第57章 ,聖艾維娜豐收節
第57章 ,聖艾維娜豐收節
當艾維娜從阿西瓦口中得知,巴爾領的民眾們想要自發地組織一個慶祝今年收成的節日,並且打算以她的名字來命名時,她正在喝牛奶,差點沒一口噴出來。
「等·····等等,阿西瓦叔叔,你說什麼?」艾維娜放下杯子,小臉上寫滿了難以置信,「以我的名字·····命名一個節日?」
「是的,小姐。」阿西瓦那張飽經風霜的臉上難得地帶著一絲溫和的笑意,「大家都很感激您。
是您帶來了希望,讓這片土地第一次有了像樣的收成,讓他們看到了活下去並且能活得更好的可能,他們想用這種方式來表達敬意。」
艾維娜感到一陣頭皮發麻,腳趾不由自主地在靴子裡摳了摳。
這太尷尬了!
她前世的世界裡,以自己的名字命名節日,那都是傳說中的聖人才有的待遇,她何德何能?
而且,「聖艾維娜豐收節」?光是想想這個稱呼,她就覺得臉頰發燙,渾身不自在。
更讓她絕望的是,不知道通過什麼途徑一很可能是那些從鄧肯霍夫跟隨而來的與本地人逐漸熟絡的僕役們無意中透露的—巴爾民眾得知了她的生日就在一月底。
他們幾乎是歡天喜地地決定,就將這個新設立的「豐收節」定在她生日那天一他們的想法簡單而質樸:拿今年好不容易獲得的收成慶祝和放縱一下,具體在哪一天並不重要。
那麼,還有什麼日子比帶領他們脫離苦海的小領主的生日更值得慶祝呢?這簡直是雙喜臨門!
消息傳開後,那些受僱於弗拉德,來自威森領努恩的工程師和工人們感到十分不解。
他們見過帝國許多地方的慶典,無論是瑞克領繁華的市集狂歡,還是努恩自身充滿蒸汽與煙火氣的工程師節日,都遠比這個所謂的「豐收節」計劃要隆重和豐富得多。
而且,根據他們打聽到的慶祝環節,簡直簡陋得可憐:沒有醇香的麥酒,沒有豐盛的美食,主食只有硬邦邦的黑麵包,飲品則是混入了一些野外採集的酸澀漿果汁液的河水。
第一個被熱情而典的巴爾居民邀請參加慶典的努恩工匠,甚至以為對方是在故意戲耍和羞辱自己。
「你們就拿這些東西來招待客人?」那位脾氣不算太好的努恩工匠皺著眉頭,語氣帶著明顯的不悅,「在我們努恩,即便是碼頭區最窮苦的臨時工,也不會在節日裡只吃這個!你們是在看不起我嗎?」
那位發出邀請的巴爾人是個瘦弱的年輕男子,他原本帶著真誠的笑容瞬間僵在臉上,眼神變得不知所措,甚至有些委屈。
他訥訥地不知該如何解釋,最終只能低著頭,默默地轉身回家了。
這件事很快傳到了托雷特和洛文耳中。
這兩位前西格瑪教會僧侶,如今是「帝國真理」在巴爾地區的堅定傳播者和實踐者,深受當地民眾信任。
他們了解希爾瓦尼亞的過去,也明白努恩人與巴爾人之間巨大的認知差異。
在一天工歇的時候,托雷特和洛文找到了那群對此事議論紛紛的努恩人。
「朋友們,」托雷特的聲音平和而富有感染力,「我們理解你們的疑惑,但請相信,那位邀請你們的巴爾人,絕無半點惡意。他只是想分享他所能拿出的最好的東西。」
「最好的東西?黑麵包和野果汁?」一個努恩工匠嗤笑道。
洛文接過話頭,他的眼神帶著一種歷經滄桑的沉靜:「光靠言語,或許很難讓你們明白。
如果各位有空,我們想帶你們去一個地方看看。」
出於好奇,也帶著幾分不以為然,一些努恩工匠跟著托雷特和洛文離開了正在興建的城堡工地,向南邊走了一段路。
穿行巴爾地區用了他們大半天的時間,他們穿過了巴爾領的相對肥沃的邊緣地帶,真正進入了希爾瓦尼亞的腹地。
眼前的景象,讓這些來自帝國最繁華地區之一的工匠們瞬間失語。
那是一片毫無生機的荒原。
