第44章 誘敵戰術(求收藏,求追讀)
總督府的演武場上死一般的寂靜,空氣仿佛凝固,只剩下眾人壓抑的呼吸聲。
萊昂依舊單膝跪地,在他身前,那具被三支弩箭乾淨利落洞穿的法蘭克胸甲,在正午的陽光下反射著刺眼的寒芒。
近三百名黑曜石衛隊的士兵如同一片沉默的黑色森林,肅立於場上,旁側幾輛大車上堆積如山的繳獲甲冑,無聲地印證著萊昂報告的真實性。
行政官阿利阿特斯的嘴唇翕動,卻發不出任何聲音,他那因焦慮而蒼白的面孔上,只剩下見了鬼般的茫然。
摩里亞的雄獅約翰·巴列奧略終於動了。
他緩緩轉過身,目光第一次真正地、帶著審視與平等的意味,落在了他年輕的侄子安德洛尼卡身上,低沉的聲音打破了死寂:「隨我到書房來。」
總督府的書房內,厚重的門扉緊閉,隔絕了外界的一切聲響。
房中只余萊昂、安德洛尼卡與他的叔叔約翰三人,那具被射穿的胸甲,被當作唯一的戰利品,擺在了中央的沙盤之上。
約翰為自己斟滿一杯烈酒,一飲而盡,辛辣的酒液灼燒著他的喉嚨。
「告訴我,這是什麼魔法?」他開口問道,聲音有些粗糲。
「叔叔,這不是巫術,而是機械與工藝的結合。」安德洛尼卡平靜地回答,指著胸甲旁邊的連射弩,「鋼製的弓臂賦予它強大的力量,一套槓桿機關的精巧結構使其能夠快速上弦,而箭匣可容納五支弩箭。一個熟練的射手,在三十息之內足以射出三輪,共十五支箭矢。」
約翰走上前拿起那把武器,入手沉重而冰冷,帶著鋼鐵特有的質感。
他布滿老繭的手指撫過鋼製的弩臂,感受著那複雜的槓桿機關,他試著扳動扳機旁的聯動機關。
一聲清脆的金屬撞擊聲在寂靜的書房中格外清晰,機括乾淨利落地復位。
安德洛尼卡看到叔叔眼中的興奮和驚嘆,知道自己無需再解釋更多。
作為在戰場上翻滾了幾十年的老將,約翰比任何人都清楚這把武器意味著什麼。
約翰小心地放下連弩,臉上最初那份對這件利器的欣賞漸漸隱去,取而代之的是逐漸加深的憂慮。
他的指尖無意識地敲擊著沙盤的邊緣,興奮的目光褪去,轉為一種熟悉的凝重。
然後他站起身來回踱了幾步,雙眼掃過沙盤上的地形模型,最終用銳利的目光鎖住安德洛尼卡。
「這次隘口的小仗你是打贏了,」約翰開口,聲音裡帶著難以掩飾的憂慮,「但我擔心可能因此危及了整個戰局。」
安德洛尼卡沒有立刻反駁,而是平靜地等待著叔叔的解釋。
「吉爾伯特不是傻瓜!」約翰的聲音依然低沉,充滿了久經沙場的判斷力,「他是一隻狡猾的老狼,他派出的兩百名精銳騎士一夜之間人間蒸發了,你覺得他會怎麼做?」
他看向萊昂,語氣中帶著一絲沮喪說道:「近兩百名騎士未經多少反抗便被全部殲滅了,這可能比一場慘敗更可怕,吉爾伯特會以為我們使用了什麼魔鬼的武器!」
約翰轉回頭,雙眼緊緊盯著安德洛尼卡,「一個恐懼的敵人會怎麼做?」
約翰的手指戳向卡里泰納堡的模型:「他會死守卡里泰納堡,而我們需要花費數倍的兵力才可能奪回卡里泰納堡。」
說完這番話,他煩躁地揮了一下手,臉上滿是對這種戰略僵局的無奈和憂慮。
「您只說對了一半,叔叔。」安德洛尼卡冷靜的聲音打破了沉默。
約翰的猛地轉過頭,雙眼灼灼看著他。
「一個恐懼的敵人會固守,」安德洛尼卡承認道,然後他走近沙盤,「但一個被激怒、輕視我們且貪婪的敵人,則會主動出擊。」
約翰皺起了眉頭,臉上的神色幾經變換,似乎在咀嚼這句話。
「吉爾伯特現在最需要的是一個情報,」安德洛尼卡沉穩地繼續說,「因此我們必須給他一份他能理解並且願意相信的情報。」
「你想說什麼?」約翰問道,語氣中仍帶著一絲懷疑。
