繪成一個地獄。而他來了之後發現,這個地獄比美國大多數城市都更適合人類居住。
那美國人民的生活究竟是什麼呢?
沒等他想完,車子就已經在美國大使館門前停下來了。
甘迺迪推開車門,走下台階。
午後的陽光照在他的臉上,他眯了一下眼睛,柏林的天空還是那麼藍啊。
那些人的穿著讓甘迺迪想起了些什麼。
男人的襯衫熨得筆挺,女人的裙子色彩鮮艷,孩子們的運動鞋乾乾淨淨。
不是每個人都穿得好,但沒有人穿得差。
那種均勻的、沒有被貧富差距撕成兩半的穿著水平,他在美國很少見到。
在大蕭條最嚴重的幾年裡,紐約中央公園的長椅上睡滿了失業者,他們的衣服上全是補丁,有些人甚至沒有鞋子。
而現在,一九三五年,美國的經濟還沒有完全爬出谷底,而柏林的街頭,人們的生活瀟灑而自在。
車子繼續向前。
「多德先生,」甘迺迪的聲音忽然有些乾澀,「美國媒體上說的那些——」
「都是真的。」多德沒有等他說完。
甘迺迪愣了一下。
「都是真的?」他重複了一遍。
「都是真的。德國確實是一個一黨專政的國家。德國確實有秘密警察。德國確實有政治犯。德國確實不存在美國意義上的新聞自由和言論自由。這些全是真的。」
「但是——」
「但是,美國媒體沒有說的是——柏林的失業率已經在百分之二以下了。
美國的失業率是百分之十七。
柏林的工人每年有一個月的帶薪休假,可以去波羅的海的療養院。美國的工人還在為每周六天的工作日和大蕭條以來被砍了兩次的工資單發愁。
柏林的孩子從小學到大學全部免費,學校管一頓午飯,每頓飯都有肉蛋奶。」
多德說完這些,沉默了。
甘迺迪也沉默了。
車子駛過一座橋。橋下的河水在陽光下閃著細碎的光,河面上有幾艘小船,船上的人在划槳,有人在船上支了小桌子,桌上鋪著白色的桌布,看起來像是在吃午餐。
兩岸的河堤上種滿了柳樹,柳枝垂到水面上,隨著水波輕輕晃動。河堤上有人在散步,有人推著嬰兒車,有人牽著狗,有人在長椅上看書。
「這是施普雷河。」多德說。「以前這條河的河面上全是垃圾,一九二七年,他們花了兩年時間清淤、築堤、種樹。現在水質能達到游泳標準。」
甘迺迪看著那條在陽光下閃閃發光的河,想起了波士頓的查爾斯河。查爾斯河也是乾淨的,但查爾斯河兩岸住的是有錢人。河這邊是劍橋,哈佛和麻省理工;河那邊是波士頓,後灣區那些十九世紀的褐石聯排別墅。不是每個美國城市都有一條乾淨的河流穿過市中心。
車子在一座公園旁邊停了下來。多德說:「下來走走吧,透透氣。」
公園沒有圍牆,就是一大片草地,幾排樹,幾條石板路,從人行道直接走進去,沒有任何阻礙。
甘迺迪走上草地的時候,鞋子踩在草皮上,發出細碎的沙沙聲。
草坪上到處都是人。有人在鋪著毯子野餐,毯子上擺著麵包、香腸、水果和一瓶白葡萄酒。有人在踢足球,十幾個人分成兩撥,用外套堆了兩個球門,踢得不亦樂乎。
有人只是躺在草地上,枕著胳膊,看著天空,什麼也不做。
最讓甘迺迪駐足的,是那些孩子。
一個小女孩在追一隻蝴蝶。她大概三四歲,穿著一件紅色的小裙子,金色的頭髮紮成兩個小揪揪,跑起來的時候兩個小揪揪一上一下地跳,像兩隻兔子耳朵。
蝴蝶飛得快,她也跑得快,跑幾步就撲一個空,撲空了自己也笑,笑得咯咯的,笑聲清脆。
一個小男孩在騎三輪車。他看起來比小女孩大一兩歲,穿著藍色的短褲和白色的T恤,T恤上印著一頭小熊。
他的三輪車騎得飛快,在石板路上歪歪扭扭地沖,後面跟著一個穿圍裙的女人——大概是他的母親——一邊追一邊喊「慢一點,慢一點」,那是全世界的母親追孩子的時候用的都是同一種語氣。
還有一群孩子圍在一個老人的身邊。老人坐在長椅上,手裡拿著一把口琴,在吹一首甘迺迪沒聽過的曲子。旋律簡單而輕快,像流水一樣從口琴的金屬格子裡淌出來。
孩子們拍著手,跟著旋律蹦蹦跳跳,有人跟著哼唱,有人張開雙臂假裝自己是飛機,在老人面前跑來跑去。
甘迺迪站在草坪邊緣,看著這幅畫面。