灰黑色的土壤仿佛被吮吸走了所有生命力,龜裂的地面上零星生長著一些頑抗而扭曲的被稱為「灰薯」的植物,它們的葉片呈現出一種病態的灰綠色。
目光所及之處,幾乎看不到任何像樣的綠色,天空永遠是壓抑的鉛灰色,空氣中瀰漫著淡淡的腐朽氣息。
幾個衣衫檻褸、面色灰敗的農民,正在那片貧瘠的土地上機械地勞作著,他們的眼神空洞,仿佛對生活早已不抱任何希望。
托雷特指著那片荒蕪,聲音低沉:「各位在努恩,或許會為了選擇白麵包還是黑麵包,肉餡餅還是水果餡餅而煩惱。
但在這裡,在你們腳下這片名為希爾瓦尼亞的土地上,絕大多數人,一生都未曾見過一塊真正的用糧食做成的黑麵包。
他們祖祖輩輩,就是靠著那些難以下咽的灰薯根莖和苦澀的野菜湯,掙扎在生死線上。」
「巴爾····這裡因為小姐的到來和努力,已經像是這片死亡之地中的綠洲。」洛文補充道,「你們看到的黑麵包,對他們而言,是過去不敢想像的珍饈;那些漿果,是他們能採集到的最甜的果實。
他們邀請你們,是拿出了自己視若珍寶的東西,是想與幫助他們建造新家園的你們,分享這份來之不易的微小的幸福。」
努恩工匠們沉默了。
他們看著眼前地獄般的景象,再回想起巴爾領那些雖然依舊瘦弱,但眼中已有了光亮的民眾,以及那份被他們嗤之以鼻的「簡陋」邀請,臉上火辣辣的。
巨大的貧富差距和文化隔閡,在這一刻被血淋淋地揭開。
第二天,那幾個曾經抱怨的努恩工匠,主動找到了那位被他們呵斥的巴爾年輕人,誠懇地道了歉。
他們不僅接受了豐收節的邀請,還拿出了自己從努恩帶來的、珍藏已久的幾桶麥酒,鄭重地表示要為慶典「添磚加瓦」。
誤會消除後,一種奇妙的融合開始了。
努恩人開始熱情地指導巴爾人如何讓慶典變得更像樣:他們教小伙子們唱起了威森領膾炙人口的勞動號子改編的歌曲,幫姑娘們編排了簡單卻充滿活力的集體舞蹈,還用帶來的彩色布料和廢棄的邊角料,製作了一些帶有努恩特色的彩旗和裝飾,點綴在簡陋的村莊廣場周圍。
巴爾人則以他們特有的認真和感恩之心學習著、吸收著。
他們學得很快,並且對努恩人的幫助報以最真誠的感激。
這種尊重和認可,讓這些原本有些高傲的工匠們獲得了前所未有的成就感。
他們開始意識到,他們不僅僅是在建造一座城堡,更是在參與塑造一種新的生活。
希爾瓦尼亞人過去的生活實在太苦了,苦到他們已經忘記了該如何去享受,如何去慶祝。
他們的一生都與任何歡樂的節日無緣,生存是唯一的主旋律。
現在,他們需要重新學習,學習如何放鬆,如何為一點點收穫而真心喜悅。
但至少,所有人都相信,那樣暗無天日的苦日子,將永遠與巴爾的子民告別了。
未來,無論是否風調雨順,這些在苦難中磨礪出驚人韌性的巴爾人,都將在他們的小領主的帶領下,頑強地活下去,並且活得一天比一天好。
即將迎來人生中第一場真正慶典的巴爾人,內心充滿了單純的快樂。
而意外融入其中、感受到淳樸溫情的努恩人,也同樣開心。
看著自己的女兒如此受到子民愛戴,暗中觀察的弗拉德和伊莎貝拉自然心情愉悅。
忠誠的阿西瓦更是為艾維娜感到驕傲。
唯一不開心,甚至可以說是坐立難安的,只有艾維娜本人。
因為她的十歲生日,在巴爾,即將以「聖艾維娜豐收節」的名義被載入史冊「聖艾維娜」·····光是聽到這個前綴,艾維娜就感覺一股熱血湧上頭頂,尷尬得恨不得找個地縫鑽進去。
這簡直太羞恥了!她仿佛已經看到,幾百年後,巴爾的孩子們在這一天吃著黑麵包,聽著老人講述「聖艾維娜」的傳說······這畫面讓她不寒而慄。