安德洛尼卡手指著沙盤上的伏擊地點說道:「我們要立刻派人返回,帶上幾百件軍械庫里的破損裝備——斷裂的長矛、破碎的盾牌,然後從屠宰場弄幾桶馬血,把這些散布在隘口各處偽裝成一場慘烈的、近距離搏殺的戰場。」
「偽造戰場?」約翰重複道,雙眼中閃過一絲理解與驚訝。
「正是,」安德洛尼卡肯定道。「明天吉爾伯特的探子抵達時,他們會發現符合另一種敘事的證據:他英勇的騎士們衝垮了我們近千人的步兵防線,給我們造成了重大傷亡,最終才力竭戰死。他或許會哀悼他的騎士,但也會為他們最後的英勇衝鋒感到驕傲,並為我們承受的慘重損失感到滿意。」
「一個相信自己贏得了慘勝的敵人。」約翰低聲自語,臉上的憂慮漸漸被盤算所取代。
「但這還不足以引誘吉爾伯特出擊,」安德洛尼卡繼續道,手指移向米斯特拉斯的模型。「他需要第二份相互印證的情報。因此,明日拂曉您必須率領我們相當一部分的部隊,偽裝成人困馬乏、損失慘重,大張旗鼓地撤往南面的拉科尼亞營地休整,但實則是等候時機,直搗卡里泰納堡。」
「佯裝撤退,示弱以誘敵來攻?」約翰立刻明白了這一計策。
「正是,」安德洛尼卡確認道。「當吉爾伯特的探子同時送回兩份情報,他會看到一座似乎已失去精兵防守的堡壘,一個孤立無援、兵力空虛的囊中之物,但是他卻不會知道我們並未損失任何主力。」
約翰再次沉默,目光銳利地盯著沙盤,隨後緩緩吐出一口氣,儘管事關重大,還是忍不住粗聲笑了出來。「這樣我們就可以兵分兩路,一路人馬在吉爾伯特奔襲路上伏擊,一部人馬轉攻防備空虛的卡里泰納堡。」
說到這裡,他猛地一拍沙盤邊緣,對著安德洛尼卡似笑非笑地說道:「陛下果真沒說錯,你這個狡猾的小狐狸,就按你說的辦!」
然後他從旁邊的箱子裡抓起自己的頭盔,雙眼中重新燃起了戰意。
萊昂依舊單膝跪地,在他身前,那具被三支弩箭乾淨利落洞穿的法蘭克胸甲,在正午的陽光下反射著刺眼的寒芒。
近三百名黑曜石衛隊的士兵如同一片沉默的黑色森林,肅立於場上,旁側幾輛大車上堆積如山的繳獲甲冑,無聲地印證著萊昂報告的真實性。
行政官阿利阿特斯的嘴唇翕動,卻發不出任何聲音,他那因焦慮而蒼白的面孔上,只剩下見了鬼般的茫然。
摩里亞的雄獅約翰·巴列奧略終於動了。
他緩緩轉過身,目光第一次真正地、帶著審視與平等的意味,落在了他年輕的侄子安德洛尼卡身上,低沉的聲音打破了死寂:「隨我到書房來。」
總督府的書房內,厚重的門扉緊閉,隔絕了外界的一切聲響。
房中只余萊昂、安德洛尼卡與他的叔叔約翰三人,那具被射穿的胸甲,被當作唯一的戰利品,擺在了中央的沙盤之上。
約翰為自己斟滿一杯烈酒,一飲而盡,辛辣的酒液灼燒著他的喉嚨。
「告訴我,這是什麼魔法?」他開口問道,聲音有些粗糲。
「叔叔,這不是巫術,而是機械與工藝的結合。」安德洛尼卡平靜地回答,指著胸甲旁邊的連射弩,「鋼製的弓臂賦予它強大的力量,一套槓桿機關的精巧結構使其能夠快速上弦,而箭匣可容納五支弩箭。一個熟練的射手,在三十息之內足以射出三輪,共十五支箭矢。」
約翰走上前拿起那把武器,入手沉重而冰冷,帶著鋼鐵特有的質感。
他布滿老繭的手指撫過鋼製的弩臂,感受著那複雜的槓桿機關,他試著扳動扳機旁的聯動機關。
一聲清脆的金屬撞擊聲在寂靜的書房中格外清晰,機括乾淨利落地復位。
安德洛尼卡看到叔叔眼中的興奮和驚嘆,知道自己無需再解釋更多。
作為在戰場上翻滾了幾十年的老將,約翰比任何人都清楚這把武器意味著什麼。