他的腦子裡也有別的畫面,那些是從《紐約時報》的新聞版上看到的,是從《時代》周刊的封面上看到的,是從廣播電台的播音員那低沉而嚴肅的聲音里聽出來的。
那些畫裡的德國是黑白色的,天是灰的,地是爛的,人是一個個佝僂著背的、看不清臉的、像從泥水裡撈出來的影子。
而他眼前這幅畫是彩色的。
天是藍的,草是綠的,裙子是紅的,蝴蝶是黃的。那些孩子有名字,有笑容,有未來。
「多德先生。」
甘迺迪的聲音很輕,輕得像是怕被那些正在草坪上玩耍的孩子聽見。
「德國真的是這樣的嗎?」
多德站在他旁邊,雙手插在風衣口袋裡,目光落在遠處那個正在追蝴蝶的小女孩身上。
「是這樣的。」
甘迺迪轉過身,看著多德。
「那美國媒體上那些——」
「甘迺迪先生,」多德打斷了他,
「美國媒體上沒有說假話,但美國媒體上也沒有說全部的實話。
它們沒有告訴你,在德國,一個普通工人的孩子有機會上大學。它們沒有告訴你,在德國,一個失業超過一年的工人不會因為領不到救濟金而去偷麵包。它們沒有告訴你,在德國,女人和男人同工同酬的。」
他苦笑了一下。
「至於為什麼不告訴你?因為這些東西不符合『紅色恐怖』的敘事。
如果你告訴美國人民——德國工人一年有一個月帶薪假,而美國工人還在為了不被解僱而拼命加班——你覺得美國人民會怎麼想?
這個問題一旦被問出來,答案就不是那麼令人愉快了。」
甘迺迪沉默了。
他想起了一九三二年的冬天。他站在波士頓的街頭,看著一群失業工人舉著牌子走過,牌子上寫著「我們要工作」、「我們要麵包」。
那時候他是個富有的銀行家,住在波士頓最貴的街區,開著最好的車,送孩子上最好的私立學校。他不理解那些人為什麼要舉著牌子上街——在他的認知里,經濟危機是周期性的,熬過去就好了,舉牌子有什麼用?
現在他站在柏林公園的草坪上,看著一個穿著紅裙子的小女孩追蝴蝶。
他在想,那個小女孩的父親是誰?是一個礦工?是一個農民?是一個碼頭裝卸工?不管他是什麼,他的女兒今天穿著乾淨的紅裙子,在草坪上追蝴蝶,不用擔心吃不上飯,不用擔心上不了學。
「多德先生。」
「嗯。」
「你覺得——我們的美國能變成這樣嗎?」
「甘迺迪先生,我是一個美國外交官。我的工作不是評價美國能不能變成什麼樣子。我的工作是向華盛頓報告德國變成了什麼樣子,以及德國的變化對美國意味著什麼。」
「但既然你問了,我只能這麼回答你,我不知道。」
「我不知道美國能不能變成這樣。我只知道,如果美國不改變,它很快就不會再有『變成什麼樣』的選擇了。它會被迫選擇的。」
「走吧。」
甘迺迪轉過身,跟著多德走回了車裡。
車門關上的聲音悶悶的,像是把另一個世界關在了外面。
車子駛出公園,繼續向市中心方向開去。
車窗外的柏林在午後的陽光下繼續運轉著,街道上人來人往,車流如織,噴泉的水珠在陽光中畫出短暫的彩虹,孩子們在廣場上餵鴿子,老人在長椅上下棋,年輕的情侶牽著手從斑馬線上走過,女孩的裙擺在風中揚起一個好看的弧度。
甘迺迪靠著車窗,看著這一切。
他在想,他的報告應該怎麼寫。
寫給羅斯福看的那份報告,和他在公開場合說的話,不會是同一份。
因為在柏林看到的這些東西,如果原封不動地寫進公開報告,送到國會山,送到《紐約時報》編輯部,送到廣播電台的播音室——他們會說甘迺迪被德國人收買了,會說他是紅色間諜,會說他是美利堅的叛徒。
他們會說這些,不是因為他在說謊。
是因為他說了實話。
而有些實話,在一個正在分崩離析的世界裡,比謊言更危險。
甘迺迪忽然想笑。
這是一種在他五十一年的商業和金融生涯中很少出現、但此刻卻無法抑制的、對自己和整個世界的荒謬感的、無可奈何的、苦澀的笑。
美國媒體用了十幾年的時間,把德國描繪成一個地獄。而他來了之後發現,這個地獄比美國大多數城市都更適合人類居住。
那美國人民的生活究竟是什麼呢?
沒等他想完,車子就已經在美國大使館門前停下來了。
甘迺迪推開車門,走下台階。
午後的陽光照在他的臉上,他眯了一下眼睛,柏林的天空還是那麼藍啊。