在慶典籌備期間,她做了最後的掙扎,試圖勸說領民們:「大家的心意我領了,但是····豐收節就是豐收節,沒必要一定在我生日這天過吧?或者····咱們能不能別叫「聖艾維娜」?就叫巴爾豐收節不好嗎?」
然而,收效甚微。
民眾們用一種「我們懂,領主大人您太謙虛了」的慈愛眼神看著她,然後繼續熱火朝天地準備著「聖艾維娜豐收節」。
她的反對聲音如同投入大海的石子,連個漣漪都沒泛起。
即便是阿西瓦,也只是口頭表示尊重艾維娜的意願,回頭繼續組織村民準備慶典。
她甚至悲觀地預感到,以後巴爾要是再有什麼紀念性的日子,很可能都會被冠上她的名字。
這個預感在未來的確應驗了—「聖艾維娜凱旋日」、「聖艾維娜聖言節」(紀念她闡述帝國真理並顯現神跡的日子)都成了巴爾獨特的傳統。
以及···「聖艾維娜升天節」
當然,那都是後話了。
眼下,無論艾維娜內心如何波濤洶湧,如何腳趾摳地,巴爾第一個真正意義上的豐收慶典,已經近在眼前。
帝國曆1802年一月的最後一天,巴爾領迎來了它有史以來第一個盛大的節日。
天空透出了燦爛的陽光,仿佛在為這片土地難得的喜悅讓路。
村莊中央的空地被簡單平整過,四周掛起了努恩人指導製作的彩色布條,雖然粗糙,卻給灰暗的環境帶來了鮮活的色彩。
空氣中瀰漫著烤黑麥麵包的焦香一這是平日裡捨不得多吃的珍貴食物,以及努恩麥酒那誘人的醇厚氣息。
混合著漿果汁液的河水被盛放在木桶里,雖然依舊簡陋,卻代表了巴爾人最慷慨的分享。
艾維娜穿著一身伊莎貝拉特意為她挑選的、相對樸素的深藍色絨布裙裝,小臉上擠出的笑容有些僵硬。
她被阿西瓦和托雷特、洛文等人簇擁著,來到了慶典的中心。所到之處,是民眾們發自內心的、震耳欲聾的歡呼和祝福。
「聖艾維娜小姐!」
「願西格瑪與您同在!」
「祝您生日快樂,領主大人!」
各種稱呼混雜在一起,充滿了真摯的熱情。
艾維娜只能不斷地點頭、微笑,感覺臉頰肌肉都有些酸了。
她偷偷瞄了一眼旁邊的伊莎貝拉,她的養母依舊保持著無可挑剔的優雅儀態,面帶溫和得體的微笑,向周圍的民眾頷首致意,仿佛參加的是一場帝國最高規格的宮廷宴會,而非這充斥著粗糙食物和簡陋裝飾的鄉村慶典。
艾維娜知道,母親能忍受這一切,完全是因為愛她。
更讓她意外的是弗拉德。
這位新晉選帝侯,希爾瓦尼亞的統治者,竟然也沒有缺席。
他依舊穿著那身標誌性的黑色大衣,臉色蒼白,神情冷漠地站在稍遠一些的地方,如同一個沉默的黑色剪影。
但他畢竟來了,沒有像往常一樣將自己隔絕在城堡的高牆之內。當有膽大的孩子因為追逐打鬧不小心跑到他附近時,他也只是淡淡地瞥了一眼,並未流露出不悅或釋放出駭人的氣息。
這對弗拉德而言,已經是極其給面子的「親和」表現了。
艾維娜心裡明白,父親能做到這一步,同樣是為了她。
慶典的高潮是民眾們表演的節目。
他們唱起了跟努恩人學的、調子還有些生疏的勞動之歌,跳起了剛剛編排好的、動作略顯笨拙卻充滿力量的集體舞蹈。
沒有華麗的樂章,沒有精妙的舞步,但那洋溢在臉上的、純粹而質樸的快樂,卻比任何專業的表演都更具感染力。
努恩工匠們也放下了架子,融入了進來,大聲唱著他們家鄉的歌曲,甚至有人即興表演了一段努恩流行的雜耍,引來陣陣喝彩和好奇的目光。
艾維娜被邀請上前說幾句。
她站在眾人面前,看著下面一張張充滿期盼和感激的臉,原本準備好的想要再次糾正節日名稱的話,怎麼也說不出口了。
她深吸一口氣,將那份社死的尷尬強行壓了下去,用清脆的聲音說道:「感謝大家!今天,我們慶祝的不是我,而是你們自己的辛勤勞動,是我們巴爾獲得的第一次豐收!這是屬於我們所有人的節日!