約翰小心地放下連弩,臉上最初那份對這件利器的欣賞漸漸隱去,取而代之的是逐漸加深的憂慮。
他的指尖無意識地敲擊著沙盤的邊緣,興奮的目光褪去,轉為一種熟悉的凝重。
然後他站起身來回踱了幾步,雙眼掃過沙盤上的地形模型,最終用銳利的目光鎖住安德洛尼卡。
「這次隘口的小仗你是打贏了,」約翰開口,聲音裡帶著難以掩飾的憂慮,「但我擔心可能因此危及了整個戰局。」
安德洛尼卡沒有立刻反駁,而是平靜地等待著叔叔的解釋。
「吉爾伯特不是傻瓜!」約翰的聲音依然低沉,充滿了久經沙場的判斷力,「他是一隻狡猾的老狼,他派出的兩百名精銳騎士一夜之間人間蒸發了,你覺得他會怎麼做?」
他看向萊昂,語氣中帶著一絲沮喪說道:「近兩百名騎士未經多少反抗便被全部殲滅了,這可能比一場慘敗更可怕,吉爾伯特會以為我們使用了什麼魔鬼的武器!」
約翰轉回頭,雙眼緊緊盯著安德洛尼卡,「一個恐懼的敵人會怎麼做?」
約翰的手指戳向卡里泰納堡的模型:「他會死守卡里泰納堡,而我們需要花費數倍的兵力才可能奪回卡里泰納堡。」
說完這番話,他煩躁地揮了一下手,臉上滿是對這種戰略僵局的無奈和憂慮。
「您只說對了一半,叔叔。」安德洛尼卡冷靜的聲音打破了沉默。
約翰的猛地轉過頭,雙眼灼灼看著他。
「一個恐懼的敵人會固守,」安德洛尼卡承認道,然後他走近沙盤,「但一個被激怒、輕視我們且貪婪的敵人,則會主動出擊。」
約翰皺起了眉頭,臉上的神色幾經變換,似乎在咀嚼這句話。
「吉爾伯特現在最需要的是一個情報,」安德洛尼卡沉穩地繼續說,「因此我們必須給他一份他能理解並且願意相信的情報。」
「你想說什麼?」約翰問道,語氣中仍帶著一絲懷疑。
安德洛尼卡手指著沙盤上的伏擊地點說道:「我們要立刻派人返回,帶上幾百件軍械庫里的破損裝備——斷裂的長矛、破碎的盾牌,然後從屠宰場弄幾桶馬血,把這些散布在隘口各處偽裝成一場慘烈的、近距離搏殺的戰場。」
「偽造戰場?」約翰重複道,雙眼中閃過一絲理解與驚訝。
「正是,」安德洛尼卡肯定道。「明天吉爾伯特的探子抵達時,他們會發現符合另一種敘事的證據:他英勇的騎士們衝垮了我們近千人的步兵防線,給我們造成了重大傷亡,最終才力竭戰死。他或許會哀悼他的騎士,但也會為他們最後的英勇衝鋒感到驕傲,並為我們承受的慘重損失感到滿意。」
「一個相信自己贏得了慘勝的敵人。」約翰低聲自語,臉上的憂慮漸漸被盤算所取代。
「但這還不足以引誘吉爾伯特出擊,」安德洛尼卡繼續道,手指移向米斯特拉斯的模型。「他需要第二份相互印證的情報。因此,明日拂曉您必須率領我們相當一部分的部隊,偽裝成人困馬乏、損失慘重,大張旗鼓地撤往南面的拉科尼亞營地休整,但實則是等候時機,直搗卡里泰納堡。」
「佯裝撤退,示弱以誘敵來攻?」約翰立刻明白了這一計策。
「正是,」安德洛尼卡確認道。「當吉爾伯特的探子同時送回兩份情報,他會看到一座似乎已失去精兵防守的堡壘,一個孤立無援、兵力空虛的囊中之物,但是他卻不會知道我們並未損失任何主力。」
約翰再次沉默,目光銳利地盯著沙盤,隨後緩緩吐出一口氣,儘管事關重大,還是忍不住粗聲笑了出來。「這樣我們就可以兵分兩路,一路人馬在吉爾伯特奔襲路上伏擊,一部人馬轉攻防備空虛的卡里泰納堡。」
說到這裡,他猛地一拍沙盤邊緣,對著安德洛尼卡似笑非笑地說道:「陛下果真沒說錯,你這個狡猾的小狐狸,就按你說的辦!」
然後他從旁邊的箱子裡抓起自己的頭盔,雙眼中重新燃起了戰意。