願······願巴爾未來能有更多的豐收,願大家的日子,一天比一天更好!」
她避開了「聖艾維娜」這個讓她頭皮發麻的稱呼,將焦點引向了民眾和豐收本身。
話音剛落,更加熱烈的歡呼聲響徹雲霄。
儘管飲食依舊簡陋,歌舞節目也遠談不上精彩,但艾維娜還是努力扮演著一個高興的領主角色。她小口品嘗著堅硬的黑麵包,喝著那酸甜摻半的河水,看著子民們笨拙而開心地舞動。
伊莎貝拉全程陪在她身邊,偶爾會低聲在她耳邊說一兩句鼓勵或調侃的話,緩解她的緊張。
弗拉德雖然始終沒有靠近人群中心,但他的存在本身,就是對這場慶典、對艾維娜地位的一種無聲支持。
涅芙瑞塔履行了她的諾言,及時趕到了艾維娜的生日宴會,不過她保持著低調沒有參加宴會本身,只是在送上祝福之後先行退場了。
夜幕在歡聲笑語中悄然降臨,篝火被點燃,映照著一張張滿足而疲憊的笑臉。
巴爾的第一場慶典,緩緩落下了帷幕。
對於艾維娜而言,這無疑是人生中最「難熬」又最難忘的一個生日。
但看到子民們眼中那重新點燃的生活之光,她忽然覺得,這份「聖艾維娜」的沉重冠名,似乎····也並非完全無法承受了。
畢竟,這是她用盡全力,為這片土地帶來的,第一抹真實的色彩。
S
當艾維娜從阿西瓦口中得知,巴爾領的民眾們想要自發地組織一個慶祝今年收成的節日,並且打算以她的名字來命名時,她正在喝牛奶,差點沒一口噴出來。
「等·····等等,阿西瓦叔叔,你說什麼?」艾維娜放下杯子,小臉上寫滿了難以置信,「以我的名字·····命名一個節日?」
「是的,小姐。」阿西瓦那張飽經風霜的臉上難得地帶著一絲溫和的笑意,「大家都很感激您。
是您帶來了希望,讓這片土地第一次有了像樣的收成,讓他們看到了活下去並且能活得更好的可能,他們想用這種方式來表達敬意。」
艾維娜感到一陣頭皮發麻,腳趾不由自主地在靴子裡摳了摳。
這太尷尬了!
她前世的世界裡,以自己的名字命名節日,那都是傳說中的聖人才有的待遇,她何德何能?
而且,「聖艾維娜豐收節」?光是想想這個稱呼,她就覺得臉頰發燙,渾身不自在。
更讓她絕望的是,不知道通過什麼途徑一很可能是那些從鄧肯霍夫跟隨而來的與本地人逐漸熟絡的僕役們無意中透露的—巴爾民眾得知了她的生日就在一月底。
他們幾乎是歡天喜地地決定,就將這個新設立的「豐收節」定在她生日那天一他們的想法簡單而質樸:拿今年好不容易獲得的收成慶祝和放縱一下,具體在哪一天並不重要。
那麼,還有什麼日子比帶領他們脫離苦海的小領主的生日更值得慶祝呢?這簡直是雙喜臨門!
消息傳開後,那些受僱於弗拉德,來自威森領努恩的工程師和工人們感到十分不解。
他們見過帝國許多地方的慶典,無論是瑞克領繁華的市集狂歡,還是努恩自身充滿蒸汽與煙火氣的工程師節日,都遠比這個所謂的「豐收節」計劃要隆重和豐富得多。
而且,根據他們打聽到的慶祝環節,簡直簡陋得可憐:沒有醇香的麥酒,沒有豐盛的美食,主食只有硬邦邦的黑麵包,飲品則是混入了一些野外採集的酸澀漿果汁液的河水。
第一個被熱情而典的巴爾居民邀請參加慶典的努恩工匠,甚至以為對方是在故意戲耍和羞辱自己。
「你們就拿這些東西來招待客人?」那位脾氣不算太好的努恩工匠皺著眉頭,語氣帶著明顯的不悅,「在我們努恩,即便是碼頭區最窮苦的臨時工,也不會在節日裡只吃這個!你們是在看不起我嗎?」
那位發出邀請的巴爾人是個瘦弱的年輕男子,他原本帶著真誠的笑容瞬間僵在臉上,眼神變得不知所措,甚至有些委屈。
他訥訥地不知該如何解釋,最終只能低著頭,默默地轉身回家了。
這件事很快傳到了托雷特和洛文耳中。
這兩位前西格瑪教會僧侶,如今是「帝國真理」在巴爾地區的堅定傳播者和實踐者,深受當地民眾信任。
他們了解希爾瓦尼亞的過去,也明白努恩人與巴爾人之間巨大的認知差異。
在一天工歇的時候,托雷特和洛文找到了那群對此事議論紛紛的努恩人。
「朋友們,」托雷特的聲音平和而富有感染力,「我們理解你們的疑惑,但請相信,那位邀請你們的巴爾人,絕無半點惡意。他只是想分享他所能拿出的最好的東西。」
「最好的東西?黑麵包和野果汁?」一個努恩工匠嗤笑道。
洛文接過話頭,他的眼神帶著一種歷經滄桑的沉靜:「光靠言語,或許很難讓你們明白。
如果各位有空,我們想帶你們去一個地方看看。」
出於好奇,也帶著幾分不以為然,一些努恩工匠跟著托雷特和洛文離開了正在興建的城堡工地,向南邊走了一段路。
穿行巴爾地區用了他們大半天的時間,他們穿過了巴爾領的相對肥沃的邊緣地帶,真正進入了希爾瓦尼亞的腹地。
眼前的景象,讓這些來自帝國最繁華地區之一的工匠們瞬間失語。
那是一片毫無生機的荒原。
灰黑色的土壤仿佛被吮吸走了所有生命力,龜裂的地面上零星生長著一些頑抗而扭曲的被稱為「灰薯」的植物,它們的葉片呈現出一種病態的灰綠色。
目光所及之處,幾乎看不到任何像樣的綠色,天空永遠是壓抑的鉛灰色,空氣中瀰漫著淡淡的腐朽氣息。
幾個衣衫檻褸、面色灰敗的農民,正在那片貧瘠的土地上機械地勞作著,他們的眼神空洞,仿佛對生活早已不抱任何希望。
托雷特指著那片荒蕪,聲音低沉:「各位在努恩,或許會為了選擇白麵包還是黑麵包,肉餡餅還是水果餡餅而煩惱。
但在這裡,在你們腳下這片名為希爾瓦尼亞的土地上,絕大多數人,一生都未曾見過一塊真正的用糧食做成的黑麵包。
他們祖祖輩輩,就是靠著那些難以下咽的灰薯根莖和苦澀的野菜湯,掙扎在生死線上。」
「巴爾····這裡因為小姐的到來和努力,已經像是這片死亡之地中的綠洲。」洛文補充道,「你們看到的黑麵包,對他們而言,是過去不敢想像的珍饈;那些漿果,是他們能採集到的最甜的果實。
他們邀請你們,是拿出了自己視若珍寶的東西,是想與幫助他們建造新家園的你們,分享這份來之不易的微小的幸福。」
努恩工匠們沉默了。
他們看著眼前地獄般的景象,再回想起巴爾領那些雖然依舊瘦弱,但眼中已有了光亮的民眾,以及那份被他們嗤之以鼻的「簡陋」邀請,臉上火辣辣的。
巨大的貧富差距和文化隔閡,在這一刻被血淋淋地揭開。
第二天,那幾個曾經抱怨的努恩工匠,主動找到了那位被他們呵斥的巴爾年輕人,誠懇地道了歉。
他們不僅接受了豐收節的邀請,還拿出了自己從努恩帶來的、珍藏已久的幾桶麥酒,鄭重地表示要為慶典「添磚加瓦」。
誤會消除後,一種奇妙的融合開始了。
努恩人開始熱情地指導巴爾人如何讓慶典變得更像樣:他們教小伙子們唱起了威森領膾炙人口的勞動號子改編的歌曲,幫姑娘們編排了簡單卻充滿活力的集體舞蹈,還用帶來的彩色布料和廢棄的邊角料,製作了一些帶有努恩特色的彩旗和裝飾,點綴在簡陋的村莊廣場周圍。
巴爾人則以他們特有的認真和感恩之心學習著、吸收著。
他們學得很快,並且對努恩人的幫助報以最真誠的感激。
這種尊重和認可,讓這些原本有些高傲的工匠們獲得了前所未有的成就感。
他們開始意識到,他們不僅僅是在建造一座城堡,更是在參與塑造一種新的生活。
希爾瓦尼亞人過去的生活實在太苦了,苦到他們已經忘記了該如何去享受,如何去慶祝。
他們的一生都與任何歡樂的節日無緣,生存是唯一的主旋律。
現在,他們需要重新學習,學習如何放鬆,如何為一點點收穫而真心喜悅。
但至少,所有人都相信,那樣暗無天日的苦日子,將永遠與巴爾的子民告別了。
未來,無論是否風調雨順,這些在苦難中磨礪出驚人韌性的巴爾人,都將在他們的小領主的帶領下,頑強地活下去,並且活得一天比一天好。
即將迎來人生中第一場真正慶典的巴爾人,內心充滿了單純的快樂。
而意外融入其中、感受到淳樸溫情的努恩人,也同樣開心。
看著自己的女兒如此受到子民愛戴,暗中觀察的弗拉德和伊莎貝拉自然心情愉悅。
忠誠的阿西瓦更是為艾維娜感到驕傲。
唯一不開心,甚至可以說是坐立難安的,只有艾維娜本人。
因為她的十歲生日,在巴爾,即將以「聖艾維娜豐收節」的名義被載入史冊「聖艾維娜」·····光是聽到這個前綴,艾維娜就感覺一股熱血湧上頭頂,尷尬得恨不得找個地縫鑽進去。
這簡直太羞恥了!她仿佛已經看到,幾百年後,巴爾的孩子們在這一天吃著黑麵包,聽著老人講述「聖艾維娜」的傳說······這畫面讓她不寒而慄。
在慶典籌備期間,她做了最後的掙扎,試圖勸說領民們:「大家的心意我領了,但是····豐收節就是豐收節,沒必要一定在我生日這天過吧?或者····咱們能不能別叫「聖艾維娜」?就叫巴爾豐收節不好嗎?」
然而,收效甚微。
民眾們用一種「我們懂,領主大人您太謙虛了」的慈愛眼神看著她,然後繼續熱火朝天地準備著「聖艾維娜豐收節」。
她的反對聲音如同投入大海的石子,連個漣漪都沒泛起。
即便是阿西瓦,也只是口頭表示尊重艾維娜的意願,回頭繼續組織村民準備慶典。
她甚至悲觀地預感到,以後巴爾要是再有什麼紀念性的日子,很可能都會被冠上她的名字。
這個預感在未來的確應驗了—「聖艾維娜凱旋日」、「聖艾維娜聖言節」(紀念她闡述帝國真理並顯現神跡的日子)都成了巴爾獨特的傳統。
以及···「聖艾維娜升天節」
當然,那都是後話了。
眼下,無論艾維娜內心如何波濤洶湧,如何腳趾摳地,巴爾第一個真正意義上的豐收慶典,已經近在眼前。
帝國曆1802年一月的最後一天,巴爾領迎來了它有史以來第一個盛大的節日。
天空透出了燦爛的陽光,仿佛在為這片土地難得的喜悅讓路。
村莊中央的空地被簡單平整過,四周掛起了努恩人指導製作的彩色布條,雖然粗糙,卻給灰暗的環境帶來了鮮活的色彩。
空氣中瀰漫著烤黑麥麵包的焦香一這是平日裡捨不得多吃的珍貴食物,以及努恩麥酒那誘人的醇厚氣息。
混合著漿果汁液的河水被盛放在木桶里,雖然依舊簡陋,卻代表了巴爾人最慷慨的分享。
艾維娜穿著一身伊莎貝拉特意為她挑選的、相對樸素的深藍色絨布裙裝,小臉上擠出的笑容有些僵硬。
她被阿西瓦和托雷特、洛文等人簇擁著,來到了慶典的中心。所到之處,是民眾們發自內心的、震耳欲聾的歡呼和祝福。
「聖艾維娜小姐!」
「願西格瑪與您同在!」
「祝您生日快樂,領主大人!」
各種稱呼混雜在一起,充滿了真摯的熱情。
艾維娜只能不斷地點頭、微笑,感覺臉頰肌肉都有些酸了。
她偷偷瞄了一眼旁邊的伊莎貝拉,她的養母依舊保持著無可挑剔的優雅儀態,面帶溫和得體的微笑,向周圍的民眾頷首致意,仿佛參加的是一場帝國最高規格的宮廷宴會,而非這充斥著粗糙食物和簡陋裝飾的鄉村慶典。
艾維娜知道,母親能忍受這一切,完全是因為愛她。
更讓她意外的是弗拉德。
這位新晉選帝侯,希爾瓦尼亞的統治者,竟然也沒有缺席。
他依舊穿著那身標誌性的黑色大衣,臉色蒼白,神情冷漠地站在稍遠一些的地方,如同一個沉默的黑色剪影。
但他畢竟來了,沒有像往常一樣將自己隔絕在城堡的高牆之內。當有膽大的孩子因為追逐打鬧不小心跑到他附近時,他也只是淡淡地瞥了一眼,並未流露出不悅或釋放出駭人的氣息。
這對弗拉德而言,已經是極其給面子的「親和」表現了。
艾維娜心裡明白,父親能做到這一步,同樣是為了她。
慶典的高潮是民眾們表演的節目。
他們唱起了跟努恩人學的、調子還有些生疏的勞動之歌,跳起了剛剛編排好的、動作略顯笨拙卻充滿力量的集體舞蹈。
沒有華麗的樂章,沒有精妙的舞步,但那洋溢在臉上的、純粹而質樸的快樂,卻比任何專業的表演都更具感染力。
努恩工匠們也放下了架子,融入了進來,大聲唱著他們家鄉的歌曲,甚至有人即興表演了一段努恩流行的雜耍,引來陣陣喝彩和好奇的目光。
艾維娜被邀請上前說幾句。
她站在眾人面前,看著下面一張張充滿期盼和感激的臉,原本準備好的想要再次糾正節日名稱的話,怎麼也說不出口了。
她深吸一口氣,將那份社死的尷尬強行壓了下去,用清脆的聲音說道:「感謝大家!今天,我們慶祝的不是我,而是你們自己的辛勤勞動,是我們巴爾獲得的第一次豐收!這是屬於我們所有人的節日!
願······願巴爾未來能有更多的豐收,願大家的日子,一天比一天更好!」
她避開了「聖艾維娜」這個讓她頭皮發麻的稱呼,將焦點引向了民眾和豐收本身。
話音剛落,更加熱烈的歡呼聲響徹雲霄。
儘管飲食依舊簡陋,歌舞節目也遠談不上精彩,但艾維娜還是努力扮演著一個高興的領主角色。她小口品嘗著堅硬的黑麵包,喝著那酸甜摻半的河水,看著子民們笨拙而開心地舞動。
伊莎貝拉全程陪在她身邊,偶爾會低聲在她耳邊說一兩句鼓勵或調侃的話,緩解她的緊張。
弗拉德雖然始終沒有靠近人群中心,但他的存在本身,就是對這場慶典、對艾維娜地位的一種無聲支持。
涅芙瑞塔履行了她的諾言,及時趕到了艾維娜的生日宴會,不過她保持著低調沒有參加宴會本身,只是在送上祝福之後先行退場了。
夜幕在歡聲笑語中悄然降臨,篝火被點燃,映照著一張張滿足而疲憊的笑臉。
巴爾的第一場慶典,緩緩落下了帷幕。
對於艾維娜而言,這無疑是人生中最「難熬」又最難忘的一個生日。
但看到子民們眼中那重新點燃的生活之光,她忽然覺得,這份「聖艾維娜」的沉重冠名,似乎····也並非完全無法承受了。
畢竟,這是她用盡全力,為這片土地帶來的,第一抹真實的色彩。
S